ἐπιδίδωμι G1929
To give directly, hand over to someone; deliver a document formally; yield or give way (nautical).
A compound verb (epi + didomi) meaning to give something into someone's hands directly. Most New Testament occurrences describe the intimate act of handing something to a person--a father giving bread or fish to a child who asks (Matt 7:9-10; Luke 11:11-12), or Jesus being handed the scroll of Isaiah in the synagogue (Luke 4:17). Spanish distinguishes nicely between the everyday 'daba/dara' for personal giving and 'entregaron' for the formal delivery of the Jerusalem letter (Acts 15:30). A vivid nautical use appears in Acts 27:15, where the ship 'gave way' to the wind--Spanish 'cediendo' captures this yielding precisely.
Senses
1. give, hand to (a person directly) — To give or hand something directly to a person, the basic interpersonal transfer. A father hands bread, fish, or an egg to his child (Matt 7:9-10; Luke 11:11-12); Jesus receives the scroll handed to him (Luke 4:17). Spanish 'daba/dara/dieron' and German 'ubergibt' reflect the straightforward physical giving from one hand to another. 7×
AR["أَعْطَوْهُ", "أُعطِيَ", "كانَ-يُعْطيهِما", "يُعطيهِ", "يُعْطيهِ"]·ben["তারা-দিলেন", "তিনি-দিচ্ছিলেন", "দেওয়া-হল", "দেবে", "দেবেন"]·DE["übergibt"]·EN["gave", "was-given", "was-giving", "will-he-give"]·FR["donner"]·heb["יִתֵּן", "נִמְסַר", "נָתְנוּ", "נָתַן"]·HI["दिया", "दिया-गया", "देगा", "देता-था"]·ID["Dia-memberikan", "akan-memberikan", "diberikan", "mereka-memberikan"]·IT["consegnare"]·jav["badhe-maringi", "badhé-maringi", "dipun-paringaken", "maringi"]·KO["나누어-주셨다", "주겠느냐", "주리", "주어졌다", "주었다"]·PT["dará"]·RU["давал", "дали", "даст", "подано-было"]·ES["daba", "dará", "dieron", "le-dará", "le-fue-entregado"]·SW["akapewa", "aliwapa", "atampa", "mpa", "walimpa"]·TR["verdiler", "verecek-mi", "verecektir", "verildi", "veriyordu"]·urd["دیا", "دیا-گیا", "دیتا-تھا", "دے-گا"]
2. deliver, hand over (a letter or formal document) — To deliver or hand over a formal document or official communication. At Acts 15:30, the Jerusalem delegates 'delivered' the apostolic letter to the Antioch congregation. Spanish 'entregaron' elevates the register from casual giving to official transmission, while the French rendering 'ordonner' unexpectedly highlights the authoritative weight of the document delivered. 1×
AR["سَلَّموا"]·ben["দিলেন"]·DE["übergibt"]·EN["they-delivered"]·FR["ordonner"]·heb["נָתְנוּ"]·HI["दी"]·ID["mereka-menyerahkan"]·IT["ordinare"]·jav["masrahaken"]·KO["전달했다"]·PT["entregaram"]·RU["вручили"]·ES["entregaron"]·SW["walitoa"]·TR["verdiler"]·urd["دیا"]
3. give way (nautical: yield to wind or current) — A nautical technical sense: to give way, yield to wind or sea force. In Acts 27:15, when the storm-tossed ship could not face into the wind, the crew 'gave way' and let themselves be driven. Spanish 'cediendo' (yielding) precisely captures this maritime surrender. The metaphor of giving extends from hand-to-hand transfer to a ship surrendering control to elemental forces. 1×
AR["تَرَكْنَا"]·ben["দিয়া"]·DE["übergibt"]·EN["having-given-way"]·FR["ordonner"]·heb["נָתַנּוּ"]·HI["छोड़कर"]·ID["menyerah"]·IT["ordinare"]·jav["pasrah"]·KO["내맡기고"]·PT["tendo-cedido"]·RU["отдавшись"]·ES["cediendo"]·SW["tukijisalimisha"]·TR["bırakıp"]·urd["چھوڑ-کر"]
Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H5414 1. give, bestow (1855×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)G1325 1. give, bestow (336×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H5159 1. inherited land or property (170×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)
BDB / Lexicon Reference
ἐπιδίδωμι, give besides, Refs 8th c.BC+ __b. of a physician, administer, Refs 1st c.AD+; give afterwards, τροφὴν Refs 1st c.AD+. __2. give in dowry, ὅσσ᾽ Refs 8th c.BC+ __2.b. especially contribute as a `benevolence', for the purpose of supplying state necessities, opposed to εἰσφέρειν (which was compulsory), Refs 4th c.BC+ (Delph., 3rd c.BC); but also, __2.c. offer money as a bribe or…