Know
Louw-Nida Category · 175 senses · 102 lemmas
Sub-domains
Knowing and Learning (47)Hiding and Concealing (43)Revealing and Disclosing (23)Showing and Revealing (14)Secrecy and Hiding (14)Knowledge and Learning (11)Manifest and Evident (9)Ignorant Unaware (6)Revelation Manifestation (5)Auto-detected community 3965 with 3 senses (3)
Lemmas in this domain
יָדַע943 vb. know (NH id.; Aramaic יְדַע, ܝܺܕܰܥ Ph. ידע; Ethiopic አይድዐ ii. i. indicate, announce, narrate; Assyrian idû, know, COTGloss.; Sab. ידע, especially in cpd. n.pr. DHMZMG 1875, 612)— Qal Pf. יָדַע Gn 4:1 +; יָדָ֑ע Lv 5:1 +; sf. יְדָעוֹ Dt 34:10 Jb 28:7; יְדָעָהּ Gn 24:16 1 K 1:4; יְדָעָ֫נוּ Is 63:16; 3 fs. יָֽדְעָה Ju 11:39 + 4 times; 2 ms. יָדַ֫עְתָּ Gn 30:26 +; יָדַ֫עְתָּה 2 S 2:26; יָדַ֫עַתְּ Ru 2:11; 1 K 2:15; יָדָ֑עַתְּ Je 50:24; וְיָדַ֫עַתְּ consec. Ru 3:4 + 6 times (incl. Ez 22:16, Co וִידַעְתֶּם, so 𝔊 𝔗) + Ez 28:22 Co (for וְיָֽדְעוּ), so 𝔊; יָדַ֫עְתִּי Gn 4:9 +; sf. יְדַעְתִּ֫יךָ Ex 33:12 + 2 times; יְדַעְתִּיו Gn 18:19; יְ��ַעְתִּים Pr 30:18; יְדַעְתִּין Is 48:7; יָֽדְעוּ Gn 19:8 +; יָדָ֑עוּ 2 K 4:39 +; יָֽדְעוּן Dt 8:3, 16 (Dr§ 6 n.); 2 mpl. יְדַעְתֶּם Gn 44:15 +; 2 fpl. יְדַעְתֶּן Gn 31:6; וִידַעְתֶּן consec. Ez 13:21, 23, etc.; Impf. יֵדַע Is 7:16 +; יֵדָ֑ע Jos 22:22 + 5 times; יְיֵדָ֑ע ψ 138:6 (read prob. יֵידָ֑ע v. Ges§ 69, 2 R. 3); וַיֵּ֫דַע Gn 4:17 +; sf. יֵדָֽעֶנּוּ Je 17:9; וְיֵֽדָעֵם Ho 14:10; Imv. דַּע Gn 20:7 + 10 times; דְּעֶה Pr 24:14; דָּ֑ע Ec 11:9; sf. דָּעֵ֫הוּ Pr 3:6; דְּעִי Je 2:19 + 4 times; דְּעוּ Nu 32:23 + 15 times; Inf. cstr. דֵּעָה Ex 2:4; דַּ֫עַת Gn 3:22 +; דַּעְתִּי Dt 9:24 Is 48:4, etc.; Inf. abs. יָדוֹעַ Gn 43:7 Jos 23:13; יָדֹעַ Gn 15:13 + 11 times; Pt. act. יֹדֵעַ Gn 3:5 +; f. יֹדַ֫עַת Nu 31:17 + 2 times; יֹדְעִים 2 K 17:26 +; pass. וִידוּעַ cstr. Is 53:3; pl. וִידֻעִים Dt 1:13, 15;— 1. a. know, learn to know, good and evil Gn 3:22 (J), sq. אֶת־אֲשֶׁר 1 S 28:9; מִסְפַּר הָעָם 2 S 24:2; anything מְאוּמָה 1 S 20:39; לֹא יָדַע אִתּוֹ מְאוּמָה Gn 39:6 (v. II. אֵת 1 b), so v 8; כָּל־דָּבָר 2 S 15:11; subj. God, knowing fowls ψ 50:11; way to wisdom Jb 28:23, etc.; of bird of prey נָתִיב לֹא יְדָעוֹ עָ֑יִט Jb 28:7; the price of wisdom Jb 28:13; something future יום מוֹתִי Gn 27:2 (J); especially sq. cl. Gn 12:11 (J) I know that thou art a woman of fair appearance, 22:12 (E), Ec 1:17; לֹא ידעתי Gn 28:16; answering qu. Where? without other obj., 4:9 (both J); sq. acc. + בְּ, in, in the matter of (v. בְּ I 2 b) לֹא יָדַע עַבְדְּךָ בְּכָל־זֹאת דָּבָר קָטֹן אוֹ גדוֹל 1 S 22:15 thy servant knoweth not of all this anything, little or much; sq. בְּ (rare), gain knowledge of, learn of or about, c. inf., הֲתֵדַע בְּשׂוּם־אֱלוֹהַּ עֲלֵיהֶם Jb 37:15 dost thou know about God’s enjoining upon them? also c. subst. אִישׁ אַל־יֵדַע בַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה Je 38:24 let not a man know of these words; similarly sq. עַל, only הֲתֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב Jb 37:16 dost thou know concerning the balancings of clouds? (in Jb 12:9 בְּ is instr. as Gn 15:8 ψ 41:12); sq. מִן, רְאוּ וּדְעוּ מִכָּל־הַמַּחֲבֹאִים 1 S 23:23 observe and get knowledge of all the hiding-places; but sq. obj. cl. + מִן of source, קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּי ψ 119:152 long ago I gained knowledge out of thy testimonies that etc.; sq. לְ, have knowledge of, †יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי ψ 69:6 thou knowest my foolishness; especially וידע כי אני יהוה and he shall (thou shalt, etc.) know that I am Yahweh Ex 10:2 (R), 6:7; 14:4; 16:12; 29:46 (all P), Ez 6:7, 10, 13 + often in Ezek., 1 K 20:13, 28; sq. acc., which is really subj. of foll. cl., Gn 18:19 (J) I know him that he will, etc. 2 S 3:25 (Ges§ 117. 1, R. 6). b. perceive Gn 19:33, 35 (J obj. cl., inf. c. בְּ); with added idea of observing, taking note of, a place, acc. Ru 3:4; c. בְּ, יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי ψ 31:8 (‖ רָאָה אֶת־). c. ‖ ראה, imv. דע וראה perceive and see 1 S 12:17; 24:12; find out and discern 14:38; 23:22; in reverse order, ראו ודעו only 23:23 (v. a supr.), Je 5:1 (v. DrSm).—Vid. also g infr. d. discriminate, distinguish הַאֵדַע בֵּין־טוֹב לְרָ֑ע 2 S 19:36, cf. Dt 1:39 (no בֵּין); לֹא יָדְֽעוּ בֵין־יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ Jon 4:11 they cannot distinguish between their right hand and their left. e. know by experience, וִידַעְתֶּם בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם כִּי Jos 23:14 (D) and know in all your hearts, and all your souls, that, etc.; learn to know י׳ Ho 13:4; learn (a bitter lesson) Ho 9:7 Is 9:8 ψ 14:4; experience י׳’s vengeance Ez 25:14 ψ 14:4 (abs.); quietness Jb 20:20. f. recognise, admit, acknowledge, confess Je 3:13; 14:20 Is 59:12 ψ 51:5. g. consider דְּעוּ מַה־תַּעֲשׂוּ Ju 18:14; ‖ ראה, imv. דע וראה, דעו וראו, 2 S 24:13; 1 K 20:7, 22; also וְיָדַעְתָּ עִם־לִבָבֶ֑ךָ כִּי Dt 8:5 and thou shalt consider with (in) thy heart, that, 4:39. h. לֹא ידע not know = not expect Is 47:11 ψ 35:8. 2. know a person, be acquainted with Gn 29:5 (J), Ex 1:8 (E), Jb 42:11, know י׳ 24:1; c. לֹא, obj. especially other gods, strange land, etc. = have no knowledge of, or acquaintance with, have not heard of, especially Dt Je:—Dt 11:28; 13:3, 7, 14; 28:64; 29:25; 32:17 (poem), Je 7:9; 9:15; 14:18; 16:13; 17:4; 19:4; 22:28; 44:3; pt. act. acquaintance Jb 19:13; †pt. pass. acquainted with אִישׁ מַכְאֹבוֹת וִידוּעַ חֹ֑לִי Is 53:3 (lit. known of sickness, v. Thes Ew Che Di Du); well-known (with implied trustworthiness) Dt 1:13, 15 †; of beasts knowing owner and master’s crib Is 1:3 (cf. Je 8:7); especially of knowing God לֹא יָדַעְתִּי (י׳) אֶת־י׳ Ex 5:2 (J); involving intelligent worship, obedience, etc. Ju 2:10 1 S 2:12 (read יֵדַע for MT יָדַע, Dr), 3:7 Ho 2:22; 8:2; 5:4 Jb 18:21 ψ 79:6 (v. also דַּעַת 2 b); of God’s knowing persons, etc., thoroughly Ho 5:3; Jb 11:11; knowing the heart 1 K 8:39; 2 Ch 6:30 ψ 139:4; knowing his true servants, recognising and acknowledging them 2 S 7:20; Na 1:7 1 Ch 17:18 +; יְדַעְתִּיךָ בְּשֵׁם Ex 33:12 (JE); = take notice of, regard ψ 1:6; 31:8; 37:18; so of Isr. as chosen people Am 3:2; Ho 13:5 (Assyrian ilu šâ îdûšu, God who regardeth him, HptBAS i. 15) cf. Gn. 18:19; 39:6 (J) Dt 33:9 Jb 9:21. 3. know a person carnally, sq. acc.: man subj. Gn 4:1, 17, 25; 24:16; 38:26 (all J), 1 S 1:19; Ju 19:25; 1 K 1:4; woman subj. Gn 19:8 (J), Nu 31:17, 18, 35 (all P), Ju 11:39; יֹדַעַת מִשְׁכַּב זָכָר Ju 21:11; לֹא יָֽדְעָה אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר v 12; man subj. and obj. (of sodomy) Gn 19:5 (J), Ju 19:22. 4. a. know how to do a thing, be able to do it, often c. לֹא and sq. inf.: לֹא יָֽדְעוּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָה Am 3:10 they know not how to do right; לֹא יָדַעְתִּי דַבֵּר Je 1:6; 6:15; 1 K 3:7; Is 56:11(×11), c. לְ 50:4 Ec 10:15; לֹא יָדַע לְהִזָּהֵר Ec 4:13 know not how to be admonished (v 17 know that); inf. abs. ידע מָאוֹס בָּרָע וּבָחוֹר בַּטּוֹב Is 7:15, 16. b. be skilful in, especially pt., sq. acc. יֹדֵעַ צַיִד Gn 25:27 (J) skilled in hunting; ידע סֵפֶר skilled in a book, learned Is 29:11, 12(×12); as pl. cstr. יוֹדְעֵי נֶ֑הִי Am 5:16 knowers of lamentation, professional mourners; יֹדְעֵי הַיָּם 1 K 9:27 skilled in the sea, 2 Ch 8:18; especially sq. inf. יֹדֵעַ נַגֵּן 1 S 16:18 skilled in playing, 1 K 5:20; 2 Ch 2:6, 7, 13: יֹדֵעַ מְנַגֵּן בַּכִּנּוֹר 1 S 16:16 knowing, (as) a player on the lyre (v. Dr). 5. abs. have knowledge, be wise: לַיֹּדְעִים Ec 9:11 (‖ חֲכָמִים, נְבֹנִים); especially have knowledge of God and duty, or in practical affairs Is 1:3 (‖ בין), 56:10; often c. acc. cogn.: דַּעַת Pr 17:27; 30:3; בִּינָה Is 29:24; Pr 4:1; 2 Ch 2:12, cf. יוֹדְעֵי בִּינָה לָעִתִּים 1 Ch 12:33 (Baer), Est 1:13; also יֹדְעֵי דָּת וָדִין v 13; יֹדְעֵי דַעַת וּמְבִינֵי מַדָּע Dn 1:4; obj. שֶׂכֶל וּבִינָה 2 Ch 2:11 (‖ בֵּן חָכָם); חָכְמָה וּמוּסָר Pr 1:2 (‖ הבין אִמְרֵי בִּינָה); חָכְמָה Pr 24:14; Ec 8:16. †Niph. Pf. נוֹדַע Gn 41:21 + 10 times; וְנוֹדַע consec. 1 S 6:3 + 2 times; 3 fs. וְנוֹדְעָה Lv 4:14; Is 66:14, etc.; Impf. יִוָּדַע Gn 41:31 + 10 times; יִוָּדֵ֑עַ Pr 10:9; וַיִּוָּדַ֫ע Est 2:22; 3 fs. תִּוָּדֵ֑עַ Pr 14:33; 2 fs. תִּוָּֽדְעִי Ru 3:3; וָאִוָּדַע Ez 20:5; Inf. sf. הִוָּֽדְעִי Je 31:19; Pt. נוֹדָע ψ 76:2 + 2 times;— 1. be made known, be or become known, of things Gn 41:31 (sq. בְּ), Ex 2:14 (both E), Lv 4:14 (P), Ju 16:9; 2 S 17:19; Na 3:17; Zc 14:7 (sq. לְ), ψ 77:20; 79:10 (sq. בְּ), 88:13 (sq. בְּ); of hand of י׳ Is 66:14 (sq. אֶת); c. subj. cl. Ex 21:36; 33:16 (both JE), Dt 21:1; 1 S 6:3 (sq. לְ), 1 K 18:36 Ez 36:32 (sq. לְ), Ru 3:14; Ec 6:10; Est 2:22 (sq. לְ); of pers., Pr 31:23 (sq. בְּ) Is 61:9 (sq. בְּ and בְּתוֹךְ); of י׳ ψ 76:2 (sq. בְּ); = be revealed, discovered, of pers. 1 S 22:6; Je 28:9; Pr 10:9; of things Ne 4:9; Pr 12:16; 14:33. 2. make oneself known, of pers., sq. לְ Ru 3:3, usually of God (י׳) Ex 6:3 (P; ‖ וָאֵרָא אֶל־), Is 19:21; Ez 20:5, sq. לְעֵינֵי 38:23; sq. אֶל־ 20:9; sq. בְּ 35:11 ψ 48:4; without prep. 9:17. 3. be perceived (pass. of Qal), of perception by the eye Gn 41:21 (E), ψ 74:5. 4. be instructed (pass. of Hiph.) Je 31:19, in spiritual sense, through chastisement. †Pi. Pf. 2 ms. יִדַּ֫עְתָּ, only ידעתה שַׁחַר מְקֹמוֹ Jb 38:12 Kt; read with Qr יִדַּעְתָּ הַשַּׁחַר cause to know, sq. 2 acc.; so ψ 104:19 according to Bae, who reads יִדַּע, after Aq Symm. †Po. Pf. 1 s. יוֹדַעְתִּי 1 S 21:3 I have caused to know, i.e. directed, sq. acc., but read יוֹעַדְתִּי or יָעַדְתִּי, from יעד, so 𝔊 We Dr. †Pu. Pt. known מידעת Is 12:5 Kt (Qr מוּדַעַת v. Hoph.); elsewhere as subst. = acquaintance מְיֻדָּעִי ψ 55:14; מְיֻדָּעָיו 2 K 10:11; מְיֻדָּעַי ψ 88:9 Jb 19:14 (‖ קְרוֹבָ֑י), ψ 88:19 (‖ אֹהֵב and רֵעַ); מְיֻדָּעָ֑י ψ 31:12, Kt מידע Ru 2:1 (Qr מוֹדַע q.v. infr.) †Hiph. Pf. הוֹדִיעַ ψ 98:2; הוֹדִיעַ֫נִי Je 11:18; הוֹדַ֫עְתָּ 1 K 1:27 + 2 times; הוֹדָ֑עְתָּ Jb 26:3, etc.; Impf. יוֹדִיעַ ψ 103:7 Is 38:19; juss. יֹדַ֫ע Nu 16:5; וַיֹּדַע Ju 8:16; יוֹדִיעֶנּוּ Is 40:13, 14; 2 ms. תּוֹדִיעַ Hb 3:2; תּוֹדִיעֵנִי ψ 16:11; 51:8; 1 s. אוֹדִיעַ ψ 89:2 Ez 39:7; אוֹדִיעָה Pr 1:23 Is 5:5; יוֹדִיעוּ Jb 32:7; יוֹדִעֻם Ez 44:23; נוֹדִיעָה 1 S 14:12; Imv. הוֹדַע Pr 9:9 + 3 times (הוֹדַ֑ע ψ 90:12); sf. חוֹדִיעֵנִי Jb 10:2 + 6 times, etc.; Inf. cstr. הוֹדִיעַ 2 S 7:21 + 3 times; הֹדִיעַ 1 Ch 17:19; הוֹדִיעֵנִי 1 S 28:15, etc.; Pt. מוֹדִיעֲךָ Dn 8:19; מוֹדִיעָם Je 16:21; מוֹדִיעִים Is 47:13 2 Ch 23:13;—make known, declare, c. acc. rei Nu 16:5 (P), Ez 39:7; 1 Ch 17:19; Jb 26:3 ψ 89:2; 98:2; 106:8; obj. om. Hb 3:2; teach, c. acc. rei Jb 32:7; sq. inf. ψ 90:12 and (peculiarly) מ׳ לְהַלֵּל 2 Ch 23:13 i.e. led in praising; c. לְ pers. Pr 9:9; c. acc. pers. Is 40:13; Ju 8:16 (but read וַיָּ֫דָשׁ, v. דושׁ); make known, declare, c. acc. rei, + לְ pers. Ex 18:20; Dt 4:9; Ne 8:12; 9:14 ψ 78:5; 103:7; 145:12; Is 38:19 (c. אל rei) 64:1; c. cl., + לְ pers. 1 S 10:8; make one know, c. cl. of thing and acc. (sf.) pers. Ex 33:12 Dt 8:3 1 S 6:2; 16:3; 28:15 Jb 10:2; 37:19; c. acc. rei + sf. pers. הוֹדִעֵנִי נָא אֶת־דְּרָכֶ֔ךָ וְאֵדָעֲךָ Ex 33:13 (JE) make me, I pray, to know thy ways, that I may know thee; Je 16:21 Ez 20:4; 22:2; 43:11; Is 40:14 (‖ וַיְלַמְּדֵהוּ דַעַת, also v a וַיְבִינֵהוּ), Pr 22:21; Jb 13:23 ψ 16:11; 25:4 (‖ לַמְּדֵנִי), v 14 (on inf. c. לְ v. Ges§ 114. 2, R. 2, Exx.), 39:5; 51:8; 143:8 (‖ הַשְׁמִיעֵנִי); חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ 32:5 (‖ עֲוֹנִי לֹא־כִסִּיתִי); sq. 2 separate acc. Gn 41:39 (E), 1 S 14:12; Is 5:5 Ez 20:11; 16:2 Pr 1:23; Dn 8:19; acc. pers. om. Ex 18:16 (E); acc. rei om. Jos 4:22 = teach one (D), so Is 40:13, 2 S 7:21; 1 K 1:27; = answer Jb 38:3; 40:7; 42:4; c. sf. pers., acc. rei om. Je 11:18; 16:21 Pr 22:19; sq. acc. rei + בְּ ψ 77:15 thou hast made known thy might among the peoples, Is 12:4 1 Ch 18:8 = ψ 105:1; sq. cl. + בְּ pers. Ho 5:9; sq. בֵּין, teach the difference between, to discriminate between בֵּין הַטָּמֵא לְטָהוֹר Ez 22:26; + sf. pers. 44:23 (cf. Qal 1 d); sq. מִן partit. מוֹדִעִים לֶחֳדָשִׁים מֵאֲשֶׁר יָבוֹאוּ Is 47:13 who declare, at the new moons, of (the things) which are to come. †Hoph. Pf. הוֹדַע Lv 4:23, 28 (v. Köi, 427); Pt. מוּדַעַת Qr Is 12:5 (> Kt מְיֻדַּעַת);—made known (Pt.) Qr Is 12:5 let this be made known in (בְּ) all the earth (> Kt Pu. Pt. which is not elsewhere in this sense); sq. אֵלָיו if his sin be made known unto himself Lv 4:23, 28 (P). †Hithp. Impf. אֶתְוַדָּ֑ע Nu 12:6 (E), sq. אֶל־ make oneself known to, of י׳; Inf. הִתְוַדַּע אֶל־ Gn 45:1 (E), of Joseph.
εἴδω, no active present in use, ὁράω being used:—middle, see.below Refs 4th c.BC+: aorist 2 εἶδον always in sense of see (so in present and aorist 1 middle, to be seen, i.e. seem): but perfect οἶδα, in present sense, know. (With ἔ-ϝιδον, compare (ϝ) είδομαι, (ϝ) εῖδος, Latin videre; with (ϝ) οῖδα, cf. Sanskrit véda, Gothic wait, ORefs 5th c.BC+ wát 'know'.) __A aorist 2 εἶδον (late εἶδα Refs 5th c.AD+aorist to ὁράω, Epic dialect ἴδον, iterative ἴδεσκε Refs 8th c.BC+, late Aeolic dialect εὔιδον Refs; imperative ἴδε (in Attic dialect written as adverb ἰδέ, behold! Hdn.Gr.2.23), ἴδετ; subjunctive ἴδω, Epic dialect ἴδωμι Refs 8th c.BC+; optative ἴδοιμ; infinitive ἰδεῖν, Epic dialect ἰδέει; participle ἰδών: hence, future ἰδησῶ Refs 3rd c.BC+ —middle, aorist 2 εἰδόμην, Epic dialect ἰδόμην, in same sense, poetry, Ionic dialect, and later Prose (with genitive, Refs 4th c.BC+; imperative ἰδοῦ (frequently written as adverb ἰδού, ={ἰδέ}); subjunctive ἴδωμα; optative ἰδοίμη; infinitive ἰδέσθα; participle ἰδόμενος Refs 5th c.BC+ __1 see, perceive, behold, ὀφθαλμοῖσι or ἐν ὀφθαλμοῖσι ἰδέσθαι see before the eyes, Refs 8th c.BC+; ἄγε, πειρήσομαι ἠδὲ ἴδωμαι well, I will try and see, Refs 8th c.BC+; mark, observe, Refs 8th c.BC+: frequently in infinitive after substantive or adjective, θαῦμα ἰδέσθαι a marvel to behold, Refs 8th c.BC+ __1.b see a person, i.e. meet him, speak with him, Refs 5th c.BC+ __1.c see, i.e. experience, νόστιμον ἦμαρ ἰδέσθαι Refs 8th c.BC+; ἀλόχου κουριδίης.. οὔ τι χάριν ἴδε he saw (i.e. enjoyed) not the favour of his wedded wife, Refs 8th c.BC+ __2 look, ἰδεῖν ἐς.. look at or towards, Refs; πρός.. Refs 8th c.BC+; εἰς ὦπα ἰδέσθαι look him in the face, Refs 8th c.BC+ adverb or adjective, ὑπόδρα ἰδών looking askance, Refs 8th c.BC+; ἀχρεῖον ἰδών looking helpless, Refs; κέρδος ἰδεῖν look to gain, Refs 4th c.BC+ __3 see mentally, perceive, ἰδέσθαι ἐν φρεσίν 'to see in his mind's eye', Refs 8th c.BC+ __3.b examine, investigate, Refs; consider, ἴδωμεν τί λέγομεν Refs __II middle, present εἴδομαι, Epic dialect ἐείδεται Refs 3rd c.BC+, participle ἐειδόμενος Refs 5th c.BC+aorist εἰσάμην, Epic dialect participle ἐεισάμενος Refs 8th c.BC+:—only Epic dialect and Lyric poetry, to be seen, appear, εἴδεται ἄστρα they are visible, appear,Refs 8th c.BC+; perhaps also οὔ πῃ χροὸς εἴσατο none of the skin was visible, Refs 8th c.BC+ __II.2 with infinitive, appear or seem to be, τὸ δέ τοι κὴρ εἴδεται εἶναι Refs 8th c.BC+: with infinitive omitted, οἱ τό γε κέρδιον εἴσατο θυμῷ Refs 8th c.BC+; also, look like or make a show of.., εἴσατ᾽ ἴμεν ἐς Λῆμνον he made a show of going to Lemnos, Refs 8th c.BC+; εἴσατο δ᾽ ὡς ὅτε ῥινόν it had the look as of a shield, Refs __II.3 strictly middle, with dative, εἴσατο φθογγὴν Πολίτῃ she made herself like Polites in voice, Refs 8th c.BC+: especially in participle, like, εἰδομένη κήρυκι Refs 8th c.BC+ __B perfect, οἶδα I know, used as present: pluperfect ᾔδεα (see. below), I knew, used as imperfect:—perfect οἶδα, Aeolic dialect ὄϊδα Refs 7th c.BC+; 2nd pers. singular οἶδας once in Refs 8th c.BC+; οἶσθα elsewhere in Refs 8th c.BC+, Attic dialect, etc.; in Comedy texts also sometimes οἶσθας Refs 5th c.BC+; plural, ἴσμεν, Epic dialect, Aeolic dialect, and Doric dialect ἴδμεν, also Ionic dialect, Refs 5th c.BC+; ἴστε, ἴσασι [ῐς- Refs 8th c.BC+; οἴδαμεν Refs 5th c.BC+ were formed Doric dialect 1st pers. singular ἴσᾱμι Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ἴσατι Refs; 1st pers. plural ἴσᾰμεν Refs 5th c.BC+; Cretan dialect 3rd.pers. plural subjunctive ἴθθαντι Refs; infinitive ϝισάμηνRefs; participle ἴσας Refs 5th c.BC+subjunctive εἰδῶ (εἰδέω, ἰδέω, Refs 8th c.BC+, Ionic dialect 3rd.pers. plural εἰδέωσι Refs 5th c.BC+; Epic dialect also εἴδω Refs 8th c.BC+, 1st pers. plural εἰδεῖμεν Refs 5th c.BC+: infinitive εἰδέναι, Epic dialect ἴδμεναι, ἴδμεν, also ἰδέμεν Refs 5th c.BC+: participle εἰδώς, εἰδυῖα, Epic dialect also ἰδυῖα, Elean ϝειζώς Refs:—pluperfect ᾔδεα Refs 8th c.BC+, contraction ᾔδη Refs 8th c.BC+ frequently in codices, Refs 8th c.BC+ (also later Attic dialect, accusative to Refs 5th c.BC+ (variant -εις, - ει), Refs 8th c.BC+; Attic dialect also 1st pers. singular ᾔδειν Refs 4th c.BC+, 2nd pers. singular ᾔδεις Refs 5th c.BC+, Ionic dialect ᾐδέατε LXX+6th c.BC+; late Epic dialect ᾔδειν, ἠείδειν, Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἴσαν Refs 8th c.BC+:—future, in this sense, εἴσομαι Refs 8th c.BC+; infinitive εἰδησέμεν Refs 8th c.BC+ —The aorist and perfect are usually supplied by γιγνώσκ; aorist 1 infinitive εἰδῆσαι is found in Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural subjunctive εἰδήσωσιν Herzog Koische Forschungen No.Refs 2nd c.BC+:—know, have knowledge of, be acquainted with, Refs 8th c.BC+; νοήματα, μήδεα οἶδε, Refs 8th c.BC+; πρῶτος ὧν ἡμεῖς ἴδμεν the first we know of, Refs 5th c.BC+ know well, be assured of this, Refs 8th c.BC+ adjective, to express character or disposition, ἄγρια οἶδε has fierceness in his heart, Refs 8th c.BC+; ἀθεμίστια ᾔδη had law lessness in his heart, Refs 8th c.BC+; εἴ μοι ἤπια εἰδείη if he were kindly disposed towards me, Refs 8th c.BC+: with genitive, ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων Refs 8th c.BC+; τόξων ἐῢ εἰδώς cunning with the bow,Refs 8th c.BC+; χάριν εἰδέναι τινί acknowledge a debt to another, thank him,Refs 5th c.BC+ be Zeus my witness, Refs 8th c.BC+; Boeotian dialect ἴττω Ἡρακλῆς etc., Refs 5th c.BC+participle εἰδώς, absolutely, one who knows, one acquainted with the fact, ἰδυίῃ πάντ᾽ ἀγορεύω Refs 8th c.BC+; also ἰδυίῃσι πραπίδεσσι with knowing mind, Refs 8th c.BC+ __B.2 with infinitive, know how to do, οἶδ᾽ ἐπὶ δεξιά, οἶδ᾽ ἐπ᾽ ἀριστερὰ νωμῆσαι βῶν Refs 5th c.BC+; also, to be in a condition, be able, have the power, Refs 5th c.BC+; of drugs, ὅσα λεπτύνειν οἶδε Refs 2nd c.AD+; of a festival, οἶδε ἐκπέμπουσα δάκνειν Chor.p.124 Refs 5th c.BC+; learn, ἵν᾽ εἰδῇ μὴ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ὑψηλὸς εἶναι Refs 5th c.BC+ __B.3 with participle, to know that such and such is the fact, the participle being in nominative when it is a predicate of the Subject of the Verb, ἴσθι μοι δώσων know that thou wilt give, Refs 5th c.BC+: in accusative when it is predicate of the Object, τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς Refs 5th c.BC+participle omitted, γῆν αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα (i.e. ὄντα) Refs 4th c.AD+ __B.4 less frequently c.accusative et infinitive, πλήθους.. ἂν σάφ᾽ ἴσθ᾽ ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι Refs 5th c.BC+ __B.5 with accusative followed by ὡς, ὅτι, etc., οἶδα κἀμαυτὴν ὅτι ἀλγῶ Refs 5th c.BC+ __B.6 οὐκ οἶδ᾽ εἰ.. I know not whether, to express disbelief or doubt, sometimes with ἄν transposed, οὐκ οἶδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμί σε Refs 5th c.BC+ perhaps no other, Refs 5th c.BC+ __B.7 in similar ellipses with other Conjunctions, οὐκ οἶδ᾽ ὅπως I know not how, Refs 5th c.BC+ __B.8 οἶδα, ἴσθι are frequently parenthetic, οἶδ᾽ ἐγώ Refs 5th c.BC+; also οἶδ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, πάρειμι δ᾽ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ᾽ ὅτι (i.e. πάρειμι) I know it well, Refs 5th c.BC+; οἶδ᾽ ὅτι, frequently in Refs 5th c.BC+ —οἶσθ᾽ ὅ, οἶσθ᾽ ὡς, with _imperative_, are common in Trag. and Comedy texts, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δρᾶσον; do—thou know'st what, i.e. make haste and do, Refs 5th c.BC+; οἶσθ᾽ ὡς πόησο; Refs 5th c.BC+; also οἶσθ᾽.. ὡς νῦν μὴ σφαλῇ; Refs; οἶσθα νῦν ἅ μοι γενέσθ; Refs 5th c.BC+future, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δράσεις (nisileg. δρᾶσον); Refs
Included with: γιγνώσκω, Doric dialect Refs 5th c.BC+, Aeolic dialect, Ionic dialect, and after Refs 4th c.BC+ γινώσκω, but γιγνώσκω in early Attic dialect Inscrr., as Refs (κατα-), etc.: future γνώσομαι Refs 8th c.BC+, Doric dialect 3rd.pers. singular γνωσεῖται Refs is falsa lectio in Refs 5th c.BC+; Cretan dialect form ἀνα-γνώοντι uncertain in Refs: perfect ἔγνωκα Refs 5th c.BC+: aorist 2 ἔγνων Refs 8th c.BC+, Epic dialect dual γνώτην Refs 8th c.BC+, Doric dialect 3rd.pers. plural ἔγνον Refs 5th c.BC+; subjunctive γνῶ, γνῷς, γνῷ Refs 8th c.BC+, Epic dialect also γνώω, γνώομεν Refs 8th c.BC+; infinitive γνῶναι Refs 8th c.BC+, Epic dialect γνώμεναι Refs 8th c.BC+; participle γνούς Refs 5th c.BC+:—middle, aorist 1 γνώσασθαι Refs 4th c.AD+:—passive, future γνωσθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐγνώσθην Refs 5th c.BC+: perfect ἔγνωσμαι Refs 5th c.BC+:— come to know, perceive, and in past tenses, know, with accusative, Refs 8th c.BC+; as distinct from οἶδα know by reflection, γιγνώσκω, = know by observation, γνόντες δὲ εἰδότας περιορᾶν Refs 5th c.BC+; χαλεπόν ἐστι τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή it is hard to perceive whether one knows or not, Refs 4th c.BC+; discern, distinguish, recognize, ὄφρ᾽ εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα Refs 8th c.BC+; ironically, εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται he will learn him to his cost,Refs 3rd c.BC+ were aware of.., Refs 8th c.BC+ __2 followed by relative clauses, γιγνώσκω δ᾽ ὡς.. I perceive that..,Refs 8th c.BC+; γ. ὅτι.. Refs 4th c.BC+; ἵν᾽ εἰδῆτε ὑμεῖς καὶ γνῶτε ὅτι.. Refs 8th c.BC+; τοὺς Πέρσας γ. ὅτι.. Refsparticiple, ἔγνων μιν.. οἰωνὸν ἐόντα perceived that he was.., Refs 8th c.BC+; ἔγνων ἡττημένος I felt that I was beaten, Refs 5th c.BC+ when he was aware of.., Refs 8th c.BC+: with infinitive, ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχεστέραν Refs 5th c.BC+: with accusative et infinitive, recognize that.., Refs 5th c.BC+; take a thing to mean that.., Refs 5th c.BC+: with double accusative, perceive or know another to be.., οἵους γνώσεσθε τοὺς ἀνθρώπους Refs 5th c.BC+ the perceiver, opposed to τὰ γιγνωσκόμενα the objects perceived, Refs 5th c.BC+; also ὁ γ. one who knows, a prudent person, Refs:—passive, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ.. if it were known of them in what.., Refs __II form a judgement, think, ταὐτά Refs 5th c.BC+; ἃ γιγνώσκω λέγειν (={τὴν γνώμην λ}.) Refs 4th c.BC+; τοῦτο γιγνώσκων, ὅτι.. Refs 5th c.BC+ see thou to that, Refs 5th c.BC+; especially in dialogue, ἔγνων I understand, Refs 5th c.BC+; ἔγνως you are right, Refs 5th c.BC+; ἔγνωκα; Latin tenes? Refs 4th c.BC+; judge, determine, decree that.., with accusative et infinitive, Refs 5th c.BC+: with infinitive, determine to.., Refs 5th c.BC+:— passive, to be pronounced, of a sentence or judgement, Refs 5th c.BC+ __II.2 passive, of persons, to be judged guilty, Refs 4th c.BC+ __II.3 perfect passive with active sense, ὡμολόγηκεν ὑμᾶς ὑπάρχειν ἐγνωσμένους are determined, Refs 4th c.BC+ __III know carnally, NT+4th c.BC+ __IV γ. χάριν, ={εἰδέναι χάριν}, Refs 2nd c.AD+ __B causal, make known, celebrate, γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Refs 5th c.BC+, cf. Sanskrit jānāmi, jñātas, Latin gnosco, gnotus, etc.)
גָּלָה189 vb. uncover, remove (NH id., cf. Arabic جَلَا be or become clear, uncovered; display, reveal, declare; go forth, emigrate; cf. Ethiopic ገለወ obducere, velare, & 11: ገለየ in deriv. (rare) Di1141; Aramaic גְּלָא, ܓܠܴܐ reveal)— Qal51 Pf. ג׳ etc. 1 S 4:21 + (18 t.times in all); Impf. יִגְלֶה 1 S 20:2 + 5 times וַיִּ֫גֶֽל 2 K 17:23 + 3 times, also juss. יִ֫גֶל Jb 20:28; 36:15; 3 mpl. יִגְלוּ Am 6:7; Imv. ms. גְּלֵה Ez 12:3; Inf. abs. גָּלֹה Am 5:5 + 2 times, cstr. גְּלוֹת Ju 18:30 Je 1:3; Pt. גּוֹלֶה 2 K 24:14, גֹּלֶה 1 S 22:8 + 3 times, f. גּוֹלָה Is 49:21; pass. גָּלוּי Est 3:14 + 2 times, cstr. גְּלוּי Nu 24:4, 16;— 1. גָּלָה אֹזֶן uncover the ear of one, i.e. reveal to him 1 S 9:15; 20:2, 12, 13; 22:8(×2), 17 2 S 7:27 1 Ch 17:25 Ru 4:4 Jb 33:16; 36:10, 15; גְּלוּי עינים uncovered of eyes, having the eyes open Nu 24:4, 16; גָּלָה סוֹד reveal a secret Am 3:7 Pr 20:19; הגלוי the revealed opp. הֶחָתוּם Je 32:11; גָּלוּי לְ disclosed, published Est 3:14; 8:13. 2. intr. remove, depart, גלה משׂושׂ הארץ the mirth of the land is departed Is 24:11; יגל יבול ביתו the increase of his house shall depart Jb 20:28; גלה חציר Pr 27:25. 3. go into exile Ju 18:30 2 K 17:23; 25:21 Is 5:13 Je 1:3; 52:27 Ez 12:3; 39:23 Am 1:5; 5:5; 6:7; 7:11, 17 Mi 1:16 La 1:3; גלה כבוד 1 S 4:21, 22 Ho 10:5; pt. גֹּלֶה an exile 2 S 15:19 2 K 24:14 Is 49:21 Am 6:7. Niph. Pf. נִגְלָה 1 S 3:1 + 9 times, נִגְלָתָה Is 53:1, נִגְלֵתִי 1 S 2:27, נִגְלוּ Gn 35:7 + 2 times, נִגְלִינוּ 1 S 14:8; Impf. יִגָּלֶה, תִּגָּלֶה 1 S 3:7 + 4 times תִּגָּל Is 47:3, יִגָּלוּ 2 S 22:16 + 2 times; Imv. הִגָּלוּ Is 49:9; Inf. abs. נִגְלֹה 1 S 2:27; cstr. נִגְלוֹת 2 S 6:20, הִגָּלוֹת 2 S 6:20 + 2 times; Pt. pl. נִגְלֹת Dt 29:28;— 1. refl. a. uncover oneself (one’s nakedness) 2 S 6:20. b. discover or shew oneself Is 49:9, אֶל 1 S 14:8, 11. c. reveal himself (of God), אֶל Gn 35:7 (E) 1 S 2:27; 3:21, באזני Is 22:14. 2. pass. a. be uncovered (one’s nakedness), ערוה Ex 20:26 (E) Is 47:3 Ez 16:36; 23:29, שׁולים Je 13:22. b. be disclosed, discovered, foundations 2 S 22:16 (= ψ 18:16) Ez 13:14; gates of death Jb 38:17, עון Ho 7:1, פשׁע Ez 21:29, רעה Pr 26:26 Ez 16:57. c. be revealed כבוד י׳ Is 40:5, זרוע י׳ Is 53:1, דבר י׳ 1 S 3:7, צדקה Is 56:1; with לְ Is 23:1 Dn 10:1, הַנִּגְלֹת the things revealed Dt 29:28. 3. be removed, דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי my habitation is plucked up and removed from me Is 38:12. Pi.56 Pf. גִּלָּה Lv 20:11, גִּלִּית Is 57:8, גִּלֵּיתִי Je 33:6; Impf. יְגַלֶּה Dt 23:1, תְּגַל Pr 25:9; Imv. גַּל ψ 119:18, גַּלִּי Is 47:2; Inf. גַּלּוֹת Lv 18:6; Pt. מְגַלֶּה Jb 12:22;— 1. uncover, a. nakedness (often = contract marriage, RSLagGN 1882, 408; JPh. ix. 94) Lv 18:6–19; 20:11–21 (H 23 times) Ez 22:10; cf. כנף אביו Dt 23:1; 27:20; of exposure, as a reproach, Ez 16:37; 23:10, cf. נבלת Ho 2:12, שׁולים Na 3:5; immodesty Ez 23:18, מקור דמיה Lv 20:18 (H), תזנותיה Ez 23:18; ג׳ alone Is 57:8 (all subj. fem.) b. in gen.; feet Ru 3:4, 7, leg Is 47:2, veil v 2 (i.e. remove it) cf. 22:8, פני לבושׁו Jb 41:5, eyes Nu 22:31 (E) ψ 119:18 (open them so as to see). 2. disclose, discover, lay bare, secret places Je 49:10, deep places Jb 12:22, foundations Mi 1:6, blood Is 26:21, iniquity Jb 20:27, secret Pr 11:13; 25:9, a wanderer (betray) Is 16:3. 3. make known, shew, reveal, רִיב אֶל make known a cause unto Je 11:20; 20:12; with לְ Je 33:6; גִּלָּה צִדְקָתוֹ לעיני shew his righteousness in the eyes of ψ 98:2; with עַל: על עון, על חטאת make known concerning, iniquity, sin La 2:14; 4:22. Pu. Pf. גֻּלְּתָה be uncovered Na 2:8; Pt. תּוֹכַחַת מְגֻלָּה open rebuke Pr 27:5. Hiph.39 Pf. הֶגְלָה 2 K 17:11 +, הִגְלָה 2 K 24:14, הֶגְלָם 1 Ch 8:7, הִגְלָם Je 20:4; Impf. וַיֶּגֶל 2 K 17:6 + 3 times; sf. וַיַּגְלֶהָ 2 K 16:9, וַיַּגְלֵם 2 K 15:29, 1 Ch 5:26, יַגְלוּם 1 Ch 8:6: Inf. הַגְלוֹת 1 Ch 5:41 + 5 times, בַּגְלוֹתוֹ Je 27:20;—carry away into exile, take into exile 2 K 15:29; 16:9; 17:6, 11, 26, 27, 28, 33; 18:11; 24:14, 15; 25:11 1 Ch 5:6, 26, 41; 8:6, 7 2 Ch 36:20 Ezr 2:1 Ne 7:6 Est 2:6 Je 20:4; 22:12; 24:1; 27:20; 20:1, 4, 7, 14; 39:9; 43:3; 52:15, 28, 29, 30 La 4:22 Ez 39:28 Am 1:6; 5:27. Hoph. Pf. הָגְלָה Est 2:6; f. הָגְלְתָה Est 2:6, הָגְלוּ 1 Ch 9:1 Je 40:7, הָגְלָת Je 13:19(×2) (Ges§ 75 m); Pt. pass. מֻגְלִים Je 40:1 carried into exile. Hithp. 1. Impf. וַיִּתְגַּל was uncovered (naked) Gn 9:21. 2. Inf. בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּוֹ that his heart may reveal itself Pr 18:2.
נוּס160 vb. flee, escape (Syriac ܢܳܣ tremble (rare), cf. Brock; Arabic نوس, نَاسَ move to and fro, be in commotion, dangle, Lane 2866);— Qal Pf. נָס Nu 35:25 +; נַ֫סְתָּה 2 K 9:3; נַ֫סְתִּי 1 S 4:16, etc.; Impf. יָנוּס Ex 21:13 +; וַיָּנָ֫ס Gn 39:12 +; יְנוּס֑וּן ψ 104:7, etc.; Imv. mpl. נֻ֫סוּ Je 48:6 + 4 times Je Zc; Inf. abs. נוֹס 2 S 18:3; cstr. לָנוּס (לָנֻס) Gn 19:20 +; Pt. נָס Am 9:1 +; נָסִים Ex 14:27 +; — 1. flee, abs. Gn 39:12, 15 Nu 16:34 (all J); Jos 10:16 (JE); Lv 26:17, 36 (H); fig. of sea ψ 114:3, 5 cf. 104:7; sq. acc. cogn. מָנוֹס Je 46:5, sq. דֶּרֶךְ Jos 8:15 (J), 2 K 9:27; sq. בְּדֶרֶךְ Dt 28:7, 25; נ׳ אֶל־נַפְשָׁם 2 K 7:7 flee for their life, נ׳ בְּרַגְלָיו Ju 4:15 flee on foot; + 44 times abs. (not elsewhere Hex); sq. אֶל־ loc. Dt 4:42; 19:5, 11 (D), Nu 35:32 Jos 20:4 (both P), Ju 4:17 1 K 2:28, 29 Is 13:14; sq. לְ 1 S 4:10 + 6 times + לִקְרָאתוֹ Ex 14:27 (E; not elsewhere Hex); sq. עַד Ju 7:22 + Pr 28:17 (עַד־בּוֹר, v. בּוֹר); sq. עַל־ Is 10:3; sq. ָה loc. Gn 14:10 + 4 times JE, Nu 35:6 + 6 times P, Dt 4:42; 19:3, 4 (D), + 6 times; sq. שָׁם Is 20:6; sq. acc. loc. Jos 8:20 (J), + 4 times; sq. מִמֶּרְחָק Is 17:13 = far away; sq. מִן from, Jos 20:6 (P), 1 S 4:16 + 3 times; מִתּוֹךְ Je 51:6; especially מִפְּנֵי from before Ex 4:3; 14:25 Nu 10:35 Jos 10:11 (all JE), 1 S 17:24 Je 48:44 (Qr הַנָּס, > Kt הניס), + 19 times; sq. לִפְנֵי Jos 7:4; 8:5, 6(×2) (all J), 1 S 4:17 2 S 24:13, מִלִּפְנֵי 1 Ch 19:18. 2. escape Am 9:1 (‖ נמלט) so Je 46:6; hence 3. take flight, depart, disappear, only fig.; Dt 34:7 (JE) his freshness (לֵחֹה vigour) was not gone (‖ לֹא כָֽהֲתָה עינו); of shadows (at evening), Ct 2:17; 4:6; of sorrow etc. Is 35:10; 51:11. 4. נ׳ עַל־סוּס Is 30:16 fly (to the attack) on horseback. †Poʿlel Pf. Is 59:19 רוּחַ י׳ נֹסֲסָה בּוֹ the breath of י׳ driveth at it, driveth it on (cf. Hiph. 2). †Hithpoʿl. Inf. cstr. לְהִתְנוֹסֵס מִפְּנֵי ψ 60:6 in order to take flight before the bow (so Vrss Hup-Now but v. ii. [נסס]). †Hiph. Pf. הֵנִיס Ex 9:20; Impf. יָנִיסוּ Dt 32:30 + Ju 7:21 Kt (Qr וַיָּנוּסוּ Qal); Inf. cstr. לְהָנִיס Ju 6:11;— 1. put to flight, sq. acc. Dt 32:30 (‖ רדף). 2. drive hastily to a safe place Ex 9:20, sq. acc. + אֶל־. 3. cause to disappear, hide Ju 6:11 (no obj. expr.) sq. מִפְּנֵי.
† דַּ֫עַת n.f. ψ 139:6 Dn 12:4 (m. Pr 2:10; 14:6, poss. Jb 33:3 Ew§ 174 g) knowledge (proposes Inf., which appears clearly Gn 2:9, 17 Je 22:16)—abs. דַּ֫עַת Gn 2:9 + 35 times; דָּ֑עַת Jos 20:3 + 35 times; cstr. דַּ֫עַת Nu 24:16 + 10 times; sf. דַּעְתִּי Pr 22:17; דַּעְתְּךָ Jb 10:7; דַּעְתֵּךְ Is 47:10; דַּעְתּוֹ Pr 3:20 Is 53:11; דַּעְתְּכֶם Jb 13:2; דַּעְתָּם Is 44:25;— 1. a. knowledge, perception in phrase בִּבְלִי ד׳ Dt 4:42 = unintentionally, 19:4 Jos 20:3 (where P’s synonym is בִּשְׁגָגָה v 3, 9, cf. Nu 35:11, 15), v 5; without knowing מִבְּלִי ד׳ Is 5:13 (= before they knew it, suddenly). b. = skill (in workmanship) Ex 31:3; 35:31 (both P; both ‖ תְּבוּנָה and חָכְמָה), 1 K 7:14 (sq. inf.); creative skill Is 40:14 (‖ אֹרַח מִשְׁפָּט, דֶּרֶךְ תְּבוּנוֹת). c. of proph. knowledge יֹדֵעַ ד׳ עליון Nu 24:16 (JE), cf. ψ 19:3. d. especially knowledge with moral quality Gn 2:9, 17 (J; in both verbal force, הַדּ׳ טוֹב וָרַע the knowing good and evil). e. knowledge possessed by God Jb 10:7 ψ 139:6 Pr 3:20 (‖ חָכְמָה and תְּבוּנָה), 21:12; taught by God to men ψ 94:10; 119:66 (‖ טוּב טַעַם), Pr 2:6 (‖ תְּבוּנָה and חָכְמָה). f. דַּעַת־רוּחַ = windy (unreal) knowledge Jb 15:2. 2. especially in WisdLt = discernment, understanding, wisdom: a. Jb 13:2; 33:3 (ד׳ שְׂפָתַי), לֹא בְּדַעַת Jb 34:35 (‖ חכמה), Pr 8:9, 10 (‖ מוסר), 10:14; 11:9; 18:15(×15); 22:12; 29:7, cf. Is 32:4; 53:11 Je 10:14 = 51:17; בבלי דעת Jb 35:16; 36:12; בלי ד׳ 38:2; 42:3, בְּלֹא ד׳ Pr 19:2; ‖ תְּבוּנָה Pr 17:27; Is 44:19; ת׳ + חכמה Pr 24:4, ‖ מְזִמָּה Pr 1:4; 5:2; ד׳ מְזִמּוֹת 8:12; ‖ vb. עָרַם 19:25; ‖ מֹצֵעוֹת 22:20; ‖ מוּסָר 12:1; 19:27; 23:12; ‖ תּוֹרָה Mal 2:7; ‖ חכמה Pr 14:6; Ec 1:16, 18; 2:21, 26; 7:12; 9:10; connected with חָכָם Pr 21:11; Ec 12:9; דברי חכמים Pr 22:17; Is 33:6 (חכמת) Is 44:25 (חכמים); wisdom of magicians 47:10 Dn 1:4 (‖ חָכְמָה and מַדָּע). b. in highest sense, knowledge of God (incl. obedience) Ho 4:1, 6 (מִבְּלִי הַדַּעַת), v 6; 6:6 Jb 21:14; Pr 2:5 (‖ יראת י׳), so Is 11:2; 58:2; Je 22:16 (verbal force, c. acc.), Pr 9:10 (ד׳ קדשׁים, ‖ יראת י׳), 30:3 (id., ‖ חָכְמָה); v. also יִרְאַת י׳ ראשׁית ד׳ 1:7 (‖ חָכְמָה מוּסָר), v 22, 29 (‖ יִרְאַת י׳), 2:10 (‖ חָכְמָה). c. opp. אִוֶּלֶת Pr 12:23; 13:16; 14:18; 15:2 cf. v 7, also v 14. d. שִׂפְתֵי־ד׳ Pr 14:7; 20:15; אישׁ ד׳ 24:5 (‖ גֶּבֶר חָכָם).—Dn 12:4 is dub.; 𝔊 Bev read ותרבה הָרָעֹת.
† סָתַר vb. hide, conceal (NH id., der. species; 𝔗 סְתַר Pa. Ithpa., Syriac ܣܬܰܪ Pe. Pt. pass., chiefly Pa. Ithpa., id.; Arabic سَتَرَ veil, conceal, hide, Lane1304; Ethiopic ሰተረ (rare) Di364);— Niph. Pf. 3 ms. נִסְתָּ֑ר Pr 27:12 + 22:3 Qr (Kt וַיִּסָּתֵר); 2 ms. נִסְתַּ֫רְתָּ 1 S 20:19; 1 pl. נִסְתָּ֑רְנוּ Is 28:15, etc.; Impf. 3 ms. יִסָּתֵר Ho 13:14 +; 1 s. אֶסָּתֵר Gn 4:14 +; 3 mpl. יִסָּֽתְרוּ Am 9:3; 1 pl. נִסָּתֵר Gn 31:49, etc.; Imv. ms. הִסָּתֵר Je 36:19; inf. cstr. לְהִסָּ֫תֶר שָׁם Jb 34:22; Pt. נִסְתָּר ψ 19:7; pl. נִסְתָּרִים Dt 7:20; fpl. נִסְתָּרֹת Dt 29:28, -וֹת ψ 19:13;— 1. hide oneself, c. בְּ loc., 1 S 20:5, 24; 1 K 17:3 Je 23:24, so (fig.) Is 28:15; c. שָׁם 1 S 20:19 Jb 34:22; abs. Je 36:19; Pr 22:3; 27:12; 28:28 ψ 89:47; c. מִפְּנֵי pers. Dt 7:20; Jb 13:20, c. מִן pers. ψ 55:13. 2. be hid, concealed, especially fig. of escaping God’s notice, c. מִפְּנֵי pers. Gn 4:14 (J), מִלִּפְנֵי Je 16:17, מִנֶּגֶד עֵינַי Am 9:3, מֵעֵינַי Is 65:16; Ho 13:14 (subj. נֹחַם, i.e. I will not repent, change my purpose of judgment), מִן ψ 38:10 Is 40:27; from heat of sun ψ 19:7 (i.e. it penetrates everywhere); from birds Jb 28:21 (of place of wisdom); recipr. נִסּ׳ אִישׁ מֵרֵעֵהוּ Gn 31:49 (J) when we are hidden each from the other (i.e. separated); abs. Nu 5:13 Jb 3:23 (whose way is hid sc. from himself), Zp 2:3 (i.e. escape י׳’s judgment); pt. hidden, secret things, in gen. Dt 29:28; of sins ψ 19:13. Pi. Imv. fs. סַתְּרִי Is 16:3 carefully hide (i.e. shelter) the outcasts (Moab speaks to Zion). Pu. Pt. fs. אַהֲבָה מְסֻתָּ֑רֶת Pr 27:5 love carefully concealed. Hithp. Impf. 3 fs. תִּסְתַּתָּ֑ר Is 29:14; Pt. מִסְתַּתֵּר 1 S 23:19 + 3 times;—hide oneself carefully, of David’s taking refuge with (עִם) Ziphites 1 S 23:19 = ψ 54:2 (title), in (בְּ) a hill 1 S 26:1; אֵל מ׳ Is 45:15 a God that completely hides himself. Hiph. Pf. 3 ms. הִסְתִּיר ψ 10:11; 22:25; 2 ms. הִסְתַּ֫רְתָּ ψ 30:8 Is 64:6, etc.; Impf. 3 ms. יַסְתִּיר 1 S 20:2, וַיַּסְתֵּר Ex 3:6 Jb 3:10, sf. יַסְתִּרֵ֫נִי ψ 27:5, וַיַּסְתִּרֵם Je 36:26; 3 fs. sf. וַתַּסְתִּירֵ֫הוּ 2 Ch 22:11; 1 s. וָאַסְתִּר Ez 39:23, 24, etc.; Imv. ms. הַסְתֵּר ψ 51:11; Inf. abs. הַסְתֵּר Dt 31:18; Is 57:17; cstr. הַסְתֵּר Pr 25:2 (v. Köi. 213 and reff.; yet cf. inf. abs. אָכֹל v 27), לַסְתִּר Is 29:15 (Ges§ 53 q); Pt. מַסְתִּיר Is 8:17;—conceal, hide: 1. a person from (מִפְּנֵי) enemy 2 K 11:2 = 2 Ch 22:11; subj. י׳, c. מִן ψ 64:3, abs. Je 36:26; hide anything from (מִן) one 1 S 20:2, a thing, in gen., Pr 25:2; anything (from י׳; מִן in ‖ cl.) Is 29:15; in gen. = shelter a person Jb 14:13, c. בְּ loc. (subj. י׳) ψ 17:8; 27:5; 31:21 (all metaph.); toil (עָמָל), מֵעֵינָ֑י Jb 3:10; commands from, מִן pers. (subj. י׳) ψ 119:19; hide one as arrow in quiver Is 49:2. 2. especially hide the face: a. lit., of Moses Ex 3:6 (E), usually fig.: b. subj. י׳, c. מִן, i.e. be not observant of sin ψ 51:11, abs. ψ 10:11; more often c. י׳ hides his face from (מִן pers.), i.e. withdraws his favour, Mi 3:4; Is 8:17; 54:8; 64:6; Dt 31:17; 32:20; Je 33:5; Ez 39:23, 24, 29 ψ 13:2; 22:25; 27:9; 69:18; 88:15; 102:3; 143:7; abs. Dt 31:18; Jb 13:24; 34:29 ψ 30:8 cf. 104:29; 44:25; פָּנִים om. Is 57:17; cf. Is 59:2 your sins have hidden (his) face from (מִן) you; of hiding one’s face from (מִן) shame, i.e. avoiding it Is 50:6 (of servant of י׳).
φᾰνερ-όω, make manifest, σεαυτὸν τῷ κόσμῳ NT; reveal, make clear, τινὶ τὴν ἀλήθειαν Refs 5th c.AD+; ἀληθῆ πεφανέρωται have been demonstrated, Refs 5th c.BC+ __II make known or famous, Refs 1st c.BC+:—passive, become so, ἐφανερώθη ἐς τοὺς Ἕλληνας δαπάνῃσι μεγίστῃσι Refs 5th c.BC+
† יְדַע vb. know (v. BH);— Pe. Pf. 3 ms. י׳ Dn 5:21; 6:11, 2 ms. יְדַ֫עְתָּ 5:22, 1 s. יִדְעֵת 4:6; Impf. 2 ms. תִּנְדַּע (K§ 11, 4. b) δ) Ezr 4:15 +, etc.; Imv. דַּע ms. (K§11, 3 α)) Dn 6:16; Pt. act. יָדַע 2:8 +; pl. יָֽדְעִין 5:23, etc.; pass. יְדִיעַ Ezr 4:12 +;—know, c. acc. rei Dn 2:30; 5:22, acc. rei om. Ezr 7:25; יָֽדְעֵי דָּתֵי א׳ v 25, יָֽדְעֵי בִינָה Dn 2:21; c. obj. cl. v 8, 9, 22; 4:6, 14, 23, 29; 5:21; 6:11, 16; Ezr 4:15, so (of God) Dn 4:22; pt. act. abs. 5:23 having capacity of knowledge; pass. in periphr. conjug., subj. cl. + ל pers. 3:18 Ezr 4:12, 13; 5:8. Haph. Pf. 3 ms. הוֹדַע Dn 2:15 +, sf. הוֹדְעָךְ v 29, 2 ms. sf. הוֹדַעְתַּ֫נִי v 23, -תֶּ֑נָא v 23, 1 pl. הוֹדַ֫עְנָא Ezr 4:14; Impf. 3 ms. יְהוֹדַע Dn 2:25, sf. יְהוֹדְעִנַּ֑נִי 7:16, etc. (v. K§ 43 c); Inf. לְהוֹדָעָה 5:8, sf. לְהוֹדָעֻתַ֫נִי 4:15; 5:16, etc.; Pt. act. pl. מְהוֹדְעִין 4:4 +;—cause to know, inform: ל pers. Ezr 4:14, + acc. rei Dn 2:15, 17, 25, 30; 4:4; 5:8, 17, so (sf. pers.) 2:5, 9, 26; 4:3, 15; 5:15, 16; 7:16, and (subj. God) 2:23; ל pers. + obj. cl. Ezr 4:16; 7:24, so (of God) Dn 2:28, 29, 45, and (sf. pers.) v 23; acc. pers. only Ezr 5:10; 7:25.
ἐπιγιγνώσκω, Ionic dialect and laterἐπιγενν-γῑνώσκω, look upon, witness, observe, Refs 8th c.BC+ __II. recognize, Refs 8th c.BC+; ὅπως μήτηρ σε μὴ 'πιγνώσεται φαιδρῷ προσώπῳ by thy glad face, Refs 5th c.BC+ __II.2. of things, find out, discover, Refs 5th c.BC+; ἐπιγνοίης ἂν αὐτὴν [τὴν σοφίαν].. οἰκείαν γενομένη; would you recognize when it became your own?, LXX+5th c.BC+passive, Refs 3rd c.BC+ __II.2.b. find out too late, Refs 2nd c.AD+ __II.3. learn to know, Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry). __II.4. take notice of, LXX __II.4.b. show favour to, πρόσωπον LXX __III. come to a judgement, decide, Refs 5th c.BC+; τὰ πρόσφορα τοῖς Refs; ἐπιγνῶναι μηδέν come to no new resolve, Refs adjudicate it as his property, Refs 1st c.BC+ __IV. recongnize, acknowledge, approve, NT+4th c.BC+. __IV.2. recognize an obligation, undertake to discharge or deliver, Refs 4th c.AD+
† I. [נָכַר] vb. (not Qal) regard, recognize (NH Hiph. know, be acquainted with; 𝔗 Aph. id.; Syriac Aph. ܐܰܟܰܪ id.; cf. also Arabic نَكِرَ in sense be shrewd, appar. rare, cf. نُكْرٌ cunning Lane 2850 a. v. p. 1125);— Niph. Pf. 3 mpl. לֹא נִכְּרוּ La 4:8 they are not recognized. Pi. Pf. לֹא נִכַּר שׁוֹעַ לִפְנֵי־דָ֑ל Jb 34:19 he regardeth not the opulent above the poor (‖ לֹא־נָשָׂא פְּנֵי שָׂרִים); Impf. לֹא תְנַכֵּ֑רוּ Jb 21:29 do ye not recognize their tokens. Hiph. Pf. הִכִּיר Dt 33:9; Dn 11:39 Kt; sf. הִכִּירוֹ Gn 27:23; 3 pl. הִכִּירוּ Ju 18:3 + 2 times, sf. הִכִּירֻהוּ Jb 2:12, הִכִּרֻהוּ Gn 42:8; Impf. יַכִּיר Dt 21:17 + 3 times + Dn 11:39 Qr; וַיַּכֵּר Gn 38:26 +; sf. וַיַּכִּרֵ֫הוּ 1 K 18:7, יַכִּירֶ֫נּוּ Jb 7:10, וַיַּכִּירָהּ Gn 37:33, etc.; Imv. הַֽכֶּר־ Gn 31:32 + 2 times; Inf. abs. הַכֵ��ֽר־ (Ginsb van d. H. הַֽכֶּר־) Pr 24:23; 28:21; cstr. sf. הַכִּירֵנִי Ru 2:10; Pt. מַכִּיר ψ 142:5, sf. מַכִּירֵךְ Ru 2:19, etc.;— 1. regard, observe, especially with a view to recognition, c. obj. cl., Gn 31:32; 37:32; 38:25; pay attention to, c. acc. pers. Ru 2:10, 19; acc. rei (of God) Jb 34:25; acc. rei om. 2 S 3:36; י׳ subj. כֵּן אַכִּיר … לְטוֹבָה Je 24:5 so will I regard the exiles … for good; Antiochus subj. Dn 11:39; הִכִּיר פָּנִים pay regard to (shew partiality, = נָשָׂא פְּנֵי פ׳) Dt 1:17; 16:19 (‖ הִטָּה מִשְׁפָּט), Pr 24:23; 28:21. 2. Recognize (as formerly known) c. acc. pers. vel rei, Gn 27:23; 37:33; 38:26 (all J), 42:7, 8(×2) (E), 1 K 18:7; 20:41; Jb 2:12; proverb. בְּטֶרֶם יַכִּיר אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ Ru 3:14 before a man could recognize his fellow (i.e. before dawn); recognize voice (קוֹל), Ju 18:3; 1 S 26:17; = perceive the true situation, וָאַכִּירָה וְהִנֵּה Ne 6:12 and I perceived, and lo! God had not sent him. 3. Be willing to recognize, acknowledge Dt 21:17; 33:9; Is 63:16 (‖ יָדַע), ψ 142:5; acknowledge with honour Is 61:9. 4. Be acquainted with, לֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ Jb 7:10 his place shall be acquainted with him no more (he shall be gone and forgotten), cf. ψ 103:16; c. acc. rei Jb 24:13, 17. 5. Distinguish, understand, הִכִּיר קוֹל … לְקוֹל Ezr 3:13 could not distinguish, etc.; cf. Jb 4:16 could not distinguish its appearance; הִכִּיר לְדַבֵּר Ne 13:24 understand how to speak, etc. Hithp. Impf. יִתְנַכֶּר־נָ֑עַר Pr 20:11 by his deeds a youth maketh himself known, whether his doing be pure, etc.
† סֵ֫תֶר n.[m.] covering, hiding-place, secrecy;—abs. ס׳ Ju 3:19 +, סָ֑תֶר 2 S 12:12; Pr 25:23, סֶ֑תֶר ψ 139:15; cstr. סֵ֫תֶר 1 S 25:20 +; sf. סִתְרוֹ ψ 18:12 (ins. also ‖ 2 S 22:12 𝔊 𝔖 Th Bu HPS), סִתְרִי ψ 119:114; pl. סְתָרִים Pr 9:17;— 1. covering, cover, בְּס׳ הָהָר 1 S 25:20 under cover of the mt., concealed by it; of clouds as covering for י׳ (shutting out his view) Jb 22:14, of darkness (i.e. dark clouds) as י׳’s shiding-place (in theoph.) ψ 18:12 (= 2 S 22:12 v. supr.), so ס׳ רַ֑עַם 81:8 hiding-place of thundur; of adulterer ס׳ פָּנִים יָשִׂים Jb 24:15 i.e. disguiseth himself. 2. a. hiding-place, 1 S 19:2; Is 28:17 ס׳ הַמַּדְרֵגָה Ct 2:14 (in fig.; ‖ חַגְוֵי הַסֶּלַע), of hippopot. Jb 40:21; fig. of Isr. as shelter to Moab c. מִפְּנֵי Is 16:6, of ideal Israelite, as ס׳ זֶרֶם 32:2, especially of י׳ as shelter: ס׳ אָהֳלוֹ ψ 27:5, ס׳ פָּנֶיךָ 31:21, ס׳ בְּנָפֶיךָ 61:5, ס׳ עֶלְיוֹן 91:1, אַתָּה ס׳ לִי 32:7 cf. 119:114. b. secret place, of womb ψ 139:15 (‖ תַּחְתִּיּוֹת אָ֑רֶץ). 3. secrecy: דְּבַר־ס׳ Ju 3:19 a matter of secrecy, secret matter; pl. abstr. intens. לֶחֶם סְתָרִים Pr 9:17 bread of utter secrecy (i.e. gained stealthily, ‖ מַיִם גְּנוּבִים); לְשֹׁן סָ֑תֶר 25:23 tongue of secrecy, i.e. slanderous; elsewhere בַּסּ׳ in secrecy, secretly Dt 13:7; 27:15, 24; 28:57; 2 S 12:12; Je 37:17; 38:16; 40:15; Is 45:19; 48:16; Jb 13:10; 31:27; Pr 21:14 ψ 101:5.
† צָפַן vb. hide, treasure up (NH id.; TelAm. ṣapânu; set, of sun);— Qal Pf. 3 ms. צ׳ Pr 27:16: 2 ms. צָפַנְתָּ Jb 10:13 +, etc.; Impf. יִצְפֹּן Jb 21:19 + Pr 2:7 Qr (Kt וצפן), sf. יִּצְפְּנֵנִי ψ 27:5, etc.; Pt. act. pl. sf. צֹפְנֶיהָ Pr 27:16; pass. צָפוּן Pr. 13:22 +, ψ 17:14 Kt; f. צְפוּנָה Ho 13:12, etc.;— 1. trans. hide, c. acc. pers. Ex 2:2 (E), Jos 2:4 (JE), of hiding a quarrelsome woman, like hiding wind Pr 27:16(×2) (si vera l.; cf. Toy); of י׳’s hiding his servants (from evil) ψ 27:5; 31:21: = treasure up a thing, Pr 10:14, + אִתְּךָ with thyself, in thine own keeping 2:1 = 7:1, in (ב) the heart Jb 10:13 (subj. י׳; of secret purposes), ψ 119:11, cf. Jb 23:12; + ל pers. Pr 13:22; Ct 7:14, subj. י׳ Jb 21:19 reserve penalty; blessings ψ 31:20; Pr 2:7; + מִן Jb 17:4 thou [God] hast treasured up their heart away from understanding, kept it therefrom; pass., of sin Ho 13:12 (abs.; ‖ צָרוּר); read poss. צָפוּן for צָפוּ Jb 15:22 treasured up for (אֱלֵי) the sword (v. I. צפה); צָפוּן = treasured, cherished place (i.e. Jerusalem) Ez 7:22; = treasure ψ 17:14 Qr (Kt צפינך, v. צפין), Jb 20:26 (on dub. text v. Bu); pl. of י׳’s treasured ones, his saints ψ 83:4. 2. intrans. lie hid, lurk, abs. ψ 56:7, c. ל pers. Pr 1:11, 18 and (of eyes of wicked) ψ 10:8. Niph. Pf. 3 ms. נִצְפַּן Je 16:17 be hidden from before (מִנֶּגֶד) י׳’s eyes (‖ נִסְתְּרוּ); 3 pl. נִצְפְּנוּ Jb 24:1 + מִשַּׁי stored up on the part of Shadday; stored up for (ל) one 15:20. Hiph. hide, = Qal: Impf. 2 ms. sf. תַּצְפִּנֵנִי Jb 14:13, c. ב loc.; 3 mpl. יצפינו ψ 56:7 Kt (but Qal); Inf. cstr. sf. הַצְּפִינוֹ (Ges§ 20 h) Ex 2:3 to hide him.
δείκνυμι (also δεικνύω Refs 8th c.BC+; Ionic dialect δέκνυμι Refs 5th c.BC+; Cretan dialect δίκνυμι (προ-) Refs; 3rd.pers. singular δείκνυ Refs 8th c.BC+; imperative δείκνυεRefs 5th c.BC+, 3rd.pers. singular δεικνύτω Refs 5th c.BC+: imperfect 3rd.pers. plural ἐδείκνυσαν Refs 5th c.BC+, also -υον Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular δείκνυεν Refs 5th c.BC+: future δείξω Refs 8th c.BC+, Ionic dialect δέξω Refs 5th c.BC+aorist 1 ἔδειξα, Epic dialect δεῖξα Refs 8th c.BC+, Ionic dialect ἔδεξα Refs 5th c.BC+: perfect δέδειχα Refs 4th c.BC+ —middle, with perfect passive, for Epic dialect forms δεικνύμενος, δείδεκτο, δειδέχαται, δειδέχατο, see at {δειδίσκομαι}:—passive, future δειχθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐδείχθην Refs 5th c.BC+: perfect δέδειγμαι Refs 5th c.BC+, Ionic dialect δέδεκται Refs 5th c.BC+:—bring to light, show forth, [θεὸς] ἡμῖν δεῖξε [τέρας] Refs 8th c.BC+; τὸν κτανόνταRefs 5th c.BC+; of artists, portray, represent, Refs 2nd c.AD+; cause, δυσθέατα πήματα ἐδείξατ᾽ Refs 4th c.BC+; render so and so, τυφλοὺς τοὺς ἐμβλέποντας δεικνύει Refs 4th c.BC+ —middle, δείκνυμαι set before one, ἄεθλα Refs 8th c.BC+ __2 show, point out, δ. Ἀλέξανδρον Μενελάῳ Refs 8th c.BC+; δέσμιον.. ἔδειξ᾽ Ἀχαιοῖς (i.e. αὐτόν) Refs 5th c.BC+; αὐτὸ δ. experiment will show, Refs 5th c.BC+; δείξει δὴ τάχα alone, time will show, Refs 5th c.BC+; δ. εἴς τινα point towards, Refs 5th c.BC+:—middle, δείξατο δ᾽ εἰς Κρονίωνα Refs __3 show, make known, especially by words, explain, ὁδόν Refs 8th c.BC+ __4 show, prove, with participle, ποῦ γὰρ ὢν δείξω φίλο; Refs 5th c.BC+ it is clear or proven, Refs 5th c.BC+ __5 of accusers, inform against, τινά Refs 5th c.BC+ __6 display, exhibit, ἀγλαΐαν Refs 5th c.BC+; ἀρετήν, προθυμίαν, Refs 5th c.BC+ __7 offer, proffer, καὶ τὰ πίστ᾽ ἐδειξάτην Refs 4th c.BC+. (Cf. Latin dīco, Gothic gateihan 'announce', OHG. zeigōn 'show'.)
† [חָבָא] vb. withdraw, hide (not in Qal); cf. also חָבָה" dir="rtl" >חבה (NH id.; Arabic خَبَأَ; Ethiopic ኀብአ Assyrian ḫabû DlPr 175; 𝔗 Ethpa. hide oneself)— Niph. Pf. 3 ms. נֶחְבָּא Ju 9:5 + 1 S 10:22 2 S 17:9 (both may be pt.); נַחְבֵּאתָ Gn 31:37; וְנַחְ׳ consec. 1 S 19:2; נֶחְבְּאוּ־ Jos 10:27; נֶחְבָּ֑אוּ Jb 29:8, 10; Impf. 2 ms. תֵּחָבֵא Jb 5:21; Inf. cstr. הֵחָבֵא 2 Ch 18:24 Dn 10:7; Pt. pl. (cf. also supr.) נֶחְבְּאִים Jos 10:17, etc.—hide oneself in fear Gn 3:10 (J), Jos 10:16, 17, 27 (all JE), Ju 9:5 1 S 19:2 2 S 17:9 Am 9:3 2 Ch 18:24 Dn 10:7; from modesty 1 S 10:22; cf. Jb 29:8; also לָ֫מָּה נַחְבֵּאתָ לִבְרֹחַ Gn 31:27 (E), i.e. why didst thou flee secretly? pass., be hidden Jb 29:10 קול נְגִידִים נֻחְבָ֑אוּ (‖ ולשׁונם לְחִכָּם דָּבֵ֑קָה, cf. also v. 9) i.e. in reverence, = hushed (so we speak of a veiled voice); be hidden for protection בִּשׁוֹט לָשׁוֹן Jb 5:21. Pu. Pf. 3 pl. חֻבְּאוּ have been hidden (= are made to hide themselves, Di ad loc.) Jb 24:4. Hiph. Pf. 3 ms. sf. הֶחְבִּיאָ֑נִי Is 49:2; 3 fs. הֶחְבְּאַ֔תָֿה Jos 6:17, cf. Ges§ 75, Rem. 21 a Köi. 624 ff. etc.; Impf. וַיַּחְבִּיאֵם 1 K 18:4; 3 fs. וַתַּחְבִּא 2 K 6:29; וָאַחְבִּא 1 K 18:13;—hide, trans., c. acc. Jos 6:17, 25 1 K 18:4, 13 2 K 6:29; metaph., of divine protection Is 49:2 בְּצֵל יָדוֹ ה׳. Hoph. Pf. be hidden הָחְבָּ֑אוּ Is 42:22 (בְּבָתֵּי כלאים), i.e. imprisoned. Hithp. Pf. הִתְחַבְּאוּ 1 S 14:11; Impf. יִתְחַבֵּא 1 S 23:23; וַיִּתְ׳ Gn 3:8; יִתְחַבָּ֑אוּ Jb 38:30; וַיִּתְחַבְּאוּ 1 S 13:6; Pt. מִתְחַבֵּא 2 K 11:3 + 2 times; מִתְחַבְּאִים 1 S 14:22 1 Ch 21:20;— 1. draw back, hide oneself, usually c. בְּ loc.; Gn 3:8 (J), 1 S 13:6; 14:11, 22; 23:23 2 K 11:3 1 Ch 21:20 2 Ch 22:9, 12. 2. draw together, thicken, harden, of water becoming ice Jb 38:30 כאבן מים יִתְחַ׳.
† [כָּחַד] vb. not in Qal; Pi. Hiph. hide, efface; Niph. (usually) pass. (Aramaic אתכחדו be effaced †Jb 4:7; ܟܚܶܕ is revere, Pt. venerable, Pa. put to shame, Ethpa. be ashamed; Ethiopic ክሕደ deny, apostatize)— Niph. Pf. 3 ms. נִכְחַד Ho 5:3 + 2 times; 3 pl. נִכְחָ֑דוּ Jb 4:7 ψ 69:6; Impf. 3 ms. יִכָּחֵד 2 S 18:13, etc.; Pt. נִכְחֶדֶת Zc 11:9; pl. נִכְחָדוֹת Zc 11:16 Jb 15:28;— 1. be hidden, sq. מִן pers., 2 S 18:13 Ho 5:3 ψ 69:6; 139:15. 2. be effaced, destroyed Zc 11:9 Jb 4:7; 15:28 (עָרִים נִכְחָדוֹת), 22:20, sq. מִן־הָאָרֶץ Ex 9:15 (J); Pt. intrans. of incomplete process = going to ruin Zc 11:9(×2), 16. Pi. Pf. כִּחֵד 1 S 3:18; 1 s. כִּחַדְתִּי Jb 6:10 ψ 40:11; 3 pl. כִּחֲדוּ Jb 15:18; כִּחֵ֑דוּ Is 3:9; Impf. 2 ms. תְּכַחֵד Jos 7:19 + 4 times; 2 fs. תְּכַחֲדִי 2 S 14:18; 1 s. אֲכַחֵד Jb 27:11; 2 mpl. תְּכַחֵ֑דוּ Je 50:2; 1 pl. נְכַחֵד Gn 47:18 ψ 78:4;—hide, sq. מִן pers. Gn 47:18 (J), Jos 7:19 (JE), 1 S 3:17(×2), 18 2 S 14:18 Je 38:14, 25 ψ 78:4; sq. לְ pers. ψ 40:11 conceal toward, with ref. to, i.e. from; without prep. Is 3:9 Je 50:2 Jb 15:18; 27:11; = disown Jb 6:10. Hiph. Pf. 1 s. consec. sf. וְהִכְחַדְתִּיו Ex 23:23; Impf. 3 ms. וַיַּכְחֵד 2 Ch 32:21, sf. יַכְחִידֶנָּה Jb 20:12; 1 s. וָאַכְחִד Zc 11:8; 1 pl. sf. וְנַכְחִידֵם ψ 83:5; Inf. cstr. לְהַכְחִיד 1 K 13:34;— 1. hide, in fig. יַכְחִידֶנָּה תַּחַת לְשֹׁנוֹ Jb 20:12 (obj. wickedness) 2. efface, annihilate Ex 23:23 (E), 1 K 13:34 (‖ חַשְׁמִיד), Zc 11:8 2 Ch 32:21; sq. מִגּוֹי ψ 83:5, i.e. from being (so that they be not) a nation.
συνείδησις, εως, ἡ, knowledge shared with another, τῶν ἀλγημάτων (in a midwife) Refs 2nd c.AD+ __2 communication, information, εὑρήσεις σ. Refs 2nd c.AD+; σ. εἰσήνεγκαν τοῖς κολλήγαις αὐτῶν Refs 3rd c.AD+ __3 knowledge, λῦε ταῦτα πάντα μὴ διαλείψας ἀγαθῇ σ. (variant{ἀγαθῇ τύχῃ}) Refs 5th c.BC+ __4 consciousness, awareness, [τῆς αὑτοῦ συστάσεως] NT+5th c.BC+; inner consciousness, ἐν σ. σου βασιλέα μὴ καταράσῃ LXX+NT __5 consciousness of right or wrong doing, conscience, Periander and Refs 6th c.BC+; ἐὰν ἐγκλήματός τινος ἔχῃ σ. Refs (a) ii 19; βροτοῖς ἅπασιν ἡ σ. θεός NT+4th c.BC+; ἀπρόσκοπος πρὸς τὸν θεόνNT+2nd c.AD+; κολαζομένους κατὰ συνείδησιν Refs 2nd c.AD+; τὸν.. θεὸν κεχολωμένον ἔχοιτο καὶ τὴν ἰδίαν σ. Refs; conscientiousness, Refs 6th c.AD+.--Senses 4 and 5 sometimes run one into the other, see NT __6 complicity, guilt, crime, περὶ τοῦ πεφημίσθαι αὐτὴν ἐν σ. τοιαύτῃ Refs 2nd c.AD+
† טָמַן vb. hide, conceal, especially in earth (NH id.; whence perhaps Aramaic טְמַן keep, preserve; cf. Arabic طَمَرَ bury, hide (loan-word Frä 137); Aramaic ܛܡܰܪ, טְמַר id.);— Qal Pf. טָמַן ψ 35:8 + 2 times etc.; Impf. וַיִּטְמֹן Gn 35:4, etc.; Imv. sf. טָמְנֵהוּ Je 13:4; טָמְנֵם Jb 40:13; Inf. cstr. לִטְמוֹן Jb 31:33 ψ 64:6; Pt. pass. טָמוּן Jb 3:16 + 3 times; טְמוּנָה Jos 7:22; pl. טְמֻנִים Jos 7:21; cstr. טְמוּנֵי Dt 33:19;— 1. hide, c. acc. Gn 35:4 (E), Ex 2:12 (E; dead body in sand), Jos 2:6 (JE; spies under flax-stalks), Jos 7:21, 22 (JE; Achan’s theft), Je 13:4, 5, 6, 7 (Jer.’s girdle), 43:9, 10 (stones at Tahpanhes); hide, bury hand in dish (צַלָּ֑חַת) Pr 19:24; 26:15 (of עָצֵל the sluggard); נֵפֶל טָמוּן Jb 3:16 hidden abortion, i.e. a lifeless child at once buried; שְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חול Dt 33:19 (poem); of hiding iniquity עון Jb 31:33; hiding the wicked in the dust עפר Jb 40:13. 2. often of hiding, concealing, secretly laying a snare רֶשֶׁת ψ 9:16; 35:8, sq. לִי 31:5; שַׁחַת רִשְׁתָּם 35:7; פַּח sq. לִי 140:6; 142:4; sq. לרגלי Je 18:22; חבל Jb 18:10; מוֹקשׁים ψ 64:5. 3. טָמוּן that which is darkened = darkness, Jb 40:13 nearly = שְׁאוֹל: פניהם חֲבשׁ בט׳ bind their faces in darkness (i.e. the wicked); hide = reserve Jb 20:26 all darkness is held in reserve for his treasures, i.e. all calamities are stored up for them. Niph. Imv. הִטָּמֵן בֶּעָפָר מִפְּנֵי פַּחַד י׳ Is 2:10 hide thyself in the dust, from before the terror of י׳. Hiph. (or Qal? BaZMG 1889, 180) Impf. וַיֵּלְכוּ וַיַּטְמִנוּ 2 K 7:8(×2) and they went and hid (it), i.e. plunder from Aramaic camp.
γνῶσις, εως, ἡ, seeking to know, inquiry, investigation, especially judicial, τὰς τῶν δικαστηρίων γ. Refs 4th c.BC+ __2 result of investigation, decision, Refs 3rd c.BC+ __II knowing, knowledge, Refs 1st c.AD+; opposed to ἀγνωσίη, Refs 5th c.BC+; opposed to ἄγνοια, LXX+5th c.BC+ __II.b higher, esoteric knowledge, NT __II.2 acquaintance with a person, πρός τινα Test. cited in Refs 4th c.BC+ __II.3 recognizing, Refs 5th c.BC+ __II.4 means of knowing, [αἱ αἰσθήσεις] κυριώταται τῶν καθ᾽ ἕκαστα γ. Refs 4th c.BC+ __III being known, γνῶσιν ἔχει τι, ={γνωστόν ἐστι}, Refs 5th c.BC+ __III.2 fame, credit, Refs 2nd c.AD+ __IV means of knowing: hence, statement in writing, Refs 6th c.AD+ __V ={γνῶμα}, Refs 5th c.AD+
† I. [עָלַם] vb. conceal (NH id., der. spec.);— Qal Pt. pass. עֲלֻמֵנוּ ψ 90:8 as subst. our secret, i.e. hidden sin (‖ עֲוֹנֹת). Niph. Pf. be concealed, of wisdom, 3 fs. נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵי Jb 28:21; of a fact or condition, נֶעְלַם 2 Ch 9:2, וְנ׳ consec. Lv 5:2, 3, 4 (all c. מִן pers.), וְנ׳ מֵעֵינֵי Lv 4:13; Nu 5:13 (all P); Pt. 1. נֶעְלָם concealed, c. הָיָה in periphrastic conjug. 1 K 10:3 (מִן pers.); abs. כָּל־נֶעְלָם Ec 12:14. 2. fs. תְּהִי נַעֲלָמָה Na 3:11 mayest thou become obscured (as to the senses; fig. for swoon), but very doubtful, read perhaps נעלפה? [Dr]. 3. pl. נַעֲלָמִים ψ 26:4 those who conceal themselves, i.e. their thoughts, dissemblers (‖ מְתֵי שָׁוְא). Hiph. Pf. 3 ms. הֶעְלִים 2 K 4:27; 3 pl. הֶעְלִימוּ Ez 22:26; Impf. 2 ms. תַּעְלִים ψ 10:1, תַּעְלֵם La 3:56; 3 mpl. יַעְלִימוּ Lv 20:4, etc.; Inf. abs. הַעְלֵם v 4; Pt. מַעְלִים Jb 42:3; Pr 28:27;—conceal, hide, c. מִן pers. 2 K 4:27 (‖ לֹא הִגִּיד לִי); usually hide the eyes from (מִן), i.e. disregard Is 1:15; Ez 22:26, הַעְלֵם יַע׳ וגו׳ Lv 20:4, מִן om. Pr 28:27; hide the eyes by (ב) a bride 1 S 12:3 (i.e. pervert justice, but v. i. עַיִן 3 d); hide (cover) the ear La 3:56 (turn a deaf ear); hide (obscure) counsel (עֵצָה) Jb 42:3; לָמָה תַּע׳ ψ 10:1 why dost thou [י׳] hide, sc. thine eyes (so most), or practise concealment (= hide thyself)? Hithp. Pf. 2 ms. consec. וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם Dt 22:1, 4 and thou hide thyself completely from them (utterly neglect to aid), so Inf. cstr. (מֵהֶם om.) לְהִתְעַלֵּם v 3; so also Impf. c. מִן, תִּתְעַלַּם ψ 55:2, תִּתְעַלָּ֑ם Is 58:7; once lit. יִתְעַלֶּם־שָׁ֑לֶג Jb 6:16 wherein snow hides itself.
ἀπο-κᾰλύπτω, aorist 2 passive -καλύφηνRefs 3rd c.AD+, etc.:—uncover, τὴν κεφαλήνRefs 5th c.BC+:—in passive, of land left cultivable by the Nile Refs 1st c.AD+:—middle, ἀποκαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήνRefs 1st c.AD+ __2 disclose, reveal, τόδε τῆς διανοίαςRefs 5th c.BC+:—middle, reveal one's whole mind, Refs 1st c.AD+:—in passive, LXX; ἀποκαλύπτεσθαι πρός τι letone's designs upon a thing become known, Refs 1st c.BC+:—passive, to be made known, NT; of persons, NT; λόγοι ἀποκεκαλυμμένοι naked, i.e. shameless, words, Ps.-Refs 1st c.AD+ __3 unmask, τινάRefs 2nd c.AD+ __II of the epiglottis, raise, Refs 4th c.BC+
γνωρ-ίζω, future Attic dialect-ῐῶ: perfect ἐγνώρικα Refs 5th c.BC+:—make known, point out, NT+4th c.BC+:—in this sense mostly passive, become known, Refs 5th c.BC+ __2 with accusative person, make known, τινά τινι Refs 1st c.AD+; commend, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς Refs 2nd c.AD+ __3 certify a person's identity, Refs 2nd c.AD+ __II gain knowledge of, become acquainted with, discover, with participle, τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+; γ. περί τι or περί τινος Refs 4th c.BC+ __II.2 become acquainted with, τινά Refs 5th c.BC+ — passive, ἐγνωρισμένοι αὐτῷ being made acquainted with him, Refs; πρός τινος Refs 2nd c.AD+
μανθάνω, Refs 5th c.BC+: future μᾰθήσομαι Refs 6th c.BC+; Doric dialect μᾰθεῦμαι uncertain in Refs 3rd c.BC+: aorist ἔμᾰθον Refs 5th c.BC+; Epic dialect ἔμμαθον Refs 8th c.BC+: perfect μεμάθηκα Refs 6th c.BC+pluperfect ἐμεμαθήκηRefs; 3rd.pers. singular ἐμεμαθήκει Refs; 3rd.pers. plural μεμαθήκεσαν Refs 5th c.BC+:—passive, used by good writers only in present, as Refs 8th c.BC+aorist forms μάθον, ἔμμαθες, ἔμμαθε:—learn, especially by study (but also, by practice, Refs 4th c.BC+; by experience, Refs 8th c.BC+: with infinitive, μάθον ἔμμεναι ἐσθλός Refs 8th c.BC+; ταλάντου τοῦτ᾽ ἔμαθεν for a talent, Refs 5th c.BC+; οἱ μανθάνοντες learners, pupils, Refs 5th c.BC+; μ. τὰ Ὁμήρου ἔπη learn by heart, Refs 5th c.BC+; μ. τί τινος learn from.., Refs 5th c.BC+ Thgn.[same place]; μ. καθ᾽ Ὅμηρον Xenoph.[same place]; τι ἔκ τινος Refs 5th c.BC+; παρά τινος ὅτι.. Refs 5th c.BC+; πρὶν μάθοιμ᾽ εἰ.. Refs: with infinitive, learn to.., or how to.., Refs 8th c.BC+ __II acquire a habit of, and in past tenses, to be accustomed to.., with infinitive, Refs 5th c.BC+; τὸ μεμαθηκός that which is usual, πρότερον ἢ ὕστερον τοῦ μ. Refs; ἀργαὶ μανθάνουσι acquire a habit of idleness, NT __III perceive, remark, notice, τὸ πλῆθος Refs 5th c.BC+ __III.2 frequently with participle, μ. τὴν νέα ἐμβαλοῦσαν Refs 5th c.BC+; μάνθανε ὤν know that you are, Refs 5th c.BC+ __III.3 with ὅτι, Refs 5th c.BC+; with ὡς, Refs 5th c.BC+ __IV understand Refs 5th c.BC+ if you take me, Refs 5th c.BC+; d'ye see? Answ., πάνυ μανθάνω perfectly! Refs 5th c.BC+ __V τί μαθών..; frequently in questions, literal under what persuasion, with what idea? hence ironically for why on earth? τί δὴ μ. φαίνεις ἄνευ θρυαλλίδο; Refs 5th c.BC+; τί τοῦτο μ. προσέγραψε; Refs 4th c.BC+ (sometimes with variant{τί παθών}; what possessed you to.. ? compare πάσχω); imitated in later Greek, Refs 2nd c.AD+; also indirectly, because (with a sense of disapprobation), ὅ τι μαθόντες τοὺς ξένους μὲν λέγετε ποιητὰς σοφούς Refs 5th c.BC+: even with neuter subject, ὅμως δ᾽ ἂν κακὰ ἦν, ὅ τι μαθόντα χαίρειν ποιεῖ Refs
ἀγνο-έω, Epic dialect ἀγνοι-, 3rd.pers.singular subjunctive ἀγνοιῇσιRefs 8th c.BC+: imperfect ἠγνόουνRefs 5th c.BC+: future ἀγνοήσωRefs 5th c.BC+: aorist ἠγνόησαRefs 5th c.BC+; Epic dialect ἠγνοίησαRefs 8th c.BC+, Epic dialect contraction 3rd.pers.singular ἀγνώσασκεRefs 8th c.BC+: perfect ἠγνόηκαRefs 5th c.BC+ —passive, future (of middle form) ἀγνοήσομαιRefs 4th c.BC+; ἀγνοηθήσομαι variant in Refs 2nd c.AD+aorist ἠγνοήθην, see below: perfect ἠγνόημαιRefs 5th c.BC+:—not to perceive or recognize; Refs 8th c.BC+ ost always in aorist, ἄνδρ᾽ ἀγνοιήσασ᾽ ὑλάειRefs 8th c.BC+; mostly with negative, οὐκ ἠγνοίησεν he perceived or knew well, Refs 8th c.BC+—Mostly with accusative, to be ignorant of, Refs 5th c.BC+; ἑαυτοὺς ἀ. forget their former selves, Refs 4th c.BC+; τὴν πόλιν ἀ. not to discern the temper of the city, Refs 2nd c.AD+; fail to understand, τὸ ῥῆμαNT+5th c.BC+: dependent clauses in participle, τίς.. ἀ. τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρο ἥξοντ;Refs 5th c.BC+:—passive, not to be known, recognized, Refs 5th c.BC+; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν ὅτι.. Refs 4th c.BC+; καιρὸν οὐ παρεθέντα οὐδ᾽ ἀγνοηθέντα Refs 5th c.BC+; τὰ ἠγνοημένα unknown parts, Refs 2nd c.AD+ __II absolutely, go wrong, make a false step, first in Refs 5th c.BC+; participle ἀγνοῶν ignorantly, by mistake, Refs 5th c.BC+: in moral sense, to be ignorant of what is right, act amiss, NT+2nd c.BC+:—middle, fail to recognize, Refs 2nd c.AD+
ἐπί-γνωσις, εως, ἡ, recognition, c.genitive, Refs 1st c.BC+; [τινῶν] διὰ βοῆς, δι᾽ ὀμμάτων, Refs 1st c.AD+; recognition of a mistake, Refs 1st c.BC+; determination of a fact, Refs 2nd c.BC+ __2. knowledge, Refs 2nd c.BC+ scientific theory, Refs __II. decision, πρὸς Refs 4th c.AD+
κρυπ-τός, ή, όν, hidden, secret, Refs 8th c.BC+; κ. τάφρος a trench covered and concealed by planks and earth, Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry); κρυπτᾷ ἐν ἥβᾳ, of young Orestes who was concealed in Phocis, Refs 5th c.BC+; τῆς πολιτείας τὸ κ. the secret character of the [Spartan] institutions, Refs 5th c.BC+ secret service, used by the Athenians in the subjectstates, Refs 4th c.AD+; of persons, in disguise, Refs 5th c.BC+: in Medicine texts, deep-seated, Refs 5th c.BC+
κρύπ-τω, Epic dialect Iterat. Refs 8th c.BC+: future Refs 8th c.BC+, etc.: aorist 1 ἔκρυψα, Epic dialect Refs: perfect κέκρῠφα (συγ-) Refs 1st c.BC+ —middle, future Refs 5th c.BC+: aorist Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry), etc.:—passive, future LXX+5th c.BC+: aorist ἐκρύφθην, Epic dialect κρ-, NT+8th c.BC+; participle Refs 5th c.BC+: perfect Refs 8th c.BC+:—hide, cover, in Refs 8th c.BC+; ὁ δέ μιν Refs 5th c.BC+; later, simply, hide, Refs 5th c.BC+; cover, Refs 5th c.BC+:—middle, κάρα κρυψάμενος having cloaked his head, Refs 5th c.BC+ hides in its own bosom, Refs:—passive, hide oneself, lie hidden, Refs 5th c.BC+: with accusative cognate, Refs 5th c.BC+ [prev. cited] __2 cover in the earth, bury, Refs 8th c.BC+; ἐν κατώρυχι Refs 5th c.BC+ (passive), compare Refs 5th c.BC+ —passive, Refs 8th c.BC+ [prev. cited] __3 Astron., occult, Refs —passive, of stars not seen in any part of the night, Refs 8th c.BC+; of the heliacal setting of stars, Refs 1st c.BC+ __4 conceal, keep secret, Refs 8th c.BC+ —middle, Refs:—passive, Refs 8th c.BC+; φάρμακα κεκρ. secret, Refs 5th c.BC+ secret, Refs 5th c.BC+; κεκρ. σκευωρία secret intrigue, Mitteis Refs 2nd c.BC+ in secret, opposed to ἐπὶ μαρτύρων, Refs 5th c.BC+ __4.b connive at, Refs 5th c.BC+ __5 with double accusative, conceal something from one, Refs 5th c.BC+. __6 in Rhet., argue so that the opponent is unwarily led to an adverse conclusion, Refs 4th c.BC+ __7 in Medicine texts, in passive, to be suppressed, of the menses or lochia, Refs 5th c.BC+ __II intransitive, lie hidden, Refs 5th c.BC+ (assuming variant); also Refs.— (καλύπτω is simply cover; κεύθω cover so that no trace of it can be seen; κρύπτω keep covered, especially for purposes of concealment.)
ἀπο-κάλυψις [κᾰ], εως, ἡ, uncovering, of the head, Refs 1st c.BC+; disclosing, of hidden springs, Refs 1st c.AD+; revelation, especially of divine mysteries, NT; of persons, manifestation, NT; title of the Apocalypse.
φᾰνερός, ά, όν, but ός, όν, Refs 5th c.BC+: (φαίνω):— visible, manifest, ἡ στήλη ἔχει πάντα φ., i.e. all that is in it can be plainly seen, Refs 5th c.BC+; φ. θάνατος, ὄλεθρος, opposed to ἀφανής, Refs 5th c.BC+if detected, Refs 5th c.BC+ — Constr.: φανερός εἰμι with participle, ἀπικόμενοι φανεροί εἰσι they are known to have come, Refs 5th c.BC+; εἰ φανερὸν γίγνοιτο ὅτι.. Refs 5th c.BC+ __2 shining, illustrious, προεδρίη Refs 6th c.BC+; conspicuous, remarkable, φ. μηδὲν κατεργάζεσθαι Refs 5th c.BC+ __3 φ. οὐσία real property, opposed to personalty (ἀφανής), Refs 5th c.BC+ __3.b property in possession (opposed to in action), Refs 5th c.BC+ __3.c in hand, in cash, μηδὲν φανερὸν κεκτῆσθαι to have no cash in hand, Refs 5th c.BC+; φανερόν τι a certain sum of money, Refs 5th c.BC+ __4 of votes, φ. ψήφῳ by open vote, opposed to κρύβδην (ballot), Refs 5th c.BC+ __5 adverb -ρῶς openly, manifestly, βουλόμενος φ. Refs 5th c.BC+; φ. ἐρᾶν, opposed to λάθρᾳ, Refs 5th c.BC+: comparative, φανερώτερον ἐκπολεμεῖν Refs 5th c.BC+; -τέρως Refs 4th c.BC+ __5.b τὸ φ. frequently with Preps. in adverb sense, ἐκ τοῦ φ. openly, Refs 5th c.BC+; πολέμιος οὐκ ὢν ἐκ τοῦ φ. not openly declared, Refs 5th c.BC+; αἱ ἐς τὸ φ. λεγόμεναι αἰτίαι, Refs; τὸν σῖτον φέρειν ἐς τὸ φ. into public, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ φανεροῖς ξυνελθεῖν on public, acknowledged terms, Refs 5th c.BC+ __II of persons, manifest, conspicuous, εἰ [Διόνυσος καὶ Πὰν] φ. ἐγένοντο ἐν τῇ Ἑλλάδι Refs 5th c.BC+persons of distinction, Refs 2nd c.AD+ __II.2 open, frank, opposed to ἐπίβουλος, Refs 4th c.BC+ __III = τις, φ. χρέα certain debts, Mitteis Refs 5th c.AD+
γνωστός, ή, όν, collateral form of γνωτός (which see), known, Refs 5th c.BC+; γνωστόν, τό, common knowledge, τινός Refs 4th c.AD+ adverb -τῶς clearly, LXX __2 knowable, Refs 4th c.BC+; γνωστὰ σαρκός bodily symptoms (of anger), Refs 1st c.BC+ __II plural, as substantive, ={γνώριμοι}, notables, LXX+2nd c.AD+; acquaintance, friend, NT __III active, knowing, uncertain in LXX+1st c.AD+
† [עָרָה] vb. be naked, bare (Arabic عَرِىَ be naked; Ph. ערה [Pi.] lay bare (cf. Bloch Lzb); Assyrian ûru, nakedness, also desert waste (cf. [עָרָה] infr.) JägerBAS ii. 282 and reff.; NH עֶרְוָה = BH, 𝔗 עִירְיְתָא; Syriac ܥܪܳܝܽܘܬܳܐ in Lexx);— Pi. Pf. 3 ms. עֵרָה Is 22:6 Zp 2:14; Impf. 3 ms. יְעָרֶה Is 3:17; 3 fs. וַתְּעַר Gn 24:20; 2 ms. juss. תְּעַר ψ 141:8; 3 mpl. וִיעָרוּ 2 Ch 24:11; Imv. mpl. עָ֫רוּ ψ 137:7(×2); Inf. abs. עָרוֹת Hb 3:13 (Ges§ 75 n);— 1. lay bare Is 3:17; 22:6; Zp 2:14 (indef. subj.); of laying foundations bare, i.e. tearing down walls, etc. Hb 3:13 (yet on text v. Now), abs. עָ֫רוּ עָ֑רוּ ψ 137:7(×2). 2. lay bare by removing contents, empty, water-jar Gn 24:20 (J; + אֶל loc.), chest 2 Ch 24:11. 3. pour out, אַל־תְּעַר נַפְשָׁי ψ 141:8 (i.e. slay). Hiph. Pf. 3 ms. הֶעֱרָה: 1. make naked, of sexual offences Lv 20:18, 19 (both ‖ גִּלָּה). 2. pour out, הֶע׳ לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ Is 53:12 (fig. for slay, cf. Pi. 3). Niph. pass. of Hiph. 2: 3 ms. יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ Is 32:15 (fig.) until there be poured upon us a spirit from on high. Hithp. 1. Impf. 2 fs. תִּתְעָרִ֑י La 4:21 thou shalt make thyself naked (of Edom under fig. of drunken woman). 2. Pt. מִתְעָרֶה ψ 37:35 usually pouring himself, i.e. spreading himself out like a tree (Bae doubts; Du מִתְעַלֶּה lifting himself up, cf. 𝔊).
† III. פָּרַע vb. let go, let alone (NH id. unbind (hair), uncover; Arabic فَرَغَ be empty, vacant, unoccupied (c. من rei), Syriac ܦܪܰܥ uncover; 𝔗 פְּרַע = NH);— Qal Pf. 3 ms. consec. וּפָרַע Nu 5:18; sf. פְּרָעֹה (Ges§ 7 b, c) Ex 32:25; Impf. 3 ms. יִפְרָ֑ע Lv 21:10, etc.; Imv. ms. sf. פְּרָעֵהוּ Pr 4:15; Inf. cstr. פְּרֹעַ Ju 5:2; Pt. act. פּוֹרֵעַ Pr 13:18; 15:32; pass. פָּרוּעַ Lv 13:45, פָּרֻעַ Ex 32:25;— 1. let go, let loose, people, i.e. remove restraint from them, Ex 32:25(×2) (E); cf. Jb 15:4 CheJQ, July 1897, 577 (תִּפְרָע for תִּגְרַע); unbind head (by removing turban, sign of mourning) Lv 10:6; 21:10 (forbidden to priests); also 13:45 (leper), Nu 5:18 (woman; all c. רֹאשׁ; v. NowArch. ii. 114; >denom. from פֶּרַע Gerber18 al.). 2. let alone = avoid Pr 4:15; = neglect 1:25; 8:33; 13:18; 15:32; abs. = refrain Ez 24:14.—Ju 5:2 v. I. פֶּ֫רַע" dir="rtl" >פֶּרַע. Niph. Impf. 3 ms. יִפָּ֫רַע עָ֑ם Pr 29:18 the people is let loose, lacks restraint. Hiph. Pf. 3 ms. הִפְרִיעַ 2 Ch 28:19; Impf. 2 mpl. תַּפְרִיעוּ Ex 5:4;— 1. cause people to refrain, מִמַּעֲשָׂיו Ex 5:4. 2. shew lack of restraint 2 Ch 28:19.
ἐπίστᾰμαι, 2 person -ασαιRefs 6th c.BC+, contraction ἐπίστω Refs 5th c.BC+; subjunctive Ionic dialect ἐπιστέωμαι Refs 5th c.BC+, Attic dialect ἐπίστωμαι Refs 5th c.BC+: imperfect ἠπιστάμην Refs 8th c.BC+; Ionic dialect 3rd.pers. plural ἠπιστέατο or ἐπιστέατο Refs: future ἐπιστήσομαι Refs 8th c.BC+: aorist 1 ἠπιστήθην Refs 5th c.BC+ __I. know how to do, be able to do, capable of doing, c.infinitive, οὐδέ οἱ ὀστέ᾽ ἐπιστήσονται Ἀχαιοὶ ἀλλέξαι Refs 8th c.BC+; and of artistic skill, ὃς χερσὶν ἐπίστατο δαίδαλα πάντα τεύχειν Refs 8th c.BC+: frequently in Trag. and Attic dialect, οὔπω σωφρονεῖν ἐπίστασαι Refs 5th c.BC+; κιθαρίζειν οὐκ ἐ. Refs 5th c.BC+infinitive, σῷζ ὅπως ἐπίστασαι as best you can, Refs 4th c.BC+ __I.2. to be assured, feel sure that.., τοῦτον ἐπίστανται πλεῖστα εἰδέναι Refs 5th c.BC+ __II. with accusative, understand a matter, know, be versed in or acquainted with, πολλὰ δ᾽ ἐπίστατο ἔργα Refs 8th c.BC+; ἔγωγε γράμματ᾽ οὐδ᾽ ἐ. Refs 5th c.BC+; τὸ μὴ ἐ. γράμματα illiteracy, Refs 1st c.BC+; ἐ. ἱερατικὰ καὶ Αἰγύπτια γράμματα Refs 2nd c.AD+; ἐ. μύθους τοὺς Αἰσώπου know them by heart, Refs 5th c.BC+ adverb, Συριστὶ ἐ. know Syrian, Refs 5th c.BC+; with accusative and infinitive conjoined, Refs 4th c.BC+; with infinitive to explanation the accusative, ἔργον δὲ μοῦνον ἐσθίειν ἐ. Refs 7th c.BC+ __II.2. after Refs 8th c.BC+, know as a fact, know for certain, ἐπισταμένοισι εὖ οὐκ ἄν τις λέγοι Refs 5th c.BC+; used convertibly with εἰδέναι, Refs 5th c.BC+; even χάριν ἐ., ={χάριν εἰδέναι}, Refs 4th c.AD+ being confined to scientific knowledge (ἐπιστήμη), διὰ τὸ εἰδέναι τὸ ἐπίστασθαι ἐδίωκον Refs 4th c.BC+. Hdt.[same place]; σαφῶς ἐ. Refs 6th c.BC+; ἐ. ὅτι.., or ἐ. τοῦτο, ὅτι.., Refs 5th c.BC+ __II.3. rarely, know a person, Ἀρίγνωτον γὰρ οὐδεὶς ὅστις οὐκ ἐ. Refs 5th c.BC+; τὸν Ἰησοῦν γινώσκω καὶ τὸν Παῦλον ἐ. NT; but ὁ παῖς τοὺς τεκόντας οὐκ ἐ. does not know who they are, Refs 5th c.BC+ __III. with participle, in Prose and Trag., know that one is, has, etc., εὖ ἐ. αὐτὸς σχήσων Refs 5th c.BC+; also ὡς ὧδ᾽ ἐχόντων τῶνδ᾽ ἐ. σε χρή Refs 5th c.BC+; ὡς φανέν γε τοὔπος ὧδ᾽ ἐ. Refs 1st c.AD+: c.accusative et infinitive, Refs 5th c.BC+ __IV. present participle ἐπιστάμενος, η, ον, frequently as adjective, knowing, understanding, skilful, ἀνδρὸς ἐ. Refs 8th c.BC+; καὶ μάλ᾽ ἐ. Refs 8th c.BC+; even of a dancer's feet, θρέξασκον ἐπισταμένοισι πόδεσσι Refs 8th c.BC+ skilled, versed in them, Refs 8th c.BC+ __IV.2. adverb ἐπιστᾰμένως skilfully, expertly,Refs 8th c.BC+; εὖ καὶ ἐ. Refs 8th c.BC+; also in Prose, Refs 5th c.BC+: c.infinitive, with knowledge how to.., Refs 4th c.BC+, attend, observe, it is probably that ἐπίσταμαι is merely an old middle form of ἐφίστημι,Refs 4th c.BC+
† [חֲוָה] vb. Pa. Haph. (M§ 65 c) declare (𝔗 Syriac; BH III. [חָוָה] (late));— Pa. c. acc. פִּשְׁרָא (or equiv.): Impf. 3 ms. sf. יְחַוִּנַּ֫נִי (sf. pers. indir. obj.) Dn 5:7; יְחַוִּנַּהּ 2:11 (קֳדָם pers.); 1 s. אֲחַוֶּה 2:24 (ל pers.), 1 pl. נְחַוֶּה v 4. Haph. usually c. acc. פִּשְׁרָא (or equiv.): Impf. 3 ms. יְהַחֲוֶה Dn 5:12; 2 mpl. תְּהַחֲוֹן 2:6, sf. (of indir. obj.) תְּהַחֲוֻנַּ֫נִי v 9; 1 pl. נְהַחֲוֶה v 7; Imv. mpl. sf. (of indir. obj.) הַחֲוֹ֑נִי v 6; Inf. לְהַחֲוָיָה v 10 5:15; + ל pers. 2:16, 27; c. acc. of signs and wonders 3:32.
ἐνδείκ-νῡμι or ἐνδεικνύω, future -δείξω, mark, point out, τι Refs 5th c.BC+; indicate, τοὺς καιρούς Refs 2nd c.AD+: with participle, show that a thing is, Refs 5th c.BC+ __2 law-term, inform against, τινά Refs 5th c.BC+:— middle, Refs 1st c.AD+:—frequently in passive, κακοῦργος ἐνδεδειγμένος Refs 5th c.BC+; ἐνδειχθέντα δικάζειν ὀφείλοντα τῷ δημοσίῳ Refs 4th c.BC+ __3 exhibit, display, ὑπερήφανον αἰχμάν Refs 4th c.BC+ __4 middle, declare the possession of goods to fiscal authorities, Refs 3rd c.BC+ __II middle, show forth oneself or what is one's own, once in Refs 8th c.BC+ I will declare myself to Achilles, Refs 8th c.BC+ __II.2 show, make plain, with participle, πῶς δ᾽ ἂν.. μᾶλλον ἐνδείξαιτό τις πόσιν προτιμῶσ᾽..; Refs 5th c.BC+; τὴν δύναμιν κρείττω οὖσαν ἐ. Refs 5th c.BC+:—passive, ἐνδεδεῖχθαι τὸ βούλεσθαι Refs 4th c.BC+ __II.2.b prove, demonstrate, Refs 3rd c.BC+ __II.3 with accusative of things, display, exhibit, τὸ εὔψυχον Refs 5th c.BC+; τύπῳ τἀληθὲς ἐ. Refs 4th c.BC+; of a name, denote, Refs 5th c.BC+ __II.4 ἐνδείκνυσθαί τινι display oneself to one, make a set at him, court him, Refs 4th c.BC+; make a show, show off, τινί Refs 5th c.BC+
ἐμφαν-ίζω, Attic dialect future -ιῶRefs 5th c.BC+: perfect ἐμπεφάνικα Refs 3rd c.BC+:—show forth, manifest, exhibit, αὐτὸς αὑτόν E.[same place],Refs 4th c.BC+; ἐ. τινὰ ἐπίορκον, ἐχθρόν, exhibit or represent him as.., Refs 5th c.BC+:— middle, exhibit in court, Refs 6th c.AD+:—passive, to become visible, be manifested, τινί LXX+NT+1st c.AD+ __2 make clear or plain, Refs 5th c.BC+; ἄστρα ἡμῖν τῆς νυκτὸς τὰς ὥρας ἐ. Refs 5th c.BC+ __3 declare, explain, Refs 4th c.BC+; give orders, τινὶ ποιεῖν τι Refs 2nd c.BC+; report, περί τινος Refs 3rd c.BC+, etc.: —passive, Refs 4th c.BC+ __4 lay an information against, τινά Refs 5th c.BC+:—passive, ὁ -ισθείς Refs 7th c.BC+
† מִסְתָּר n.[m.] secret place, hiding-place;—abs. מ׳ ψ 10:9; Hb 3:14; usually pl. מִסְתָּרִים Je 13:17 + 6 times; sf. מִסְתָּרָיו Je 49:10;— 1. secret place(s), concealed from view, Je 13:17; where treasures are stored Is 45:3. 2. hiding-place(s): a. for protection Je 23:24; 49:10. b. for perpetration of crime, especially murder: ψ 10:8 (‖ מַאֲרָב), sim. of lion v 9; 17:12, cf. Hb 3:14; ψ 64:5; of י׳ lying in wait La 3:10 (as a lion).
† [גְּלָא, גְּלָה] vb. reveal (BH גָּלָה uncover, reveal);— Pe. reveal secrets, human agent: Inf. לְמִגְלֵא Dn 2:47; of God, Pt. act. גָּלֵא v 22, 28, 29, 47. Peʿîl Pf. גֲּלִי v 19, גֱּלִי v 30, revealed (WCG 225 Nö LCB, 1896, 703);—of secret, c. ל pers. Haph. take into exile (BH Hiph.), Pf. 3 ms. הַגְלִי, c. acc. pers. Ezr 4:10; 5:12 (ל loc.).
δηλ-όω:— passive, future δηλωθήσομαι Refs 5th c.BC+; δηλώσομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+:—make visible or manifest, show, exhibit, τὸν ἄνδρ᾽ Ἀχαιοῖς δ. Refs 5th c.BC+: with infinitive added, ὡς γένος ἄτλητον ἀνθρώποισι δηλώσοιμ᾽ ὁρᾶν Refs:—passive, to be or become manifest, Refs __2 make known, disclose, reveal, Refs 5th c.BC+; prove, Refs 5th c.BC+; explain, set forth, Refs 5th c.BC+; signify, ἐδήλουν οὐδὲν ὅτι ἴσασιν gave no sign of knowing, Refs: indicate, τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας Refs 5th c.BC+; δ. τι πρός or εἴς τινα, Refs 5th c.BC+: with accusative et infinitive, Refs 3rd c.AD+: followed by a relative clause, δ. ὅτι Refs 5th c.BC+: with accusative et participle, σκευή τε γάρ σε καὶ τὸ δύστηνον κάρα δηλοῦτον.. ὄνθ᾽ ὃς εἶ Refs 5th c.BC+; ὥς σε δηλώσω κακόν [ὄνταRefsparticiple nominative, referring to the subject, δηλώσω πατρὶ μὴ ἄσπλαγχνος γεγώς I will show my father that I am no dastard, Refs; δηλοῖς.. τι καλχαίνουσ᾽ ἔπος thou showest that thou art pondering.., Refs; δηλώσω οὐ παραγενόμενος I will show that I was not present, Refs 5th c.BC+ __II intransitive, to be clear or plain, δηλοῖ ὅτι οὐκ Ὁμήρου τὰ Κύπρια ἔπεά ἐστι Refs 5th c.BC+; to be significant, possess a meaning, with dative, Refs 5th c.BC+ __II.2 impersonal δηλοῖ, ={δῆλόν ἐστι}, δηλοῖ μοι ὅτι.., Refs 5th c.BC+
ἐπιδείκ-νῡμι -νύω, ἐπιδεικνύω Refs 3rd c.BC+, future -δείξω: aorist ἐπέδειξα, Ionic dialect Refs 5th c.BC+:—exhibit as a specimen, Refs 5th c.BC+: generally, display, exhibit, Refs 5th c.BC+ parade it before.., Refs 5th c.BC+; of speeches, compositions, etc., ἐπιδειξάτω τῇ βουλῇ he shall exhibit his draft, Refs 6th c.BC+ __2. more frequently in middle, show off or display for oneself or what is one's own, μουσικὰν ὀρθὰν ἐ. give a specimen of his article., Refs 5th c.BC+ exhibited me naked, Refs 5th c.BC+ showed all his army, Refs recall Alexander, Refs 6th c.BC+; σοφίαν, πονηρίαν, Refs 5th c.BC+ __2.b. ἐπίδειξαι.. ἅττ᾽ ἐδίδασκες give a specimen of.. , Refs 5th c.BC+, show off, make a display of one's powers, Refs 6th c.BC+; ὃν.. ἐθεάσασθε ἐπιδεικνύμενον giving a display (of fighting in armour), Refs 5th c.BC+; of a rhetorician lecturing, Refs; of epideictic orators, Refs 4th c.BC+; of a musician, Refs 2nd c.AD+: with participle, ἐ. Refs 6th c.BC+. __II. show, point out, Refs 6th c.BC+; ἐ. αὐτήν, ἥτις Refs; ἐ. τὸν ἀλεκτρυόν᾽ ὡς ἐτυράννει show, prove that.., Refs 6th c.BC+, etc.: with participle, ἐ. πάντα Refs 5th c.BC+; ἐ. τινὰ φονέα ὄντα show that one is a murderer, variant in Refs 5th c.BC+ prove that one took bribes, Refs 6th c.BC+; ἐ. αὑτὸν φοβερὸν (i.e. Refs 6th c.BC+: with accusative, ἐ. ὅ τι ἂν ἐγκαλῇ Refs 4th c.BC+ —passive, ἐπιδείκνυται αὐθέντης (i.e. ὤν) Refs 6th c.BC+ (ἐπιδεῖξαι secl. Cobet). __II.2. middle, Refs 6th c.BC+
† [נכר] vb.denom. act or treat as foreign, or strange; disguise, misconstrue;— Niph. Impf. יִנָּכֵר Pr 26:24 with his lips a hater disguiseth himself (dissembles, speaks what is foreign to his thought). Pi. Pf. נִכַּר 1 S 23:7, but v. infr.; Impf. וַיְנַכְּרוּ Je 19:4 and they have treated this place as foreign (profane); יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ Dt 32:27 lest their adversaries should misconstrue (it).—נִכַּר אֹתוֹ א׳ בְּיָדִי 1 S 23:7 God hath alienated him into my hand, but improbable; 𝔊 מָכַר (cf. Ju 4:9) hath sold him, so Th Klo HPS (cf. We); סִכַּר (as Is 19:4) Krochm Dr; Kit either of these; > סִגַּר Bu; Löhr either סִגַּר or סִכַּר. Hithp. Impf. וַיִּתְנַכֵּר אֲלֵיהֶם Gn 42:7 he acted as a stranger toward them; Pt. f. מִתְנַכֵּרָ֑ה 1 K 14:5, 6 feign to be a stranger-woman.
ἐπιφάν-εια (i.e. ἱερά), τά, sacrifices in celebration of an ἐπιφάνεια, Δημήτριος τὰ ἐ. τοῦ ἀδελφοῦ θύων Refs 2nd c.BC+
λανθάνω, Refs 5th c.BC+:—also λήθω (which is the form of the active generally used in compounds, δια-λανθάνω being the sole exception), Refs 8th c.BC+; Doric dialect λάθω [ᾱ] Refs 5th c.BC+; infinitive __A λᾱθέμεν Refs 5th c.BC+: imperfect ἐλάνθανον Refs 8th c.BC+; Epic dialect λῆθον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect λήθεσκεν Refs: future λήσω Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect infinitive λᾱσην Refs 7th c.BC+; Doric dialect λᾱσῶ Refs 3rd c.BC+: aorist 1 ἔλησα Refs 8th c.BC+: aorist 2 ἔλᾰθον Refs 8th c.BC+: perfect λέληθα Refs 7th c.BC+; Aeolic dialect participle λελᾱθων Refs 7th c.BC+pluperfect ἐλελήθειν, Attic dialect -ήθη, Refs 5th c.BC+; Ionic dialect3rd.pers. singular ἐλελήθεε Refs 5th c.BC+ __B causal ληθάνω, aorist 2 λέλᾰθον, see below Refs 5th c.BC+ __C middle and passive, λανθάνομαι Refs 8th c.BC+; Doric dialect λάθομαι [ᾱ] Refs 5th c.BC+: Epic dialect imperfect λανθανόμην Refs 8th c.BC+: future λήσομαι Refs; Doric dialect λᾱσεῦμαι Refs 5th c.BC+aorist 1 ἐλησάμην or λησάμην only in late Epic dialect, Refs 3rd c.BC+ (Doric dialect λᾱς-), Refs 4th c.AD+; also ἐλήσθην, Doric dialect infinitive λασθῆμεν Refs 3rd c.BC+aorist 2 ἐλᾰθόμην, Epic dialect λαθ-, Refs 8th c.BC+: rare in Prose except in compounds, Refs 1st c.AD+; also Epic dialect reduplicate λελάθοντο, etc., see below c: perfect λέλησμαι Refs 5th c.BC+; Epic dialect λέλασμαι, participle λελασμένος, etc.; compare ἐπιλήθω. __A in most of the active tenses, escape notice (frequently joined with a negative):—Constr.: __A.1 with accusative person only, escape his notice, λάθε δ᾽ Ἕκτορα Refs 8th c.BC+; εἰ λανθάνει σε perhaps you don't know, Refs 4th c.BC+ it escaped the notice of the people, Refs 5th c.BC+; σὲ δὲ λέληθεν περὶ τοῦτο ὡς.. Refs 5th c.BC+ __A.2 most frequently with a participle added, in which case we usually translate the participle by a Verb, and express λανθάνω by an adverb, unawares, without being observed; either, __A.2.a with accusative person, ἄλλον τινὰ λήθω μαρνάμενος I am unseen by others while fighting, i.e. Refsunseen by them, Refs 8th c.BC+ lest he come on unseen by me, Refs 5th c.BC+; ὅπως μὴ λήσουσιν αὐτοὺς αἱ νῆες.. ἀφορμηθεῖσαι should put to sea without their observing them, Refs 5th c.BC+; or, __A.2.b without an accusative, φονέα ἐλάνθανε βόσκων he maintained the murderer unawares, Refs 5th c.BC+: the reflexive pronoun may be supplied and is sometimes added, λέληθεν αὑτὸν τοῖς ξυνοῦσιν ὢν βαρύς Refs 8th c.BC+; μὴ διαφθαρεὶς λάθῃ [τινὰ ὁ βίος] Refs 5th c.BC+ —In a few examples this _construction_ is reversed, and λαθών is put in the participle, as in our idiom, ἀπὸ τείχεος ἆλτο λαθών (for ἔλαθεν ἁλόμενος) Refs 8th c.BC+ __A.3 rarely with accusative et infinitive, μή σε λαθέτω ὑπερτιθέμεν let it not escape thee to.., i.e. forget not to.., Refs 5th c.BC+; σφᾶς λέληθε Θεόδωρον εἶναι it has been unnoticed that it was.., Refs 2nd c.AD+ __A.4 followed by a relative clause, οὐδέ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ᾽ ἦγε thou escapest me not, it is not unknown to me, that some god led thee, Refs 8th c.BC+; ἐδόκεες θεοὺς λήσειν οἷα ἐμηχανῶ thou thought'st to escape the gods' notice in.., Refs 5th c.BC+; οὐ λανθάνεις με, ὅτι.. Refs 5th c.BC+; ὁ γείτων λ. τινὰ οὐ μόνον ὅτι πράττει, ἀλλ᾽ εἰ.. Refs 5th c.BC+ __A.5 absolutely, escape notice or detection, Refs 5th c.BC+ __B causal, make one forget a thing, with genitive of things, in compounds ἐκληθάνω, ἐπι-λήθ; the simple Verb only in Epic dialect reduplicate aorist 2, ὄφρα.. λελάθῃ ὀδυνάων that.. he may cause him to forget his pains, Refs 8th c.BC+ __B.II in late Epic dialect, λέλαθον, ={ἔλαθον}, escaped notice of, ἑὸν νόον, τοκῆας, Refs 3rd c.BC+ __C middle and passive, let a thing escape one, forget, __C.1 forget simply, in present (absolutely), σὺ δὲ λήθεαι Refs 8th c.BC+: mostly in aorist 2, ἀλκῆς λαθέσθαι Refs 8th c.BC+: also in reduplicate aorist, οὐδὲ σέθεν.. θεοὶ μάκαρες λελάθοντο Refs 8th c.BC+ that she might bear unknown): so in perfect, τῶν δὲ λέλασται Refs 8th c.BC+: with a relative clause, λελασμένος ὅσσ᾽ ἐπεπόνθει Refs 8th c.BC+: future middle in passive sense, once in Refs 5th c.BC+ never will be forgotten, El.1249 (Lyric poetry); compare ἐπιλανθάνω. __C.2 forget purposely, pass over, ἢ λάθετ᾽ ἢ οὐκ ἐνόησεν either he chose to forget it.., Refs 8th c.BC+ __C.II in later writers future middle is used like active, escape notice, ἡμᾶς Refs 4th c.BC+
σημαίνω, Refs 8th c.BC+; σᾱμαίνω, Refs: Ionic dialect imperfect σημαίνεσκον Refs 4th c.AD+: future σημᾰνῶ Refs 5th c.BC+, Ionic dialect -ᾰνέωRefs 8th c.BC+aorist ἐσήμηναRefs 5th c.BC+, Epic dialect σήμηνα Refs 8th c.BC+; but in codices of NT+5th c.BC+: perfect σεσήμαγκα Refs 4th c.BC+ —middle, future σημᾰνοῦμαι, Ionic dialect -έομαιRefs 5th c.BC+: aorist ἐσημηνάμην Refs 8th c.BC+:—passive, future σημανθήσομαι Refs 5th c.BC+: future middle in passive sense, Refs 5th c.BC+: aorist ἐσημάνθην Refs 4th c.BC+: perfect σεσήμασμαι Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular σεσήμανται Refs 5th c.BC+, infinitive σεσημάνθαι Refs 5th c.BC+: (σῆμα):—show by a sign, indicate, point out, τέρματα Refs 8th c.BC+; τοῦτον σημήνας after indicating the person, Refs 5th c.BC+; σ. εὔδια πάντα (i.e. εἶναι) Refs 3rd c.BC+ —middle, πάντα σημαίνει you have all things shown you (?), Refs __2 absolutely, give signs, φθόγγος, φῶς σ., Refs 5th c.BC+; σ. καπνῷ make signal, Refs 5th c.BC+ in future with αὐτός, πλοῦς αὐτὸς σημανεῖ Refs; αὐτὸ σημανεῖ (without substantive) Refs __3 of the Delphic oracle, οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σημαίνει Refs 1st c.AD+; so of omens, Refs 5th c.BC+:—passive, σημαίνεσθαι διὰ τῶν ἐμπύρων Refs 1st c.AD+ __4 in later Prose intransitive, appear, be manifest, Refs 4th c.BC+ (but passive in same sense,Refs 5th c.BC+ __4.b σημαίνει impersonal, signs appear, Refs 4th c.BC+ __II give a sign or signal to do a thing, or bid one do it, with dative person et infinitive, Refs 5th c.BC+; give orders to, bear command over, with dative, πᾶσι δὲ σημαίνειν Refs 8th c.BC+; with genitive, στρατοῦ Refs 8th c.BC+: absolutely, give orders, ὁ δὲ σημαίνων ἐπέτελλεν Refs 8th c.BC+participle, σημαίνων,= σημάντωρ, Refs 5th c.BC+ __II.2 in war or battle, give the signal of attack, etc., Refs 5th c.BC+ give a signal for retreat, Refs 5th c.BC+: with infinitive, Refs 5th c.BC+, signal is given, as τοῖσι Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε when signal was given for the Greeks to attack, Refs 5th c.BC+infinitive, ἐσήμαινε παραρτέεσθαι πάντα signal was given to make all ready, Refs 5th c.BC+; also σ. ἐπὶ πλόον πῦρ gives the signal for sailing, Refs 3rd c.AD+ __II.3 generally, σ. [τῷ ἵππῳ] τι, προχωρεῖν σ. τῷ ἵππῳ, Refs 5th c.BC+ __II.4 make signals, εἰς τὴν πόλιν Refs —passive, ἐσημάνθησαν προσπλέουσαιRefs __III signify, indicate, declare, φόνον Refs 5th c.BC+; by ὅτι.., Refs 5th c.BC+; σ. ὅπου.. NT+5th c.BC+: with participle, signify that a thing is, φρυκτοῦ φῶς.. σημαίνει μολόν Refs 5th c.BC+ —passive, ὁ σημαινόμενος δοῦλος the abovementioned slave, Refs 1st c.AD+it having been reported, Refs 2nd c.BC+ __III.2 interpret, explain, Refs 5th c.BC+; tell, speak, Refs tell, Refs 5th c.BC+ __III.3 of a writer, signify, indicate, ὅτι.. Refs 1st c.BC+; of words, sentences, etc., signify, mean, ταὐτὸν σημαίνει Refs 5th c.BC+; σημαίνοντα significant sounds, opposed to ἄσημα, Refs —passive, τὸ σημαινόμενον the sense, meaning of words, Refs 1st c.BC+; opposed to τὸ σημαῖνον, Refs 3rd c.BC+ __B middle σημαίνομαι, give oneself a token, i.e. conclude from signs, conjecture, τὰ μὲν σημαίνομαι, τὰ δ᾽ ἐκπέπληγμαι Refs 5th c.BC+; ἄστροις σ. [τὰς πόλεις], proverbial in Refs 2nd c.AD+; of dogs hunting, μυξωτῆρσι σ. τι Refs 3rd c.AD+ __B.II provide with a sign or mark, seal, σημαίνεσθαι βύβλῳ (i.e. βοῦν), i.e. by sealing a strip of byblus round his horn, Refs 5th c.BC+ —passive, εὖ σεσημάνθαι to be well sealed up, Refs 5th c.BC+; τὰ σεσημασμένα, opposed to τὰ ἀσήμαντα, Refs 5th c.BC+ __B.II.2 mark out, choose for oneself, τοὺς εὐρωστοτάτους Refs 2nd c.BC+
ὑποδείκ-νῡμι and ὑποδεικ-νύω (see. below), show, indicate, οὔτοι.. πάντα θεοὶ θνητοῖσ᾽ ὑπέδειξαν Refs 6th c.BC+; πολλοῖσι ὑποδέξας (Ionic dialect aorist) ὄλβον ὁ θεός having given a glimpse of happiness, Refs 5th c.BC+; ἄλλο τι τῶν χρησίμων ὑ. show any other good symptom, Refs 5th c.BC+; τὰς χώρας ὑποδείκνυμεν we indicate, cite the passages, Refs 5th c.BC+introduce, Refs 1st c.AD+ __2 absolutely, indicate one's will, intimate, οἱ θεοὶ οὕτως ὑποδεικνύουσι Refs 5th c.BC+; warn, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖ; NT __3 lay an information, τῷ βασιλεῖ περί τινος LXX; ὑποδέδειχέν σε τὰ σύμβολα ἀπεστράφθαι he has reported that.., Refs 1st c.BC+: with accusative, report, σοι τὴν τῆς οἰκίας σου διάθεσιν Refs 1st c.BC+:—passive, to be brought to the notice of a court, produced in evidence, Refs 2nd c.BC+ __II show by tracing out, mark out, διώρυχας Refs 5th c.BC+: absolutely, set a pattern or example, τοῦ διδασκάλου πονηρῶς τι ὑποδεικνύοντος Refs 5th c.BC+; οὐχ οἷόν τε μὴ καλῶς ὑποδεικνύντος καλῶς μιμεῖσθαι unless some one sets a good example, Refs 4th c.BC+ __II.2 generally, teach, indicate, ὑ. αὐτοῖς οἵους εἶναι χρὴ.. Refs 5th c.BC+ __II.3 make a show of, pretend to, ἀρετήν Refs 5th c.BC+
† דֵּעָה n.f. knowledge (strictly Inf. of ידע)—דֵּעָה ψ 73:11 + 3 times; pl. דֵּעוֹת 1 S 2:3; Jb 36:4;—תְּמִים ד׳ Jb 36:4 (of Elihu); of God’s knowledge, אֵל ד׳ י׳ 1 S 2:3 a God of knowledge is י׳ (on pl. v. Dr); יֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן ψ 73:11 (‖ אֵיכָה יָדַע־אֵל); knowledge, with י׳ as obj. Is 11:9 (where verbal force of noun appears); as taught by proph. Is 28:9; וְרָעוּ אֶתְכֶם דֵּעָה וְהַשְׂכֵּיל Je 3:15 of י׳’s shepherds (i.e. future ideal rulers). Gr proposes (plausibly) רָעֹה, after 𝔊, v. also Gie.
† לָט, לָאט n.[m.] secrecy, mystery;—abs. לָט 1 S 18:22 + 2 times, לָאט Ju 4:21; pl. sf. לָטֵיהֶם Ex 7:22 + 2 times; לַהֲטֵיהֶם Ex 7:11;—always c. בְ: 1. בַּלָּט = secretly 1 S 18:22; 24:5; Ru 3:7; so בַּלָּאט Ju 4:21. 2. בְּלָטֵיהֶם with their mysteries = enchantments (i.e. of חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם) Ex 7:22; 8:3, 14 = בְּלַהֲטֵיהֶם 7:11 (all P). S. p. 31 for לְאַט gently.
† מַדָּע n.m. 2 Ch 1:12 knowledge, thought (late); מַדָּע 2 Ch 1:10 + 4 times; מַדָּֽעֲךָ Ec 10:20;— 1. knowledge (‖ חָכְמָה) of Solomon, 2 Ch 1:10, 11, 12 Dn 1:4 (‖ חָכְמָה and דַּעַת), v 7 (‖ הַשְׂכֵּל). 2. place of knowledge, mind, (in our idiom also) thought Ec 10:20.
† [דֵּעַ] n.[m.] knowledge, opinion (late)—only sf. דֵּעִי Jb 32:6 + 3 times, and pl. דֵּעִים 37:16; all in speech of Elihu. 1. knowledge, תְּמִים ד׳ Jb 37:16 one perfect in knowledge (of God). 2. judgment, opinion Jb 36:3; חַוֹּת דֵּעִי 32:6 to declare my opinion, so v 10, 17.
† [חָבָה] vb. withdraw, hide, cf. חָבָא" dir="rtl" >חבא;— Qal Imv. ms. חֲבִי Is 26:20 (Aramaic form, Ol§ 235, 3 Ew§ 224 c Du; Di reads חֲבֵי = חֲבֵה), withdraw into privacy (‖ בֹּא בַחֲדָרֶיךָ). Niph. Pf. וְנֶחְבָּה consec. Je 49:10; וְנַחְבֵּתֶם consec. Jos 2:16 (JE); Inf. לְהֵחָבֵה (as ל״א) 1 K 22:25 2 K 7:12; withdraw, hide oneself, lit. Jos 2:16 (JE), sq. שָׁמָּה; 2 K 7:12 c. בְּ loc.; 1 K 22:25; of Esau = Edom, hiding from judgment of י׳, וְנֶחְבָּה לֹא יוּכָ֑ל Je 49:10, as pointed, meant no doubt as pf., but constr. then hard; read rather inf. abs. נַחְבֹּה; so Gf Gie al. (v. Köi. 624).
ἄγνοιᾰ, ἡ, (see. γιγνώσκω) want of perception, ignorance, ἀγνοίᾳRefs 4th c.BC+; ἣν ὑπ᾽ ἀγνοίας ὁρᾷς whom seeing you pretend not to know, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐπιστήμη, Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἄγνοιαν πράττειν, opposed to ἀγνοῶν, Refs 4th c.BC+ ignoratio elenchi, ignorance of the conditions of a valid proof, Refs 4th c.BC+ __II mistaken conduct, a mistake, Refs 5th c.BC+; old Attic dialect, accusative to Refs 2nd c.AD+; Ionic dialect ἀγνοίηRefs 9th c.AD+
ἀποκρύπτω, used by Refs 8th c.BC+ only in aorist 1, Epic dialect imperfect ἀποκρύπτασκεRefs 8th c.BC+ —passive, aorist -εκρύβην [ῠLXXfuture -κρῠβήσομαιLXX+2nd c.AD+:—middle, aorist 2 -εκρυβόμηνRefs 2nd c.AD+:—hide from, keep hidden from, with accusative et genitive, αἴ γάρ μιν θανάτοιο.. δυναίμην νόσφιν ἀποκρύψαιRefs 8th c.BC+: with double accusative, hide or keep back from one, οῠτε σε ἀποκρύψω τὴν ἐμὴν οὐσίανLXX+5th c.BC+:— middle, ἀποκρύπτεσθαί τινά τιRefs 5th c.BC+; ἀ. τι keep it back, Refs 5th c.BC+ __2 hide from sight, keep hidden, conceal, Refs 8th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+; ἀ. ἑαυτόν efface oneself, Refs 5th c.BC+infinitive, ἀποκρύπτεσθαί τι μὴ καθ᾽ ἡδονὴν ποιεῖν to conceal one's doing, Refs 5th c.BC+; perfect passive in middle sense, οὐκ ἀποκέκρυπται τὴν οὐσίανRefs 5th c.BC+:—passive, τὸν Ἑλλήσποντον ὑπὸ τῶν ἀποκεκρυμμένονRefs 5th c.BC+; τοὺς ἀποκρυπτομένους those who withdraw from public, Refs 2nd c.AD+ __3 obscure, Refs 5th c.BC+ __II ἀ. γῆν lose from sight, of ships running out to sea, opposed to ἀνοίγνυμιRefs 5th c.BC+; ἐπειδὴ ἀπεκρύψαμεν αὐτούς when we got out of sight of them, Refs 5th c.BC+; ἀποκρύπτουσι Πελειάδες (i.e. ἑαυτούς) disappear, Refs 8th c.BC+; but also passive of ships, Refs 2nd c.BC+
λάθρα· αἱ δίκαι (from Elean), Refs 5th c.AD+ λάθρα, λάθρᾳ, see at {λάθρῃ}.
† מַנְדַּע n. [m.] knowledge, power of knowing (𝔗J id.; Syriac ܡܰܕܥܳܐ, ܡܽܘܕܥܳܐ; BH מַדָּע (late); cf. ‘Mandâ’ = γνῶσις, NöM xx);—abs. Dn 5:12; emph. -דְּעָא 2:21; sf. -דְּעִי 4:31, 33.
ἀπόκρῠφος, ον, hidden, concealed, Refs 5th c.BC+; ἐν ἀποκρύφφ in secret, Refs 5th c.BC+hidden, stored up, NT; underhand, μηδὲν ἀ. πεποιῆσθαιRefs __2 with genitive, ἀπόκρυφον πατρός unknown to him, Refs 5th c.BC+ __II obscure, recondite, hard to understand, Refs 3rd c.BC+; ἀ. σύμβολαδέλτων, of hieroglyphics, Refs; [βίβλος] Refs 5th c.BC+ __III adverb -φως secretly, LXX+2nd c.AD+
δῆλος (also Doric dialect, Refs 4th c.BC+, η, ον, also ος, ον Refs 5th c.BC+: Epic dialect δέελος: __I properly visible, conspicuous, δέελον δ᾽ ἐπὶ σῆμά τ᾽ ἔθηκε Refs 8th c.BC+ __II commonly, clear to the mind, manifest, νῦν δ᾽ ἤδη τόδε δ. Refs 8th c.BC+ __II.2 δ. εἰμι is frequently used with participle, δ. ἐστιν ἀλγεινῶς φέρων i.e. it is clear that he takes it ill, Refs 5th c.BC+; οἳ ἂν δ. ὦσι μὴ ἐπιτρέψοντες who are clearly not going to permit, Refs 5th c.BC+; δ. ὁρᾶσθαι.. ὤν being as was plainly to be seen, Refs 5th c.BC+ and a Verb, δ. ἐστιν ὅτι.. ἀκήκοεν Refs 5th c.BC+participle or relative clause must be supplied, καταγελᾷς μου, δ. εἶ (i.e. καταγελῶν) Refs 5th c.BC+; δῆλοι δέ (i.e. οὐ μένοντες) Refs 5th c.BC+ __II.3 δῆλον ποιεῖν show plainly, τινὶ ὅτι.. Refs: with participle, δῆλον ἐποιήσατε.. μηδίσαντες Refs __II.4 δῆλον (i.e. ἐστί) it is manifest, αὐτὸς πρὸς αὑτοῦ· δῆλον Refs 5th c.BC+; δῆλον δέ, to introduce a proof, followed by γάρ, Refs 5th c.BC+, see at {δηλονότι}: in plural, δῆλα δή, δ. δ. καὶ ταῦτα Refs 5th c.BC+ adverb, usually written δηλαδή (which see). __II.5 adverb δήλως is rejected by Attic dialect, Refs 2nd c.AD+ __III δῆλοι, οἱ, Urim, LXX
πρόδηλ-ος, ον, clear or manifest in front or beforehand, Refs 7th c.BC+; οἱ π. [φόβοι] foreseen, Refs 5th c.BC+; evident, καὶ τυφλῷ, φασι, pro/dhlon Refs 5th c.BC+; ἐκ προδήλου from a place in sight, in full view, Refs 5th c.BC+. adverb -λωςRefs 5th c.BC+ __2 ={προδηλωτικός}, with genitive, Refs
† [גָּלַע] vb. expose, lay bare (NH Pi. disclose, make known; cf. Arabic جَلَعَ (Frey) a. exuit (vestem), removit (praeputium); جُلُوعٌ nuda fuit (femina); b. جَلِعَ patuit (os) labiis non tegentibus dentes; impudica fuit (mulier); comp. also Syriac ܓܠܰܥ circumcise (in Lexx.); Ethiopic ገልዕ cortex, crusta, testa; GrMonatsschr. 1884, 24 f.; Schult Thes De Pr 17:14 Fl in De, Now Str & most der. Heb. meaning from Arabic b; shew the teeth, then snarl, quarrel (cf. Arabic conj. iii), but v. Grl.c.)—only Hithp. Pf. הִתְגַּלַּע Pr 17:14; Impf. יִתְגַּלָּ֑ע Pr 18:1; 20:3;—disclose oneself, break out, Pr 17:14 subj. רִיב; break or burst out in contention, strife Pr. 20:3 subj. כָּל־אֱוִיל; similarly 18:1 (sq. בְּ against; Grl.c. proposes יִלְעַג or יַלְעִיג).
ἀγνωσία, ἡ, ignorance, Refs 5th c.BC+; opposed to γνῶσις, NT+5th c.BC+ __2 lack of acquaintance, Refs 2nd c.AD+ __II being unknown, obscurity, Refs 5th c.BC+
ἀνα-δείκνῡμι, also ἀναδεικνύω Refs 1st c.AD+: Ionic aorist -έδεξαRefs 5th c.BC+: perfect -δέδειχαRefs 2nd c.BC+:—lift up and show, exhibit, display, πύλας ἀναδεικνύναι display by opening gates, i.e. throw wide the gates, Refs 5th c.BC+; ἀναδέξαι ἀσπίδα hold up shield as signal, Refs 5th c.BC+; ἀνέδεξε σημήιον τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι made signal for them to put to sea, Refs; [Μίλητος] Θαλῆν ἀ., on a statue, epigram cited in Refs 3rd c.AD+ __II notify, especially proclaim any one as elected to office, αὑτὸν ἀναδεδειχὼς βασιλέαRefs 2nd c.BC+; ἀ. τινὰ μέγιστον make him the greatest man,NT:—passive, ἀναδεδεῖχθαι τὸ ἱερὸν ἄσυλονRefs 2nd c.BC+ __II.2 dedicate, τῷ Διὶ ταῦρονRefs 5th c.BC+; τὴν Πιερίδα ταῖς θεαῖςRefs 1st c.BC+ __II.3 ἀ. πόλεμον declare war, Refs 1st c.BC+
ἀνακᾰλύπτω, Doric dialect ἀγκ-, uncover, Refs; reveal, τι πρός τιναRefs 2nd c.BC+; τινά, i. e. his character, Refs 4th c.BC+; ἀ. λόγους use open speech, Refs 5th c.BC+unveil oneself, Or. Refs: so in middle, unveil oneself, Refs 5th c.BC+ __II remove a covering, βλεφάρων μὴ ἀνακαλυφθέντωνNT+4th c.BC+
δειγμᾰτ-ίζω, make a show of, NT; make an example of, NT; furnish a sample, in passive, Refs 1st c.BC+; δειγματισθήσεται.. ἀπολέσθαι will be proved to.., Refs 4th c.AD+ __2 make trial of, test, Refs __II intransitive, appear, Refs 5th c.BC+
διασᾰφ-έω, make quite clear, show plainly, ἐλπίδας οὔσας κενάς Refs 5th c.BC+; τι Refs 5th c.BC+; also δ. περί τινος make a clear statement about.., Refs 4th c.BC+send clear information.., Refs 2nd c.BC+; instruct plainly, ἵνα.. LXX+3rd c.BC+:—middle, uncertain in Refs:—passive, Refs 4th c.BC+
ἐμφαν-ής, ές, showing in itself, reflecting, of mirrors, Refs 5th c.BC+ __II visible to the eye, manifest, __II.a of persons, Refs 5th c.BC+; especially of the gods appearing bodily among men, Refs 5th c.BC+; ἐ. τινὰ ἰδεῖν see him bodily, Refs 5th c.BC+; πῶς ἂν ὑμὶν ἐμφανὴς.. γενοίμη; how could I make it manifest? Refs; ἐμφανὴς τιμαῖσιν, ={ἐμφανῶς τιμώμενος}, Refs; ἐ. ζῷα familiar animals, Refs 4th c.BC+ __II.b as legal term, ἐμφανῆ παρέχειν τινά to produce a person or thing in open court, Refs 5th c.BC+; so ἐμφανῆ καταστῆσαι produce in court, either the property or the vouchers, Refs; ἐμφανῶν κατάστασις, actio ad exhibendum, Refs 4th c.BC+ __II.c of things, οὐ γάρ ἐστι τἀμφανῆ κρύπτειν Refs 5th c.BC+; ἐ. τεκμήρια visible proofs, Refs; ἄλγος ἐ. Refs 5th c.BC+; μεῖξιςRefs 4th c.BC+; ἐ. κόσμος visible sky, Vett. Val.Refs; τὰ ἐ. κτήματα the actual property, Refs 5th c.BC+; εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι to come into light, come forward, Refs 5th c.BC+; εἰς τοὐ. ᾠοτοκεῖν, ζῳοτοκεῖν, Refs 4th c.BC+; ἀεὶ ἐ. εἶναι to be constantly in evidence, Refs 5th c.BC+ __II.2 manifest, palpable, τυραννίς Refs 5th c.BC+; ἐ. λόγος a plain speech, Refs 4th c.BC+; τῷ ἐμφανεῖ λόγῳ openly, Refs 5th c.BC+ __II.3 wellknown, τὰ ἐ. Refs 5th c.BC+; conspicuous, notable, ἀνήρ Refs 1st c.BC+ __III adverb -νῶς, Ionic dialect -νέως, visibly, openly, Refs 5th c.BC+; ἐ. ἐλευθεροῦν without doubt, Refs 5th c.BC+; ἐ. ἠμύνατο openly, i.e. not secretly or treacherously, Refs 5th c.BC+; οὐ λόγοις, ἀλλ᾽ ἐ. but really, Refs 5th c.BC+: comparative -έστερονRefs 5th c.BC+ __III.2 neuter adjective, ἐκ τοῦ ἐ. Refs 5th c.BC+; ἐν τῷ ἐ. Refs 5th c.BC+
πρό-γνωσις, εως, ἡ, foreknowledge, LXX+NT __II perceiving beforehand, Refs 1st c.AD+ __II.b in Medicine texts, prognosis of diseases, Κῳακαὶ π. title of work by Refs 5th c.BC+; title of work by Democritus. __III prediction, Refs 1st c.BC+
φᾰνέρ-ωσις, εως, ἡ, ={σημασία}Refs 5th c.AD+ __2 disclosure, ἡ ἀπὸ τοῦ οἴνου φ. τοῦ λογισμοῦ Refs __II manifestation, τοῦ πνεύματος NT __II.2 Astron., becoming visible, Refs 5th c.AD+
ἀγνό-ημα, τό, fault of ignorance, oversight, ψυχῆςNT+5th c.BC+; in plural, opposed to ἁμαρτήματα, Refs 2nd c.BC+ __II ignorance, περί τινοςRefs 1st c.BC+ __III object of ἄγνοια, Refs 5th c.AD+
ἄγνωστος, ον, unknown, τινίRefs 8th c.BC+; unheard of, forgotten,Refs 5th c.BC+; unfamiliar, Refs 4th c.BC+ __2 not to be known, ἄγνωστόν τινα τεύχεινRefs 8th c.BC+; ἀγνωστστατοι γλῶσσαν most unintelligible in tongue, Refs 5th c.BC+ __3 not an object of knowledge, unknowable, ἄλογα καὶ ἄ.Refs 5th c.BC+; in comparative, harder to know, Refsadverb -τωςRefs 5th c.AD+ __4 as the name of a divinity at Athens, νὴ τὸν Ἄγνωστον Ps.-NT+2nd c.AD+ __II active, notknowing, ignorant of, ψευδέωνRefs 5th c.BC+adverb -τως inconsiderately, Refs 1st c.BC+
ἀγράμμ-ᾰτος, ον, illiterate, Refs 5th c.BC+; unable to read or write, Refs 5th c.BC+. adverb -τωςRefs 1st c.AD+ __II ={ἄγραπτος},{ἔθη} Refs 5th c.BC+ __III of animals, unable to utter articulate sounds, Refs 4th c.BC+ __III.2 of sounds, inarticulate, Refs 3rd c.AD+; incapable of being written, Refs 3rd c.AD+; ᾠδὴ ἀ. song without words, Refs 1st c.BC+
ἀμαθ-ής, ές, (μαθεῖν) ignorant, stupid, Refs 5th c.BC+; opposed to δεξιός, Refs 5th c.BC+; of animals, such as wild boars, unmanageable, θυμώδη καὶ ἀ.Refs 4th c.BC+: with genitive of things, without knowledge of a thing, unlearned in it, -έστερος τοῦ καλοῦRefs 5th c.BC+; τι Refsadverb -θῶς ignorantly, through ignorance, ἥμαρτονRefs 5th c.BC+ to be educated with too little learning to despise the laws, Refs 5th c.BC+less learnedly, Refs 5th c.BC+ __b of moral defects, unfeeling, inhuman, ἀ. τις εἶ θεόςRefs 5th c.BC+ __2 of things, ἀ. παρρησία boorish freedom of speech, Refs 5th c.BC+; ἀ. ῥώμη brute force, Refs 1st c.AD+; ἀ. φρόνημα barbarous pride, Refs 5th c.BC+ __II not heard of, unknown, ἀ. ἔρρειRefs 5th c.BC+adverb ἀμαθῶς, χωρῆσαι, of events, to take an unforeseen course, Refs 5th c.BC+
ἀναγνωρ-ίζω, recognize, Refs 5th c.BC+:—middle,Refs 2nd c.AD+: passive, LXX __2 in a tragedy, recognize or come to the knowledge of a person or thing, so as to produce a dénouement, Refs 4th c.BC+ __2.b reveal oneself, make oneself known, Refs __2.c causal, cause to recognize, reveal oneself to, Refs 1st c.BC+ __3 recognize a rule in a new instance, Refs 4th c.BC+
ἀνά-δειξις, εως, ἡ, showing forth: especially public proclamation or appointment to an office, ἡ τῶν ὑπάτων ἀ.Refs 1st c.AD+the election, Cat.Mi. Refs __2 ἡ ἀ τοῦ διαδήματος ceremony of coronation, Refs 2nd c.BC+; dedication of temple, Refs 1st c.BC+ __3 declaration, χρόνωνLXX __II (from passive) manifestation, of Osiris, Refs 1st c.BC+, but rather from active in ἡ ἀ. αὐτοῦ πρὸς τὸν ἸσραήλNT
ἀπαίδ-ευτος, ον, uneducated, παιδεύσωμεν τὸν ἀ.Refs 5th c.BC+: with genitive of things, uninstructed in.., Refs 5th c.BC+ __2 boorish, rude, Refs 5th c.BC+; ἀ. μαρτυρία clumsy evidence, NT+4th c.BC+: comparative, Refs 4th c.BC+ __II adverb -τωςRefs 5th c.BC+
ἄπειρος, ον, (πεῖραρ, πέρας) __B boundless, infinite, σκότοςRefs 5th c.BC+; of number, countless, πλῆθοςRefs 5th c.BC+: comparative -ότεροςRefs 5th c.AD+; τὸ ἄ. the Infinite, as a first principle, Refs 4th c.BC+; especially in the system of Anaximander, Refs 3rd c.AD+; but τὰ ἄπειρα individuals, opposed to τὰ εἴδη, Refs 4th c.BC+; ἄπειρος, opposed to πεπερασμένος, Refs; εἰς ἄ. ἰέναι, προϊέναι, ἥκειν, etc., Refs 1st c.BC+; also, indefinite, ὕληRefs __B.2 in Trag., frequently of garments, etc., in which one is entangled past escape, i.e. without outlet, ἀμφίβληστρονRefs 5th c.BC+ __B.3 endless, i.e. circular, ἀ. δακτύλιος a simple hoop-ring, ={ἄλιθος} Refs 4th c.BC+adverb -ρως, θρυφθῆναι into an infinite number of fragments, Refs
ἀποστεγ-άζω, uncover, πυκινὸν ῥόονRefs 5th c.BC+; ἀ. τὸν νεών unroof it, Refs 1st c.BC+; ἀ. τὸ τρῆμα open it, Refs 3rd c.BC+ __2 take off a covering, τὴν στέγηνNT __II ={ἀποστέγω} Refscover closely, Refs 4th c.BC+
ἀφᾰν-ής, ές, (φαίνομαι) unseen, especially of the nether world, Ταρτάρου πυθμήνRefs 7th c.BC+; χάσμα ἀ. a blind pit, Refs 5th c.BC+; ἡ ἀ. θεός, of Persephone, Refs 5th c.BC+; ὁ ἀ. πόλος, i. e. the south pole, Refs 4th c.BC+starless, Refs 2nd c.AD+ __2 ἀ. γίγνεσθαι, ={ἀφανίζεσθαι}, disappear, ὑπὸ γῆνRefs 5th c.BC+disappeared, Refs 5th c.BC+; of soldiers missing after a battle, Refs 5th c.BC+; runaway, absconded, Refs 2nd c.AD+ __2.b στήλας ἀ. ποιῆσαι obliterate, Refs __3 unnoticed, secret, ἀ. νόος ἀθανἁτωνRefs 6th c.BC+; ἀ. νεῦμα a secret sign, Refs 5th c.BC+; ἀ. χωρίον out of sight, Refs; ἀ. ξιφίδιον concealed, Refs; δι᾽ ἐπιστολῶν ἀφανῶν secret or invisible writings, Refs 3rd c.BC+participle, ἀ. εἶναι ἀπιόντες depart without being noticed, Refs 5th c.BC+; μαντικῇ χρώμενος οὐκ ἀ. ἦν he was well known to do.., Refs 5th c.BC+ __3.b uncertain, doubtful, ἀ. νοῦσοιRefs 5th c.BC+; σὺν ἀφανεῖ λόγῳ on an uncertain charge, Refs 5th c.BC+; μεθέντας τἀφανῆ, opposed to τὸ πρὸς ποσί, Refs 5th c.BC+; ἀ. χάρις a favour from an unknown hand, Refs 5th c.BC+; of what is beyond the evidence of sense, opposed to φανερόν, ἁρμονίη ἀ. φανερῆς κρείττωνRefs 5th c.BC+; ἐν ἀφανεῖ ἔτι κεῖσθαι, ἐν τῷ ἀ. εἶναι, Refssecretly, Refs 5th c.BC+: neuter plural as adverb, Refs 5th c.BC+. Regul.adverb ἀφανῶςRefs 5th c.BC+: superlative -έσταταRefs 5th c.BC+ __4 of persons and things, unnoticed, obscure, Refs 5th c.BC+ __5 ἀ. οὐσία personal property, as money, which can be secreted and made away with Refs (real), as land, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐμφανής, Refs; but simply, concealed, ἀφανῆ καταστῆσαι τὴν οὐσίανRefs 5th c.BC+
γνώστ-ης, ου, ὁ, one that knows, τῶν ἐθῶν NT+3rd c.AD+: especiallyone who knows the future, diviner, LXX __II ={γνωστήρ}, surety, γ. τῆς πίστεως Refs 1st c.AD+; expert witness or valuer, Refs 1st c.AD+
ἐγ-κρύπτω, hide or conceal in, δαλὸν σποδιῇ ἐνέκρυψε μελαίνῃ NT+8th c.BC+ __2 πῦρ ἐ. bank it up, Refs 5th c.BC+ __3 middle, hide oneself, μελάθροις Refs 4th c.AD+
ἔκδηλος, ον, strengthened for δῆλος, conspicuous, ἵν᾽ ἔ. μετὰ πᾶσιν Ἀργείοισι γένοιτο Refs 8th c.BC+: hence, considerable, σίτου μοῖρα Refs __II quite plain, πάντ᾽ ἐποίησεν ἔκδηλα Refs 4th c.BC+, etc.: superlative, ἐκδηλοτάτη ἐνάργεια Refs 1st c.BC+ __III adverb -λως openly, manifestly, plainly, Refs 1st c.AD+: comparative, Refs 4th c.AD+: superlative, Refs 2nd c.AD+
ἐπιφαν-ής, ές, coming to light, coming suddenly into view, appearing, of gods, Refs 5th c.BC+: hence, present to aid, θεοὶ -έστατοι Refs 1st c.BC+ __2 of places and things, in full view, πόλις ἐ. ἔξωθεν, of a place commanded by another, Refs 5th c.BC+; τινι to one,Refs; ἔχειν ἐπιφανεῖς θηλάς visible, Refs 4th c.BC+; φλέβες prominent, Refs 2nd c.AD+ __3 manifest, evident, ὄνειδος Refs 3rd c.AD+; ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων Refs 5th c.BC+ __II of men, conspicuous, notable, distinguished by rank, Refs 5th c.BC+; notable, either for good or ill, Refs 5th c.BC+; ἀνδρείᾳ for courage, Refs 5th c.BC+; famous, renowned, Refs 5th c.BC+; ἀνδρῶν ἐ. πᾶσα γῆ τάφος Refs 5th c.BC+; of things, places, etc., χώρα Refs 2nd c.BC+; -εστέρα τιμή Refs 1st c.BC+; -έσταται τιμαί Refs __II.2 of things, remarkable, οὗτοί σφεων οἱ -έστατοι νόμοι εἰσί Refs 5th c.BC+; -εστάτη μάχη Anon.Hist.Refs __II.3 as a title of divinities, τῶν -εστάτων θεῶν Refs; also of Eastern Kings, e.g.Ptolemy V, Refs 2nd c.BC+; Antiochus of Syria, Refs 2nd c.BC+ __III adverb -νῶς openly, conspicuously, Refs 5th c.BC+ __III.2 with distinction, λαμπρῶς καὶ ἐ. Refs 1st c.AD+: comparative -έστερον, ζην with greater distinction, Refs 4th c.BC+
εὔσημ-ος, Doric dialect εὔσᾱμος, ον, of good signs or omens, φάσμα ναυβάταις Refs 5th c.BC+ __II easily known by signs, conspicuous, εὔσημον γὰρ οὔ μελανθάνει [τὸ πλοῖον] Refs 5th c.BC+; ἴχνη Refs 4th c.BC+; οὐκ εὔσημον, ὅθεν.. not easy to distinguish, Refs; legible, clear, ὅπως -σαμοτέρα ὑπάρχῃ ἁ ἀναγραφά Refs 3rd c.BC+; εὔ. γράμματα Refs 1st c.AD+; εὔ. προσαγόρευσις Refs 4th c.BC+; of sound, distinct, βοαι Refs 5th c.BC+; wellmarked, βραχίων Refs 3rd c.BC+ __II.2 clear, intelligible, λόγον εὔ. δοῦναι NT+1st c.AD+ __II.3 evident, τισι Refs 1st c.BC+ __II.4 εὔσημα, τά, = Latin insignia, falsa lectio for{σύσσημα}, Refs 1st c.BC+ __II.5 of garments, with fine edging, Refs 2nd c.AD+ __II adverb -μως clearly, distinctly, ἔχειν Refs 4th c.BC+: superlative -ότατα Refs 1st c.AD+
κατάδηλος, ον, manifest, visible, τούτοις οὐ κ. ἦν ἡ μάχη ὑπὸ τοῦ.. ὄρους Refs 5th c.BC+; κ. γενέσθαι to be discovered, Refs 5th c.BC+; κ. μᾶλλον.. τὰ τῶν Χίων ἐφάνη Refs 5th c.BC+; κατάδηλον ποιῆσαι make known, discover, Refs 5th c.BC+: with participle, φυλάσσων κ. ἔσται Refs 5th c.BC+; κ. ὦσιν ὅτι.., κ. ἔσται ὡς.., NT+4th c.BC+ adverb -λωςRefs 2nd c.AD+
κρυπ-τή, ἡ, crypt, vault, Refs 3rd c.BC+ __II see at {κρυπτός} ad near the end
κρῠφ-ῇ, adverb secretly, in secret, Refs 5th c.BC+ — _Doric dialect_ κρῠφᾷ (which see); also Refs.
μῠέω, (μύω, which see) initiate into the mysteries, μυῶν.. ἄλλους ξένους Refs 5th c.BC+:—more frequently in passive, to be initiated, ὁ βουλόμενος μυεῖται Refs 5th c.BC+; οἱ μεμυημένοιRefs 5th c.BC+; μυηθῆναι ἀφ᾽ ἑστίας, see at {ἑστί; τοῦ ἀφ᾽ ἑστίας μυουμένου} probably in Refs 1st c.AD+; θεοπρόποι ἦλθον.., οἵτινες μυηθέντες ἐνεβάτευσαν Refs 2nd c.AD+: with accusative cognate, to be initiated in a thing, τὰ μυστήρια μυεῦνται Refs 1st c.AD+; ὅστις τὰ Καβείρων ὄργια μεμύηται in the mysteries of the Cabiri, Refs 5th c.BC+; τὰ μεγάλα (i.e. μυστήρια) μεμύησαι, πρὶν τὰ σμικρά Refs 5th c.BC+ __II generally, teach, instruct, with infinitive, ἐμύησάς τινα ἰδεῖν Refs 1st c.AD+:—passive, μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν NT+4th c.AD+
παρα-κᾰλύπτω, cover by hanging something beside, cloak, disguise, τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Refs 1st c.AD+:—middle, cover one's face, Refs 5th c.BC+ (active in same sense, Refs veiling itself, Refs 5th c.BC+; set aside, ignore, τὸν θεόν Refs
παρείσ-ακτος, ον, introduced privily, NT+1st c.BC+
παρεισ-δύνω, slip in, penetrate, τὸ ἔλαιον π. Refs 4th c.BC+ 3: perfect - δέδῡκα, εἰς τὰς ἄλλας διαλέκτους Refs 2nd c.AD+:—also παρεισδύω, τὰ παρεισδύοντα τῶν διαλέκτων Refs __II middle παρεισδύομαι, ἐς τὸ στόμα Refs 5th c.BC+; [τὸ ὕδωρ] παρεισδυόμενον πνίγει Refs 4th c.BC+; of a leech's bite, penetrate into, Refs 2nd c.AD+; of customs, Refs 1st c.AD+
περικρύπτω, late imperfect -έκρυβον NT: — conceal entirely, Refs 4th c.BC+:—middle, conceal oneself from, τινα Refs 3rd c.AD+
συγ-κᾰλύπτω, cover or veil completely, σὺν δὲ νεφέεσσι κάλυψε γαῖαν Refs 8th c.BC+; ὁ συγκεκαλυμμένος πατήρ, with reference to a well-known fallacy Refs 4th c.BC+; ἐξάγει συγκεκαλυμμένην muffled up, LXX+1st c.AD+middle, aorist συγκαλύψασθαι, wrap oneself up, cover one's face, Refs 5th c.BC+ __2 intransitive in active, λόγος συγκαλύψας ἀχλύϊ Refs 4th c.AD+
φῐλοσοφ-ία, ἡ, love of knowledge, pursuit there of, speculation, Refs 5th c.BC+; defined as ἄσκησις ἐπιτηδείου τέχνης, Stoic. in Refs __2 systematic, methodical treatment of a subject, ἐμπειρίᾳ μέτιθι καὶ φιλοσοφίᾳ Refs 5th c.BC+; ἡ περὶ τὰς ἔριδας φ. scientific treatment of argumentation, Refs; ἡ περὶ τοὺς λόγους φ. the study of oratory, Refs 5th c.BC+ __3 philosophy, Refs 5th c.BC+; sometimes also in Refs 5th c.BC+, and so later, διὰ τῆς φ. καὶ κενῆς ἀπάτης NT; but more frequently without Article, τοῖς ἐν φιλοσοφίᾳ ζῶσιν Refs 5th c.BC+; except when an adjective or some qualifying word is added to ἡ θεία φ. Refs 5th c.BC+; so later ἡ Ἰωνικὴ φ. Refs 1st c.AD+metaphysic, Refs 4th c.BC+
φῐλόσοφος, ὁ, lover of wisdom; Pythagoras called himself φιλόσοφος, not σοφός, Cic Refs 5th c.BC+ {φιλοσπῆλυγξ}; φ. φύσει, τὴν φύσιν, Refs; φ. τῇ ψυχῇ, opposed to φιλόπονος τῷ σώματι, Refs 5th c.BC+: used of all men of education and learning, joined with φιλομαθής and φιλόλογος, Refs 5th c.BC+; opposed to σοφιστής, Refs 5th c.BC+; later, academician, of the members of the Museum at Alexandria, Refs 2nd c.AD+ __2 philosopher, i. e. one who speculates on truth and reality, οἱ ἀληθινοὶ φ., defined as οἱ τῆς ἀληθείας φιλοθεάμονες, Refs 5th c.BC+; ὁ φιλόσοφος, of Aristotle, Refs 1st c.AD+; ὁ σκηνικὸς φ., of Euripides, Refs 2nd c.AD+; as the butt of Comedy texts, Refs 4th c.BC+ __II as adjective, loving knowledge, philosophic, ἄνδρες Refs 5th c.BC+; διάνοιαRefs 5th c.BC+ __II.2 of arguments, sciences, etc., scientific, philosophic, λόγοι Refs 5th c.BC+; λόγοι -ώτεροι, of instructive speeches, Refs 5th c.BC+; τὸ φ., opposed to τὸ θυμοειδές, as an element of the soul, Refs 5th c.BC+ __II.3 ingenious, Refs 5th c.BC+ __III adverb -φως, διακεῖσθαι πρός τι Refs 5th c.BC+; opposed to ῥητορικῶς, Refs 1st c.BC+.; comparative -ωτέρωςRefs 4th c.BC+; -ώτερον Refs 5th c.BC+
χρημᾰτ-ισμός, ὁ, negotiation, giving audience to ambassadors, Refs 2nd c.BC+; ἐποιεῖτο τὸν χ. καὶ τοὺς λόγουςRefs 2nd c.AD+ __2 decree or ordinance, made by a sovereign or some public authority, Refs 1st c.BC+ business introduced by the generals, Decrees Del. cited in Refs 1st c.AD+; decision on a case or petition, Refs 2nd c.BC+ __3 administration of justice by χρηματισταί, Refs 3rd c.BC+ __4 any public instrument or document, LXX+2nd c.BC+; public records, Refs 4th c.BC+ __4.b generally, deed, legal instrument, Refs 2nd c.AD+; δημόσιος χ. notarial instrument, Mitteis Refs 1st c.AD+; τῶν δούλων τοὺς χ. the title-deeds referring to the slaves, Refs 2nd c.AD+ __5 oracular response, divine injunction or warning, LXX+NT+2nd c.AD+ __II (from middle) doing business for one's own gain, money-making, frequently in Refs 5th c.BC+ __III later, appellation, title, designation, Refs 1st c.BC+; use of a name or designation, Refs 2nd c.AD+; simply, name, Dosith.p.382K. __IV 'affair', χ. εὔχρηστος (of σπάργανα) Refs 2nd c.AD+
† [חָפָא] vb. do secretly (proposes cover, = חפה, q.v.);—only Pi. Impf. וַיְחַפְּאוּ … דברים and they did things secretly 2 K 17:9.
† [חָרֵר] n.[m.] parched place (Arabic حَرَّاتٌ, BdPal. 196), only pl. abs. חֲרֵרִים; ח׳ במדבר Je 17:6 (‖ עֲרָבָה) fig. of life of godless.
† I. חֶ֫רֶשׁ n. m. as adv. silently, secretly—מְרַגְּלִים ח׳ Jos 2:1 (JE) exploring secretly.
† [כָּנַף] vb. denom. from כָּנָף 2. only Niph. be cornered, thrust into a corner, or aside;—Impf. 3 ms. וְלֹא יִכָּנֵף עוֹד מוֹרֶיֹךָ Is 30:20 and no more shall thy teachers be thrust into a corner (cf. Di); > others, who render hide themselves, (cf. Arabic كَنَفَ enclose, guard, but this rather for protection).
† לָט, לָאט n.[m.] secrecy, mystery;—abs. לָט 1 S 18:22 + 2 times, לָאט Ju 4:21; pl. sf. לָטֵיהֶם Ex 7:22 + 2 times; לַהֲטֵיהֶם Ex 7:11;—always c. בְ: 1. בַּלָּט = secretly 1 S 18:22; 24:5; Ru 3:7; so בַּלָּאט Ju 4:21. 2. בְּלָטֵיהֶם with their mysteries = enchantments (i.e. of חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם) Ex 7:22; 8:3, 14 = בְּלַהֲטֵיהֶם 7:11 (all P). S. p. 31 for לְאַט gently.
† מַסְתֵּר n.[m.] hiding, act of hiding;—cstr. וּכְמַסְתֵּר פָּנִים מִמֶּנּוּ Is 53:3 and like a hiding of face from him i.e. like one before whom the face is hidden (e.g. a leper, cf. CheHpt).
† I. [סְתַר] vb. Pa. hide (v. BH);—Pt. pass. fpl. emph. מְסַתְּרָתָא Dn 2:22 the hidden things.
† [שְׁלִי] n.[m.] quietness;—בַּשֶּׁ֑לִי 2 S 3:27, i.e. quietly, privately (cf. ܒܫܶܠܝܳܐ often in the same sense PS 4167).
† תָּרְמָה in בְּת׳ Ju 9:31 si vera l. in treachery, treacherously, but form strange and meaning unsuitable; read poss. (בַּ)אֲרוּמָה n.pr.loc. (q.v.), cf. v 41 and GFM.