Search / H3259
H3259 H3259
Conj-w | V-Nifal-ConjPerf-3cp  |  29× in 6 senses
To appoint, designate, or meet by arrangement; encompasses assembling, meeting at a set place, appointing persons, summoning to court, and conspiring together.
The root behind the familiar term mo'ed (appointed time, meeting place), this verb carries the core idea of a fixed arrangement between parties. In the Nifal, it most often describes either assembling as a congregation (Num 10:3-4) or God meeting with Israel at the Tent of Meeting (Exod 25:22; 29:42-43), where the divine-human rendezvous is set by appointment rather than chance. In the Qal, it means to appoint or designate someone for a role, including the legal designation of a concubine (Exod 21:8-9). The Hifil carries a judicial edge: summoning someone to answer before a tribunal (Job 9:19; Jer 49:19). Across languages, Spanish reunirse and designar, Arabic wa'ada, and Korean moida consistently distinguish the communal gathering from the authoritative appointing.

Senses
1. assemble, gather together Nifal reflexive-reciprocal: to assemble or gather together as a group for a communal purpose. The congregation of Israel is the typical subject, summoned by trumpet blasts (Num 10:3-4) or gathered in complaint (Num 14:35; 16:11; 27:3). Spanish reunirse, French assembler, and Swahili kukusanyika all point to corporate gathering, while Hebrew marks it as a reciprocal action: people meeting 'with each other' by arrangement.
MOVEMENT Linear Movement Gathering Together
AR["اجْتَمَعوا", "الـ-مُجْتَمِعِينَ", "الْـ-مُجْتَمِعِينَ", "الْمُتَوَاعِدِينَ", "الْمُجْتَمِعِينَ", "وَ-تَواعَدوا", "وَ-يَجْتَمِعُ", "وَ-يَجْتَمِعُونَ"]·ben["-সমবেত-হওয়া", "এবং-একত্রিত-হল", "এবং-সমবেত-হবে", "যারা-একত্রিত-হয়েছে", "যারা-সমবেত-হয়েছিল", "যারা-সমবেত-হয়েছিলেন", "যারা-সম্মিলিত-হয়েছে", "সম্মিলিত-হয়েছিল"]·DE["[הנועדים]", "assembled", "der-assembled", "der-die-assembled", "der-die-sammelte", "und-sie-assembled", "und-soll-assemble"]·EN["and-shall-assemble", "and-they-assembled", "assembled", "the-assembled", "the-ones-assembled", "the-ones-gathered"]·FR["[הנועדים]", "et-devra-assembler", "et-ils-assembla", "fixer", "le-assembled", "le-ones-assembled", "le-ones-rassembla", "le-rassembla"]·heb["ה-נועדים", "ה-נעדים", "ו-נועדו", "נועדו"]·HI["इकट्ठे-हुए", "इकट्ठे-हुओं-के", "और-इकट्ठे-हुए", "जो-इकट्ठी-हुई-है", "जो-इकट्ठे-हुए", "जो-इकट्ठे-हुए-थे", "जो-इकट्ठे-हुए-हो", "तो-इकट्ठे-होंगे"]·ID["dan-berkumpullah", "dan-bertemu", "yang-berkumpul"]·IT["[הנועדים]", "[נועדו]", "e-dovra-assemble", "e-essi-assembled", "il-assembled", "il-quelli-assembled", "il-quelli-raduno", "il-radunò"]·jav["Lan-ngempalaken", "ingkang-ngempal", "ingkang-nglawan", "ingkang-nglempak", "ingkang-nglumpuk", "lan-piyambakipun-nglempak", "pangungsen"]·KO["그-모인", "그-모인-자들-의", "그-모인-자들이", "그리고-모였다", "그리고-모일-것이다", "모였도다", "모이는", "모이는-자들-이"]·PT["e-reunir-se-ão", "os-convocados", "os-que-se-reuniram", "os-reunidos", "os-reunindo-se", "se-ajuntaram", "¶ E-combinaram"]·RU["И-собрались-вместе", "и-соберутся", "собравшиеся", "собравшихся", "собрались"]·ES["Y-se-reunieron", "los-que-se-juntaron", "los-que-se-reúnen", "los-reunidos", "se-reunieron", "y-se-reunirán"]·SW["kwake", "lililokusanyika", "na-wakakusanyika", "na-watakusanyika", "walikutana", "waliokusanyika"]·TR["-toplananların", "Ve-buluştular", "buluştular", "toplananlar", "toplanmış", "toplanmış-olanlar", "ve-toplanacak"]·urd["اور-اکٹھے-ہوئے", "اور-جمع-ہوں", "تو-جمع-ہوں", "جمع-شدہ", "جمع-ہوئے", "جمع-ہونے-والوں-کے", "جمع-ہونے-والے", "جو-جمع-ہوتے-ہیں"]
2. meet by appointment Nifal of divine appointment: to meet at a designated place or time, especially God meeting with his people at the Tabernacle. Concentrated in the Exodus Tent-of-Meeting passages (Exod 25:22; 29:42-43; 30:6, 36; Num 17:4), where God says 'I will meet with you' above the mercy seat. Spanish me reuniré and French rencontrer capture this solemn, scheduled divine encounter distinct from casual assembly.
MOVEMENT Linear Movement Meeting and Encountering
AR["أَلْتَقِي", "أُواعِدُ", "لْنَتَواعَدْ", "وَ-أُواعِدُ", "وَ-أُواعِدُكَ", "وَ-لْنَتَواعَدْ"]·ben["আমি-তোমাদের-সাথে-মিলিত-হব", "আমি-নিযুক্ত-হব", "আমি-সাক্ষাৎ-করব", "আর-সাক্ষাত-করি-আমরা", "এবং-আমি-সাক্ষাৎ-করব", "সাক্ষাত-করি-আমরা"]·DE["[ונועדה]", "[נועד]", "ich-meet", "ich-wird-meet", "und-ich-wird-meet", "und-ich-wird-meet-mit"]·EN["I-meet", "I-will-meet", "and-I-will-meet", "and-I-will-meet-with", "and-let-us-meet", "let-us-meet"]·FR["Je---rencontrer", "[ונועדה]", "[נועד]", "et-Je---rencontrer", "et-Je---rencontrer-avec", "je-meet"]·heb["אוועד", "אועד", "איוועד", "ו-נועדה", "ו-נועדתי", "נועד"]·HI["और-मिलूँगा", "और-मैं-मिलूँगा", "और-हम-मिलें", "मैं-मिलूँगा", "हम-मिलें"]·ID["Aku-akan-bertemu", "Aku-bertemu", "Dan-Aku akan bertemu", "Dan-Aku-akan-bertemu", "biarlah-kita-bertemu", "dan-biarlah-kita-bertemu"]·IT["[ונועדה]", "[נועד]", "e-io-will-meet", "e-io-will-meet-con", "io-meet", "io-will-meet"]·jav["Kawula-badé-kepanggih", "Kawula-pepanggihan", "Lan-Kawula-pepanggihan", "Sarta-Kawula-badhé-kepanggèh", "kita-pepanggihan", "sumangga-kita-pepanggihan"]·KO["그리고-내가-만나리라", "그리하여-우리가-만나자", "내가-만나리라", "내가-만날", "내가-만날-것이다", "우리가-만나자"]·PT["E-encontrar-me-ei", "Encontremo-nos", "e-reunamo-nos", "encontrar-me-ei", "encontro-me"]·RU["И-буду-встречаться", "буду-встречаться", "буду-являться", "встретимся", "встречаюсь", "и-встретимся"]·ES["Y-me-reuniré", "me-reuniré", "reunámonos", "y-reunámonos"]·SW["na-nitakutana", "na-tukutane", "ninakutana", "nitakutana", "tukutane"]·TR["Ve-buluşacağım", "buluşacağım", "buluşalım", "buluşurum", "ve-buluşalım"]·urd["اور-ملوں-گا", "اور-میں-ملوں-گا", "اور-ہم-ملیں", "میں-ملوں-گا", "میں-ملوںگا", "ہم-ملیں"]
3. appoint, designate Qal active: to appoint, designate, or assign someone or something for a specific purpose. Covers appointing a time (2 Sam 20:5), designating a place (Jer 47:7), directing a rod of judgment (Mic 6:9), and the legal designation of a concubine (Exod 21:8-9). Spanish designar and Arabic wa'ada (to promise/appoint) mark the authoritative act of assignment.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["خَطَبَها", "عَيَّنَهَا", "عَيَّنَهُ"]·ben["তাকে-নিয়োগ-করেছেন", "তিনি-নির্ধারণ-করেছিলেন-তাকে", "নিযুক্ত-করে-তাকে", "নিযুক্ত-করেছিল-তাকে", "নিযুক্ত-করেছে-তা"]·DE["[יעדה]", "er-bestellte-ihn", "er-designated-ihr", "er-designates-ihr"]·EN["appointed-it", "he-appointed-him", "he-designated-her", "he-designates-her", "he-has-appointed-it"]·FR["[יעדה]", "elle-a-convoqué", "il-designated-sa", "il-designates-sa", "il-désigna-lui"]·heb["ייעדה", "ייעדנה", "יעד-ו", "יעדה"]·HI["ठहराया-उसने", "ठहराया-उसे", "निश्चित-करेगा-उसे", "निश्चित-की-थी-उसे", "ने-ठहराया-उसे"]·ID["dia-tentukan-kepadanya", "ia menentukannya", "menunjuknya", "yang-menetapkannya"]·IT["[יעדה]", "egli-designated-suo", "egli-designates-suo", "egli-stabilì-lui", "fissare"]·jav["dipun-temtokaken", "dipuntemtokaken", "kang-nimbali-piyambakipun", "piyambakipun-namtokaken,", "sampun-dipuntemtokaken,"]·KO["그가-정하면", "그가-정한", "정하셨다-그것을", "정하였느냐-그것-을", "정하였다"]·PT["designou-a", "designou-lhe", "designá-la"]·RU["назначил-его", "назначил-ему", "назначил-её", "назначит-её"]·ES["la-designa", "la-designó", "la-ha-citado", "la-señaló?", "le-señaló"]·SW["aliambiwa", "aliiweka", "alimchagua", "ameuagiza", "atamchagua"]·TR["atadı-onu", "belirledi-ona", "belirledi-onu", "nişanlarsa-onu", "nişanlıydı-onu"]·urd["اُس-نے-اُسے-مقرر-کیا", "اُس-نے-مقرر-کیا-تھا", "مقرر-کی-اُسے", "منگنی-کرے-گا-اُسے", "منگنی-کی"]
4. summon to judgment Hifil causative with judicial force: to summon or arraign someone before a tribunal or court. Job uses it to ask who can summon God to answer (Job 9:19), and Jeremiah applies it to God as the shepherd whom none can call to account (Jer 49:19; 50:44). Spanish citar (to summon, cite) and the legal tone across translations distinguish this courtroom sense from simple appointment.
JUSTICE_PUNISHMENT Courts and Legal Procedures Judging and Deciding
AR["يُحاكِمُني", "يُحَاكِمُنِي"]·ben["আমাকে-আহ্বান-করবে", "আমাকে-চ্যালেঞ্জ-করবে", "আমাকে-তলব-করবে"]·DE["[יועדני]", "[יועידני]", "[יעידני]"]·EN["can-summon-me", "will-summon-me"]·FR["[יועדני]", "[יעידני]", "fixer-moi"]·heb["יועידני"]·HI["मुझे-चुनौती-देगा", "मुझे-बुलाएगा"]·ID["yang-memanggilku", "yang-menantang-Ku"]·IT["fissare", "will-summon-me-mio"]·jav["badhe-nantang-Ingsun", "nimbali-kawula"]·KO["나를-소환하겠느냐", "나에게-항변하겠느냐"]·PT["me-citará", "me-desafiará"]·RU["будет-спорить-со-Мной", "вызовет-меня"]·ES["me-citará", "me-citará?"]·SW["ataniita-mahakamani", "atanipangia-siku"]·TR["çağıracak-beni"]·urd["مجھے-چیلنج-کرے-گا", "مقرر-کرے-گا-میرے-لیے", "چیلنج-کرے-گا-مجھے"]
5. be appointed, be set Hofal passive: to be appointed, set, or directed by another's hand. Attested in Jeremiah 24:1 of figs 'set' before the temple and Ezekiel 21:16 of a sword 'appointed' to strike. The passive construction marks the recipient of designation rather than the designator, a natural extension of the Qal active sense.
MOVEMENT Stances Reclining and Lying
AR["مَوْضُوعَتَيْنِ", "مُعَيَّنٌ"]·ben["নিযুক্ত", "রাখা"]·DE["[מועדים]", "[מעדות]"]·EN["is-appointed", "set"]·FR["[מועדים]", "[מעדות]"]·heb["מועדות", "מועדים"]·HI["नियुक्त-हो", "रखी-हुई"]·ID["diarahkan", "diletakkan"]·IT["[מעדות]", "fissare"]·jav["dipun-simpen", "dipun-temtokaken."]·KO["놓여진", "맞춤이냐"]·PT["está-dirigida", "postos"]·RU["лицо-твоё", "поставленные"]·ES["esté-dirigido", "puestas"]·SW["umeelekezwa", "vilivyowekwa"]·TR["konulmuş", "yöneltilmiş"]·urd["رکھی-ہوئی", "مقرر-ہے"]
6. agree, conspire together Nifal reciprocal with the nuance of mutual agreement or conspiracy: to meet together by prearranged accord. Amos 3:3 asks whether two walk together unless they have agreed, and Job 2:11 describes the three friends who arranged to come together. Spanish concertarse (to agree together) and French se réunir with deliberative overtones distinguish this from the simple assembly of sense 1 by emphasizing the bilateral pact.
GROUPS_COMMUNITY Association Conspire Agree Together
AR["اتَّفَقا", "وَتَواعَدوا"]·ben["এবং-নিয়ুক্ত-হল", "মিলিত-হয়েছে"]·DE["[ויועדו]", "[נועדו]"]·EN["and-they-met-together", "they-have-agreed"]·FR["et-fixer", "ils-se-sont-réunis"]·heb["ו-נועדו", "נוֹעדוּ"]·HI["और-मिले", "मिले-हों?"]·ID["dan-mereka-sepakat", "mereka-berjanji-bertemu"]·IT["[נועדו]", "e-e-essi-met-insieme"]·jav["lan-sarujuk", "sarujuk"]·KO["그리고-함께-모였다", "약속했으면"]·PT["combinaram", "e-reuniram-se"]·RU["и-условились", "согласились"]·ES["se-hayan-citado", "y-se-concertaron"]·SW["kukubaliana", "na-wakaafikiana"]·TR["anlaştılar", "ve-buluştular"]·urd["اور-ملے-تھے", "ملاقات-کیے"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)G4160 1. do, act, perform (473×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)

BDB / Lexicon Reference
יָעַד vb. appoint (NH id., appoint, assign, especially of acquiring or designating as wife; Aramaic id.; Arabic وَعَدَ promise, threaten, predict, iii. appoint a time or place; perhaps Assyrian ādu, decide, M-A17 DlHWB 230; Ph. n.pr. אשמניעד)— Qal Pf. sf. יְעָדוֹ 2 S 20:5; יְעָרָהּ Ex 21:8 + 2 times; Impf. 3 m. sf. יִיעָדֶנָּה Ex 21:9;—appoint, a time 2 S 20:5; place Je 47:7; a rod Mi 6:9;