παρέχω G3930
Verbo versátil construido sobre el prefijo παρα- ('al lado') y ἔχω ('tener, sostener'), que literalmente significa extender algo a alguien. En los Eva
Verbo versátil construido sobre el prefijo παρα- ('al lado') y ἔχω ('tener, sostener'), que literalmente significa extender algo a alguien. En los Evangelios aparece frecuentemente en la expresión idiomática 'causar molestia' (παρέχειν κόπον), como cuando Jesús reprende a quienes molestan a la mujer que lo ungió (Mt 26:10; Mr 14:6). Sin embargo, el mismo verbo también describe una provisión generosa: los amigos del centurión dicen a Jesús que él 'merece' que se le conceda su petición (Lc 7:4), y Pablo insta a los amos a 'proveer' lo justo para sus siervos (Col 4:1).
Sentidos
1. Causar o provocar algo negativo — Causar o provocar algo negativo: molestia, dificultad o contrariedad. Esta es la expresión idiomática παρέχειν κόπον ('causar molestia'), destacada en los Evangelios sinópticos. En Mt 26:10 y Mr 14:6, Jesús pregunta: '¿Por qué le causáis molestia?'. Lc 11:7 y 18:5 la usan para peticionarios insistentes que crean incomodidad. Gá 6:17 presenta a Pablo declarando 'que nadie me cause más molestias'. 6×
AR["تُسَبِّبُ", "تُسَبِّبُونَ", "تُسَبِّبْ", "فَلا-يُسَبِّب"]·ben["দাও", "দিক;", "দিচ্ছ", "দেওয়াতে", "প্রদান-করে,"]·DE["gewaehren", "gewährt"]·EN["are-you-causing", "bring-about", "cause", "do-you-cause", "let-cause", "to-cause"]·FR["donner"]·heb["אַל-יַגְרֹם;", "גּוֹרְמִים-אַתֶּם", "לְהַטְרִיד", "מְעוֹרְרוֹת", "נוֹתְנִים", "תָּבִיא"]·HI["उतपन्न-करति-हैन", "दे", "देते-हो", "देने", "न-दे;"]·ID["berikan", "kamu-berikan", "memberikan", "menimbulkan"]·IT["pareche", "parechein", "parechete", "provvedere"]·jav["damelaken", "maringi", "ndadosaken", "njalari,", "panjenengan-paringaken", "sampun-ngantos-maringi;"]·KO["끼치느냐", "끼치지-마라;", "말라", "제공한다,", "주니"]·PT["causais", "causam"]·RU["доставляете", "причиняете", "причиняй", "причинять", "производят", "пусть-не-причиняет"]·ES["causarme", "cause", "causes", "causáis", "producen"]·SW["asinisumbue", "kunisumbua", "mnampa", "mnamsababishia", "zinaleta"]·TR["sunar", "veriyorsunuz", "verme", "vermesi", "vermesin"]·urd["دیتے-ہو", "دینے", "دے", "پیدا-کرتی-ہیں"]
2. Proveer, suministrar, conceder o dar algo beneficioso — Proveer, suministrar, conceder o dar algo beneficioso. El centurión es 'digno' de recibir lo que pide (Lc 7:4); una esclava 'proporcionaba' mucha ganancia a sus amos mediante la adivinación (Hch 16:16); Dios ha 'dado' prueba del juicio al resucitar a Jesús (Hch 17:31). Pablo ordena a los amos 'proveer' lo justo y equitativo (Col 4:1). 6×
AR["الَّذي-يَمْنَحُنا", "تَمنَحَهُ", "قَدَّمَ", "قَدِّموا", "كانَت-تُعطي", "كَانَ-يُوَفِّرُ"]·ben["এনে-দিত", "তোমরা-প্রদান-কর", "দিয়ে", "দেবেন", "প্রদানকারী", "সে-দিত"]·DE["gewaehren", "gewährt"]·EN["having-provided", "provide", "providing", "was-providing", "you-should-grant"]·FR["donner", "fournir"]·heb["הֵבִיאָה", "מֵסִיר", "נוֹתֵן", "סִפֵּק", "תֵּנוּ", "תַּעֲשֶׂה"]·HI["दिलाता-था", "देकर", "देती-थी", "देने-वअले", "दो", "प्रदान-करे"]·ID["Engkau-berikan", "berikanlah", "memberikan", "yang-menyediakan"]·IT["parexe", "provvedere"]·jav["nyawisi", "paring", "sukakna"]·KO["가져다-주었다", "베풀라", "베풀면", "제공하셨다", "주시는-자", "주었다"]·PT["concedas", "dava", "proporcionai", "proporcionava", "que-nos-provê"]·RU["дав", "давала", "дающего", "доставлял", "окажешь", "подавайте"]·ES["concedas", "habiendo-dado", "proporcionaba", "proveed", "que-provee"]·SW["akitoa", "alileta", "aliwapa", "anayetupatia", "utamtendea", "wapeni"]·TR["saglayin", "sağlayan", "sağlıyordu", "vererek", "yaparsın"]·urd["دو", "دیتا-تھا", "دیتی-تھی", "دے-کر", "مہیا-کرنے-والے"]
3. Presentar, ofrecer o mostrar algo a otra persona, a menudo con un carácter demos — Presentar, ofrecer o mostrar algo a otra persona, a menudo con un carácter demostrativo o formal. Lc 6:29 instruye: 'ofrece también la otra mejilla'; Hch 28:2 describe a los malteses 'mostrando' una hospitalidad extraordinaria; Tit 2:7 exhorta a Tito a 'presentarse como ejemplo' de buenas obras. 3×
AR["أَدِر", "قَدَّموا", "مُقَدِّمًا"]·ben["দাও", "দিতেছিল", "দেখিয়ে"]·DE["gewaehren", "gewährt"]·EN["offer", "presenting", "were-showing"]·FR["donner", "fournir"]·heb["הֶעֱנִיקוּ", "הַרְאֵה", "מַצִּיג"]·HI["दिखअते-हुए", "दिखाए", "दे"]·ID["berikanlah", "memberikan", "menunjukkan"]·IT["pareche", "provvedere"]·jav["maringi", "paring", "ulunga"]·KO["내밀어라", "보여주며", "보여주었다"]·PT["mostravam", "oferecendo"]·RU["оказывали", "подставь", "представляя"]·ES["mostraban", "ofrece", "presentando"]·SW["mpe", "ukijitoa", "walitupa"]·TR["sağladılar", "sun", "sunarak"]·urd["دوسرا", "دکھائی", "پیش-کرتے-ہوئے"]
4. Mantener o guardar un estado, específicamente en la expresión idiomática παρέχει — Mantener o guardar un estado, específicamente en la expresión idiomática παρέχειν ἡσυχίαν, 'guardar silencio'. Hch 22:2 relata que cuando Pablo habló en arameo, la multitud 'guardó' un silencio aún mayor. La aparición única de esta colocación en el NT la marca como un uso idiomático especializado. 1×
AR["أَعْطَوْا"]·ben["তারা-দিল"]·DE["gewährt"]·EN["they-kept"]·FR["fournir"]·heb["נָתְנוּ"]·HI["रखी"]·ID["memberikan"]·IT["provvedere"]·jav["nyukani"]·KO["그들이-조용히-했다"]·RU["соблюдали"]·ES["guardaron"]·SW["walitoa"]·TR["sağladılar"]·urd["اُنہوں-نے-رکھی"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
παρέχω, future παρέξω Refs 8th c.BC+perfect παρέσχηκα: aorist παρέσχον, Epic dialect infinitive παρασχέμεν Refs 8th c.BC+; poetry παρέσχεθον Refs 8th c.BC+, infinitive παρασχεθεῖν Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect παρέσκεθον Refs 7th c.BC+ ii 11; παρεχέσκετο is falsa lectio for{παρεκέσκετο} in Refs 8th c.BC+ __A active, hand over, Refs 8th c.BC+; furnish, supply, φάος πάντεσσι παρέξω Refs 8th c.BC+…