Search / G1473
ἐγώ G1473
PPro-N1P  |  2602× in 2 senses
First person pronoun: 'I/me/my' (singular) and 'we/us/our' (plural), in all grammatical cases
The first person pronoun ego covers both singular ('I, me, my, mine') and plural ('we, us, our') across all Greek cases. The multilingual evidence separates the two cleanly: Spanish uses 'de-mi' for singular but 'de-nosotros / nuestro' for plural; French distinguishes 'de-moi' from 'de-nous'; German 'meiner' serves both but 'unser' marks the plural possessive. The singular dominates (about 2,084 occurrences), carrying the weight of Jesus's 'I am' declarations and apostolic testimony, while the plural (about 518 occurrences) voices the community of faith — 'Our Father' (Matt 6:9), 'he remembered his holy covenant toward us' (Luke 1:72).
1. first person singular pronoun First person singular pronoun ('I, me, my') in all cases. Central to self-disclosure and authority: Jesus's 'I am the one coming after me' (Matt 3:11), 'This is my beloved Son' (Matt 3:17), and 'Not everyone who says to me Lord, Lord' (Matt 7:21). Spanish 'de-mi / mi' and French 'de-moi' consistently mark singularity. About 2,084 occurrences, making it the dominant sense of ego across the New Testament. 2084×
MOVEMENT Linear Movement Release and Movement
AR["-","-ي","لِي","ي"]·ben["আমার","আমার,"]·DE["meiner"]·EN["me","my","of-me"]·FR["de-moi"]·heb["-י","שֵׁב","שֶׁלִּי"]·HI["अपनि","अपने","मेर","मेरा","मेरि","मेरे"]·ID["-","-Ku","Aku,","Ku","aku","ku"]·IT["di-me"]·jav["Ingsun","Kawula","Kula","Kula,","Kula.","kula"]·KO["나-의","나의"]·PT["de-mim","meu","meu,","meus","minha","minhas-"]·RU["Моего","Моей","Моему,","Моим","Мой","Мою","Моя","Моё","мной","моих","мой"]·ES["de-mí","de‒mí","mí"]·SW["-","Keti","langu","mimi","mmoja","na","wangu","yangu","yangu,","yangu."]·TR["benim"]·urd["اپنی","اپنے","میرا","میری","میرے"]
▼ 1 more sense below

Senses
2. first person plural pronoun First person plural pronoun ('we, us, our') in all cases, voicing collective identity and shared experience. The multilingual split is clear: Spanish 'de-nosotros / nuestro,' French 'de-nous,' German 'unser.' Found in communal prayers and confessions — 'Our Father who is in heaven' (Matt 6:9), 'This is the heir; let us kill him' (Mark 12:7), 'he has visited us' (Luke 1:72). About 518 occurrences. 518×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-","-نا","-نَا","ـنا","لَنا","نا","نَا"]·ben["আমাদের","আমাদের,","আমাদের;","আমাদের।","হয়"]·DE["meiner","unser"]·EN["of-us","ours"]·FR["de-nous"]·heb["-נוּ","לָ-נוּ","שֶׁלָּנוּ"]·HI["जिसमें","हमारी","हमारे"]·ID["kami","kami,","kita","kita,","kita.","kita;","milik-kita"]·IT["di-noi"]·jav["kawula-sedaya","kawula-sedaya,","kita","kita,","kita.","kita;","kula-sadaya","kula-sedaya"]·KO["우리-의","우리의"]·PT["nossa","nossa;","nossas","nosso","nossos","nossos,"]·RU["Христа","как","наш","нашего","нашего.","нашем","нашем,","наши","нашим","нашими","наших"]·ES["de-nosotros","nuestro"]·SW["sisi.","wetu","wetu.","wetu;","yetu","zetu","zetu,"]·TR["bizim","dilinde"]·urd["باپ-دادا","ہماری","ہماری؛","ہمارے","ہمارے۔"]

Related Senses
H5921a 1. upon, on, over (spatial) (5443×)H0413 1. directional: to, toward (5366×)H1121a 1. son, male offspring, descendant (4914×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H4428 1. king, human ruler (2518×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H6440 1. before, in front of (spatial) (1870×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H3027 1. physical hand (body part) (1596×)H1697 1. word, speech, utterance (1235×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)

BDB / Lexicon Reference
ἐγώ, I: pronoun of the first person:—Epic dialect mostly ἐγών before vowels (so in Doric dialect, before consonants, Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect ἱών Refs 2nd c.AD+:— strengthened ἔγωγε, I at least, for my part, indeed, for myself (more frequently in Attic dialect than in Refs 8th c.BC+: Doric dialect ἐγώνγα Refs 7th c.BC+: Boeotian dialect ἱώνγα Refs 6th c.BC+; ἱώνει Refs; ἰώγα Refs 5th