Search / G2990
λανθάνω G2990
V-AIA-3P  |  6× in 1 sense
escape notice, be hidden, be unaware

Senses
1. escape notice, be hidden, be unaware To escape notice, be hidden from awareness, or to do something without being perceived. A distinctive Greek construction where the subject 'escapes notice' with respect to an action expressed by a supplementary participle. Used of the woman who touched Jesus' garment and could not remain hidden (Luke 8:47 elathen), of Jesus entering a house and not wanting anyone to know but being unable to escape notice (Mark 7:24 lathein), of Paul's learning being known to Festus ('none of these things escapes [Festus's] notice,' Acts 26:26 lanthanein), of the scoffers who willfully ignore that the heavens existed long ago (2 Pet 3:5 lanthanei, 3:8 lanthanetw), and of those who unknowingly entertained angels (Heb 13:2 elathon). Multilingual glosses reflect the hiddenness/unawareness: Hebrew nistar/le-hissater/ne'elam (hidden), Arabic yakhfa (be hidden), German verborgen sein (be hidden), French etre cache (be hidden), Korean sumgyeojida (be concealed), Hindi chhipa/jane bina (hidden/without knowing), Spanish escapar/ocultarse/pasar inadvertida.
MENTAL_LIFE Know Hiding and Concealing
AR["اسْتَضَافُوا","تَخفَ","لِيَخفى","يَخفى-عَنهُم","يَخْتَفِيَ","يَخْفَى"]·ben["লুকাইতে","লুকিয়ে-আছে","লুকিয়ে-থাকতে","লুকিয়ে-থাকুক","লুকিয়েছিল"]·DE["verborgen-sein","λανθάνειν","ἔλαθεν"]·EN["escapes-notice","let-escape-notice","she-escaped-notice","to-escape-notice","unknowingly"]·FR["ignorer","être-caché"]·heb["הֶחֱבִיאוּ","יֵעָלֵם","לְהִסָּתֵר","נִסְתָּר","נֶעֶלְמָה"]·HI["छिपा-है","छिपाहै","छिपी","छिपी-रहे","जाने-बिना"]·ID["Luput","Tersembunyi","luput","tanpa-sadar","tersembunyi"]·IT["di-nascosto","elathon","lanthanei","lanthanetō","nascondere"]·jav["Kesupen","boten-mangertos","kesupen","ndhelik","sinamun","umpetan."]·KO["모르게","숨겨져-있게-하라","숨겨져-있기를","숨겨져-있다","숨겨지지","숨기를"]·PT["Porque-escapa","escapar","esconder-se","passou-despercebida","sem-saber","vos-esqueça"]·RU["скрываться","скрылось-от","ускользает","ускользай","утаилась","утаиться"]·ES["escapa-su-atención","escapar","ocultarse","os-escape","pasó-inadvertida","sin-saberlo"]·SW["bila-kujua","hakufichika","kujificha","kusahau","wanasahau-kwa-makusudi"]·TR["farkında-olmadan","gizlenemedi,","gizlenmeye","gizli-kalmasın","gizli-kalmasını","gizlidir"]·urd["بےخبری-سے","چھپا","چھپا-ہونا","چھپنا","چھپی-رہے","چھپی-ہے"]

BDB / Lexicon Reference
λανθάνω, Refs 5th c.BC+:—also λήθω (which is the form of the active generally used in compounds, δια-λανθάνω being the sole exception), Refs 8th c.BC+; Doric dialect λάθω [] Refs 5th c.BC+; infinitive __A λᾱθέμεν Refs 5th c.BC+: imperfect ἐλάνθανον Refs 8th c.BC+; Epic dialect λῆθον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect λήθεσκεν Refs: future λήσω Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect infinitive λᾱσην Refs 7th