Domains / Attachment

Attachment

Louw-Nida Category · 111 senses · 70 lemmas

Sub-domains

Seizing and Snatching (51)Binding and Tying (27)Touching and Reaching (19)Hanging Suspension (7)Embrace Clasp (4)Bind Wrap Tie (3)

Lemmas in this domain

נָגַע150 vb. touch, reach, strike (NH id.; Arabic نَجَعَ is agree with one (of food), produce effect; Aramaic נְגַע Ithpa. be struck (sc. w. leprosy), cf. Pi. infr.);— Qal Pf. נ׳ Gn 32:33 +; נָֽגְעָה Ju 20:41 +; 1 pl. sf. נְגַעֲנוּךָ Gn 26:29; Impf. יִגַּע Lv 5:3 +; וַיִּגַּע Gn 32:26 +, etc.; Imv. גַּע ψ 144:5 + 2 times; Inf. cstr. נְגֹעַ, לִנְגּוֹעַ Gn 20:6 + 3 times; גַּ֫עַת 2 S 14:10 Ez 17:10; sf. נָגְעֵךְ Ru 2:9, etc.; Pt. act. נֹגֵעַ 1 K 19:5 +; נֹגְעִים Je 12:14; f. נֹגַ֫עַת Nu 19:22 + 2 times; pl. נֹגְעֹת 1 K 6:27; pass. נָגוּעַ ψ 73:14; Is 53:4;— 1. a. touch, usually sq. בְּ Gn 3:3 (J), 32:26, 33; Ex 19:12(×2), 13 (all E), 29:37; 30:29 (P), Lv 5:2, 3 + 25 times Lv; Nu 16:26 + 7 times Nu (P) + 19:22 (no בְּ or obj.), Dt 14:8; Ju 6:21; 2 S 23:7; 1 K 6:27(×2), 19:5, 7; 2 K 13:21 Est 5:2; Dn 8:5, 18; 10:10, 18; La 4:14; sq. אֶל־ Hg 2:12; Nu 4:15; 1 K 6:27; Dn 9:21, cf. Ho 4:2; sq. עַל־פֶּה Is 6:7; עַל־שָׂפָה Dn 10:16; sq. acc. Is 52:11; abs. (no obj. expr.) Jb 6:7 La 4:15. b. of י׳ touching earth, mountains, etc., sq. בְּ Am 9:5 ψ 104:32; 144:5; fig. of י׳ touching the heart, sq. בְּ 1 S 10:26. 2. nearly = strike, pass. stricken, ψ 73:14; Is 53:4 (‖ מֻכֶּה), of wind Jb 1:19; Ez 17:10; of divine chastisement 1 S 6:9 Jb 1:11; 19:21; sq. אֶל 2:5. 3. touch = harm, sq. בְּ, Gn 26:11 (J), Jos 9:19; 2 S 14:10; 1 Ch 16:22 (‖ הָרֵעַ) = ψ 105:15, Je 12:14; Zc 2:12(×2); sq. אֶל־ Gn 20:6 (touch a woman), so Pr 6:29 (sq. בְּ); sq. acc. Gn 26:29 (J, sf.), so Ru 2:9; v. also Jb 5:19 (subj. רַע, sq. בְּ), Ju 20:34, 41 (both subj. רָעָה, sq. עַל־). 4. reach, extend to, 2 S 5:8, sq. בְּ (but crpt. v. Dr HPS); in metaph., sq. עַד of vine Is 16:8; Je 48:32; of sword Je 4:10, cf. v 18; of chastisement Mi 1:9, cf. Jb 4:5 (‖ בּוֹא אֶל־); also (sq. אֶל) Je 51:9; = come, sq. אֶל־ Jon 3:6; arrive (of time), abs. Ezr 3:1; Ne 7:73. †Niph. Impf. וַיִּנָּֽגְעוּ Jos 8:15 be stricken, defeated (in battle), i.e. feign to be so, but read prob. וַיִּנָּֽגְפוּ, v. נָגַף" dir="rtl" >נגף Niph. †Pi. Pf. sf. נִגְּעוֹ 2 Ch 26:20 strike (with leprosy, 2 acc.), subj. י׳; so Impf. וַיְנַגַּע 2 K 15:5; Gn 12:17 (subj. י׳; acc. pers. + acc. cogn.). †Pu. Impf. יְנֻגָּע֑וּ be stricken by diseases (?; cf. Pi. and נֶגַע 2. 3. especially 2 S 7:14) ψ 73:5. †Hiph. Pf. הִגִּיעַ Is 25:12 + 6 times; 2 fs. הִגַּ֫עַתְּ Est 4:14; 1 s. sf. וְהִגַּעְתִּ֫יהוּ Ez 13:14, etc.; Impf. יַגִּיעַ Is 8:8 + 3 times; וַיַּגַּע Is 6:7; Je 1:9, etc.; Inf. cstr. הַגִּיעַ Est 2:12, 15; Pt. מַגִּיעַ Gn 28:12 +; f. מַגַּ֫עַת 2 Ch 3:11;—cause to touch; reach, approach, arrive: 1. cause to touch, apply, Ex 12:22 (JE; מִדָּם, אֶל־); cause to touch (sq. עַד עָפָר, לָאָרֶץ), i.e. bring to ground, Is 25:12; 26:5, cf. La 2:2, Ez 13:14 (sq. אֶל־), Ex 4:25 (J; sq. לְרַגְלָיו); sq. עַל־פֶּה Is 6:7; Je 1:9; sq. בְּ Is 5:8. 2. intr. reach, extend, Gn 28:12 (sq. ָה loc.); sq. אֶל־ Zc 14:5, sq. עַד Is 8:8; cf. תַּגּ׳ יָדוֹ דֵּי שֶׂה Lv 5:7 if his hand do not reach enough for a lamb (i.e. he be not able to furnish a lamb); sq. לְ Jb 20:6 (hyperb.) 2 Ch 3:11(×2), 12; sq. עַד לְ 28:9; attain, sq. לְ Est 4:14, arrive, come, sq. acc. loc. Is 30:4 Est 4:3; 8:17, sq. לְ (of time) Dn 12:12, sq. אֶל־ 1 S 14:9, sq. עַד־ ψ 107:18, abs. Est 6:14; sq. אֵצֶל Dn 8:7. 3. approach, of time, abs. Ec 12:1; Ct 2:12; Ez 7:12 (‖ בּוֹא); v. also Est 9:1 (sq. Inf.), cf. 2:12, 15 ψ 88:4 (sq. לְ). 4. of fate or lot, = befall, sq. אֶל־ Est 9:26 Ec 8:14(×2); reach ψ 32:6.
† [אָסַר] vb. tie, bind, imprison (Arabic أَسَرَ, Assyrian asâru, cf. COTGloss, Aramaic אֲסַר, ܐܶܣܰܪ, Ethiopic አሰረ, አሠረ )— Qal Pf. sf. אֲסָרָם Jb 36:13; 3 fs. אָֽסְרָה Nu 30:5 +, etc.; Impf. יֶאְסֹר 1 K 20:14; וַיֶּאֱסֹר Gn 42:24; וַיֶּאְסֹר Gn 46:29 +; pl. sf. יַאַסְרֻנִי Ju 16:7 etc.; Imv. אֱסֹר 1 K 18:44; 2 K 9:21; אִסְרוּ Je 46:4 ψ 118:27; Inf. abs. אָסֹר Ju 15:13; אָסוֹר 16:11; cstr. לֶאְסֹר Nu 30:3 +; לֶאֱסוֹר Ju 15:10; לֶאֱסָרְךָ 15:12; אָסֳּרָם Ho 10:10; Pt. act. cstr. אֹסְרִי Gn 49:11; pass. אָסוּר Gn 40:3 +; pl. אֲסוּרִים 39:20 +; also Ju 16:21, 25 Qr (Kt אסירים); הָ��וּרִים Ec 4:14 (cf. Now); אֲסֻרוֹת 2 S 3:34; cstr. אסורי Gn 39:20; Kt (Qr אֲסִירֵי);— 1. tie, bind, for security, foal to vine (sq. ל) Gn 49:11 (blessing of Jacob); horses and asses 2 K 7:10(×2); ψ 118:27 is dub. De bind the festal victim with cords; Che bind the procession with branches, etc. 2. tie, harness, kine to (ב) cart 1 S 6:7, 10; so (metaph.) Ho 10:10 harness them to (ל) their two iniquities (but Jer Ew Now make א׳ here = יסר chastise, cf. אֶסֳּרֵם v a); also sq. acc. chariot Gn 46:29 (J) Ex 14:6 (E) 2 K 9:21; abs. 1 K 18:44 2 K 9:21; even of making ready chargers א׳ הַסּוּסִים Je 46:4 (‖ עֲלוּ הַפָּרָשִׁים). 3. bind, with cords, fetters, etc., as prisoner, Simeon Gn 42:24 (E), Samson Ju 15:10, 12, 13(×3); 16:5, 7, 8, 11(×2), 12; א׳ בַּנְחֻשְׁתַּיִם 2 K 25:7 = 2 Ch 36:6 = Je 39:7; 52:11; also 2 Ch 33:11; cf. (without בַּנ׳) 2 K 17:4 (א׳ בֵּית כֶּלֶא ‖ עָצַר), 23:33; cf. of divine chastisement Jb 36:13 & v. also Ez 3:25 ψ 149:8; fig. of absolute authority ψ 105:22; especially Pt. pass. 2 S 3:34 thy hands were not bound (‖ and thy feet not put in fetters); א׳ בָּאֿזִקִּים Je 40:1 cf. א׳ בַּזִּקִּים Jb 36:8 (prob. fig. ‖ חַבְלֵי־עֹ֑נִי); metaph. of king held captive by a woman’s tresses Ct 7:6; perhaps = imprisoned (whether bound or not) Gn 39:20; 40:3, 5 (all JE); as subst. pl. prisoners Gn 39:20 (Kt, v. supr.); so (late) as distressed, & obj. of divine compassion Is 49:9; 61:1 ψ 146:7; בֵּית האסיר֯ים prison Ju 16:21, 25; cf. Ec 4:14. 4. gird (rare & late) א׳ אֵזוֹר בְּמָתְנֵיהֶם Jb 12:18 (אֵזוֹר = slaves’ waistcloth, RS p. 25 supr.; Hoffm reads וַ��ָּסַר for וַיֶּאְסֹר); חַרְבּוֹ אֲסוּרִים עַל־מָתְנָיו Ne 4:12. 5. sq. מִלְחָמָה begin the battle, make the attack (cf. Germ. mit jemandem anbinden) 1 K 20:14 2 Ch 13:3. 6. fig. of obligation of oath or vow (only Nu 30, P) א׳ עַל־נֶפֶשׁ, usually sq. acc. cogn. אֱסָר, אִסָּר Nu 30:3, 5(×2), 6, 8, 9, 11, 12; without אֱסָר etc., v 7, 10; cf. v 4 א׳ אִסָּר (עַל־נֶפֶשׁ om.) Niph. pass. of Qal 3, be bound, imprisoned, Impf. (juss.) יֵאָסֵר Gn 42:19 (E); 2 ms. תֵּאָסֵר Ju 16:6, 10, 13 (of Samson); Imv. הֵאָֽסְרוּ Gn 42:16 (E). Pu. Pf. be taken prisoner אֻסְּרוּ Is 22:3; אֻסָּ֑רוּ ib.
† אָחַז68 vb. grasp, take hold, take possession (Arabic أَخَذَ, Sab. אחֿדֿ Sab. Denkm.39, Aramaic אְחַד, ܐܶܚܰܕ, Assyrian aḫâzu, Ethiopic አኀዘ )— Qal Pf. אָחַז Ex 15:14 +; אָֽחֲזָה Jb 23:11 Is 33:14; sf. אֲחָזַנִי 2 S 1:9; 1 s. sf. אֲחַזְתִּיו Ct 3:4, etc.; Impf. יֹאחֵז Jb 17:9 +; וַיֹּ֫אחֶז 2 S 6:6; 3 fs. תֹּאחֵז Dt 32:41; וַתֹּאחֶז Ru 3:15; וַתֹּחֶז 2 S 20:9; וָאֹחֵז Ju 20:6 יֹאחֵזוּן Is 13:8; sf. יֹאחֲזֵ֫מוֹ Ex 15:15; יֹאחֱזוּךְ Je 13:21, etc.;—†as פ׳ gutt. וַיֶּאֱחֹז Ju 16:3 1 K 6:10; 2 ms. תֶּאֱחֹז Ec 7:18; Inf. אֲחֹז 1 K 6:6; אֱחֹז 1 Ch 13:9 + 3 times; Imv. אֱחֹז Ex 4:4 2 S 2:21, אֶחֳזִי־ Ru 3:15; אֶהֱזוּ Ct 2:15; אֱחֹ֑זוּ Ne 7:3; Pt. act. אֹחֵז 2 Ch 25:5; pass. אָחוּז Est 1:6, etc.;—grasp, take hold of, sq. בְּ Gn 25:26 Ex 4:4 (both J) Ju 16:3; 20:6 (= וַיַּחֲזֵק בְּ 19:29) 2 S 4:10; 6:6; 20:9 1 K 1:51 Ru 3:15(×2); 1 K 6:6 of beams having hold in a wall; (cf. בֵּית אֲבָנִים יֶֽחֱזֶה֑ Jb 8:17; Hoffm reads יֹחֲזָה = יֹא׳); also Ct 7:9 of taking hold of branches, in metaph.; poet. fig., of God’s seizing man in wrath Jb 16:12; taking hold graciously ψ 73:23; taking hold of judgment Dt 32:41; subj. man בַּאֲשֻׁרוֹ אָֽחֲזָה רַגְלִי Jb 23:11 (‖ דַּר��כּוֹ שָׁמַרְתִּי cf. also 17:9); of taking hold of folly Ec 2:3 cf. 7:18; subj. הַשַּׁהַר Jb 38:13, לֶאֱחֹז בְּכַנְפוֹת הָאָ֑רֶץ; also sq. acc. Ju 1:6; 12:6; 16:21 2 S 2:21 Is 5:29 Ct 2:15; 3:4 1 Ch 13:9 2 Ch 25:5 ψ 56:1; 137:9; cf. 1 K 6:10 (cf. v 6 supr.), subj. הַיָּצוּעַ, וַיֶּא׳ אֶת־הַבַּיִת בַּעֲצֵי אֲרָזִים; of a snare catching the heel, in metaph. Jb 18:9; fig., subj. God ψ 77:5; God’s hand 139:10; subj. pain, sorrow, fear, etc. Ex 15:14, 15 2 S 1:9 Jb 21:6; 30:16 ψ 48:7; 119:53 Is 21:3; 33:14 Je 13:21; 49:24; subj. man, obj. fear, etc. Jb 18:20 Is 13:8; obj. דֶּרֶךְ take one’s way Jb 17:9 יֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹ AV RV hold on his way (cf. 23:11 supr., & Assyrian ṣabâtu urḫu, e.g. V. R 1, 74);—abs. Ne 7:3 of barring gates; pt. pass. caught Ec 9:12; fastened, held Est 1:6; taken (by lot) 1 Ch 24:6(×3) (on text v. Öt); taken out of a number Nu 31:30, 47; pt. act. of same form אֲחֻזֵי חֶרֶב Ct 3:8 cf. Thes BaNB 175 & Ethiopic pt.; similarly Aramaic אָחִיד, e.g. 𝔗 Am 2:5; ܐܰܚܺܝܕ e.g. 𝔖 Ju 8:10 1 Ch 5:18; & Ez 41:6(×2) (but v. Co). Niph. Pf. 3 pl. ��ֹאחֲזוּ Jos 22:9; וְנֹא׳ (cons.) Nu 32:30; Impf. וַיֵּאָחֲזוּ Gn 47:27; Imv. הֵאָחֲזוּ Gn 34:10 Jos 22:19; Pt. נֶאֱחָז Gn 22:13; נֶאֱחָזִים Ec 9:12;—be caught Gn 22:13 Ec 9:12; elsewhere have possessions Gn 34:10; 47:27 Nu 32:30 Jos 22:9, 19 (P). Pi. Pt. מְאַחֵז Jb 26:9 c. acc. enclose, overlay (so Assyrian DlW, p. 294, cf. Aramaic ܐܚܕ, shut). Hoph. Pt. pl. מָאֳחָזִים 2 Ch 9:18 fastened to sq. לְ.
† תָּפַשׂ vb. lay hold of, wield (= NH תָּפַשׂ, תָּפַס, Aramaic תְּפַשׂ, תְּפַס);— Qal Pf. 3 ms. ת׳ 2 K 14:13 +, sf. consec. וּתְפָשָׂהּ Dt 22:28, etc.; Impf. 3 ms. יִתְפּשֹׁ Is 3:6, 1 pl. נִתְפְשֵׂם 2 K 7:12, etc.; Imv. mpl. תִּפְשׂוּ 1 K 18:40, etc.; Inf. abs. תָּפשֹׁ Je 34:3; cstr. תְּפשֹׁ Ez 14:5, לִתְפּשֹׁ 21:16; 30:21, sf. לְתָפְשָׂהּ Dt 20:19, etc.; Pt. תֹּפֵשׂ Gn 4:21 +, cstr. תֹּפְשִׂי Je 49:16 (Ges§ 90 1), etc.;— 1. lay hold of, seize (with the hand), acc. pers. Gn 39:12 (J; + בְּבִגְדוֹ), ב pers. Is 3:6; Dt 21:19; 22:28; Je 37:14; Ez 29:7 (in fig.; + ב instr.); c. ב rei 1 K 11:30; Dt 9:17; arrest, catch, acc. pers. 1 S 23:26; 1 K 13:4; 18:40(×2) Je 26:8; 37:13, 2 K 14:13 = 2 Ch 25:23; 2 K 25:6 = Je 52:9, ψ 71:11; in phrase catch, capture alive (חַי), acc. pers. Jos 8:23 (JE), 1 S 15:8; 1 K 20:18(×2); 2 K 7:12; 10:14(×2); seize city (acc.) Jos 8:8 (JE), 2 K 14:7; 16:9; 18:13 = Is 36:1; Dt 20:19; Je 40:10; fig. Ez 14:5 seize Isr. (acc.) by (ב) their heart (terrorize them); Pr 30:9 seize (do violence to) the name (acc.) of my God; תָּפוּשׂ זָהָב Hb 2:19 grasped (sheathed) in gold; ת׳ מְרוֹם גִּבְעָה Je 49:16 holding (occupying) the height of the hill. 2. grasp in order to wield, wield, use skillfully: grasp sword בַּכָּף Ez 21:16 (acc. om.), cf. 30:21 (ב of sword), and especially pt.: תֹּפֵשׂ הַקֶּשֶׁת Am 2:15, תֹּפֵשׂ כִּנּוֹר Gn 4:21 (J), ת׳ מַגָּל Je 50:16, תֹּפְשֵׂי מָגֵן 46:9a (del. ת׳ v 9 b 𝔊 Gie Co Du), ת׳ מָשׁוֹט Ez 27:29, ת׳ חֲרָבוֹת 38:4; even ת׳ הַתּוֹרָה Je 2:8 they that handle (deal with, are expert in) the law, ת׳ הַמִּלְחָמָה Nu 31:27 (P) those skilled in war.—Je 34:3 v. infr. Niph. Pf. 3 ms. נִתְפַּשׂ Ez 19:4, 2 fs. נִתְפַשְׂתְּ Je 50:24, etc.; Impf. 3 fs. וַתִּתָּפֵשׂ 51:41, 2 ms. תִּתָּפֵשׂ Je 34:3; 38:23, etc.; Inf. cstr. לְהִתָּפֵשׂ Ez 21:28;—be seized, arrested, caught (sometimes ‖ נִלְכַּד), subj. pers., Je 38:23 (ב instr.), 50:24 (fig. of Bab.), also (c. ב instr.) Ez 12:13; 17:20; 19:4, 8 (both fig. of Israel), 21:29, and (without ב) v 28 Nu 5:13; + Inf. abs. Qal תָּפשֹׁ תִּתָּפֵשׂ Je 34:3; be seized, of fortress, city Je 48:41; 51:41 (both ‖ נִלְכַּד), 50:46, cf. 51:32; fig. ψ 10:2 may they be caught in (ב) the devices which they have planned. Pi. Impf. 2 ms. תְּתַפֵּשׂ Pr 30:28 a lizard thou mayest grasp with the hands (ב);—or read תִּתָּפֵשׂ Niph. Impf. 3 fs., v. De Toy.
† I. זָרַע vb. sow, scatter seed (NH id.; Assyrian zirû TPPrism vi. 15; Arabic زَرَعَ; Aramaic ܙܪܰܥ, זְרַע; Ethiopic ዘርአ: ዘርዐ: but in Sab. דֿרא DHMZMG 1883, 15 and in n.pr., Id. in MV10, pp. 242, 983)— Qal Pf. 3 ms. זָרַע Ju 6:3; 1 s. וְזָרַעְתִּ֫י Je 31:27; sf. וּזְרַעְתִּיהָ consec. Ho 2:25; 3 pl. זָֽרְעוּ Je 12:13; 2 mpl. זְרַעְתֶּם Hg 1:6; וּזְרַעְתֶּם consec. Gn 47:23 + 2 times; Impf. יִזְרָ֑ע Ec 11:4; וַיִּזְרַע Gn 26:12; sf. וַיִּזְרָעֶהָ Ju 9:45; 1 s. אֶזְרְעָה Jb 31:8; sf. וְאֶזְרָעֵם Zc 10:9, etc.; Imv. ms. זְרַע Ec 11:6; mpl. זִרְעוּ Ho 10:12 + 2 times; Inf. לִזְרֹעַ Is 28:24; Pt. act. זֹרֵעַ Is 55:10 + 3 times; זוֹרֵעַ Pr 22:8 Je 50:16, etc.; Pt. pass. sm. זָרֻעַ ψ 97:11 (but v. infr.); f. זְרוּעָה Je 2:2;— 1. lit. sow: a. abs. sow (seed), do one’s sowing Ju 6:3 Gn 26:12 (J), Is 28:24 (after ploughing חרשׁ); זִרְעוּ וקצרו ונטעו כרמים Is 37:30=2 K 19:29; ‖ קצר also Mi 6:15 Lv 25:11 (H), Ec 11:4: ‖ אסף Lv 25:20 (H); opp. אכל Jb 31:8; זֹרְעֵי על־כל־מים Is 32:20 (on cstr. cf. Ges§ 130, 1); c. את־השּׁנה הַשׁמינִת Lv 25:22; sq. הַרְבֵּה Hg 1:6 (opp. הָבֵא מְעָ֑ט). b. c. acc. of land אדמה Ex 23:10 (JE; ‖ אסף), Gn 47:23 (J); filed (שׂדה) Lv 25:3 (‖ אסף), cf. v 4 ψ 107:37; as pt. pass. אֶרֶץ לֹא וְרוּעָה Je 2:2 (‖ מִדְבָּר). c. c. acc. of seed ז׳ אֶת־זַרְעֲךָ Dt 11:10, cf. 22:9 Je 35:7 Lv 26:16 (H) Ec 11:6; sq. חִטִּים Je 12:13 (‖ קצר); cf. also בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אשׁר תזרע בַּשָּׁדֶה Ex 23:16 (JE). d. sq. 2 acc. לֹא תזרע כַּרְמְךָ כִּלְאָ֑יִם Dt 22:9; cf. שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאַיִם Lv 19:19 (H); זַרְעֲךָ אשׁר־תזרע את־האדמה Is 30:23; also of destroyed city וַיִּזְרָעֶהָ מֶ֑לַח Ju 9:45. e. pt. act. as subst. זוֹרֵעַ Je 50:16 (‖ תֹּפֵשׂ מַגָּל בְּעֵת קָציר); לַזֹּרֵעַ Is 55:10 (‖ לָאֹכֵל). 2. of shrub and tree producing, yielding seed, c. acc. cogn. Gn 1:29(×2) (P), cf. Hiph. 3. fig.: a. of Yahweh’s sowing (planting) Isr. in the land וזרעתיה לי בָארץ Ho 2:25 (We וזרעתיהו, obj. being Jezreel); on the other hand וְאֶזְרָעֵם בָּעַמִּים Zc 10:9. b. c. 2 acc., of Yahweh’s fructifying Isr. and Judah וזרעתי את־בית ישׂראל ואת־ב׳ יהודה זֶרַע אדם וזרע בהמה Je 31:27. c. of moral action, זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה Ho 10:12 (‖ קצר); ז׳צדקה Pr 11:18; אַל־תִּזְרְעוּ אֶל־קֹצִים Je 4:3 sow not in among thorns (said of a few righteous deeds amid much wickedness); especially of evil-doing רוּחַ יזרעו וְסוּפָתָה יִקְצֹ֑רוּ Ho 8:7; זֹרְעֵי עָמָל Jb 4:8 (‖ קצר); זוֹרֵעַ עַוְלָה יקצור־אָוֶן Pr 22:8. d. of Israel’s practising idolatry זְמֹרַת זָר תִּזְרָעֶ֑נּוּ Is 17:10 (2 acc.) e. הזרעים בדמעה בְּרִנָּה יִקְצֹ֑רוּ ψ 126:5 metaph. of distress followed by joy. f. אוֹר זָרֻעַ לַצַּדִּיק ψ 97:11 read prob. זָרַח, Vrss Ol Hu Bae Che al. Niph. be sown, fructified, Pf. 3 fs. וְנִזְרְעָה consec. Nu 5:28; 2 mpl. וְנִזְרַעְתֶּם consec. Ez 36:9; Impf. 3 ms. יִזָּרַע Na 1:14; יִזָּרֵ֑עַ Dt 21:4 Lv 11:37; 3 fs. תִּזָּרַע Dt 29:22;— 1. be sown: a. subj. אֶרֶץ, לֹא תִזּ׳ ולא תַּצְמִחַ Dt 29:22, cf. (of נַחַל אֵיתָן) לא יֵעָבֵד בּוֹ ולא יִזּ׳ Dt 21:4; in address to הָרֵי ישׂראל, וְנֶעֱבַדְתֶּם וְנִזְרַעְתֶּם Ez 36:9. b. subj. זֶרַע, זֶרַע זֵרוּעַ אשׁר יִזָּרֵעַ Lv 11:37 (P); fig. לֹא יִזּ׳ מִשִּׁמְךָ עוֹד Na 1:14 no more of thy name be sown, in judgment against Nineveh. 2. be fructified, made pregnant וְנִזְרְעָה זָ֑רַע Nu 5:28 (P; of woman). Pu. Pf. 3 pl. זֹרָ֑עוּ Is 40:24 of princes and judges under fig. of trees (‖ נִטָּ֑עוּ, שֹׁרֵשׁ בָּאָרֶץ גִּזְעָם). Hiph. Impf. 3 fs. תַּזְרִיעַ Lv 12:2; Pt. מַזְרִיעַ Gn 1:11, 12;— 1. produce seed, of herb, c. acc. cogn. Gn 1:11, 12; appar. denom. from זֶרַע; cf. Qal 2. 2. of a woman,=bear a child תַּזְרִיעַ וְיָֽלְדָה זָכָר Lv 12:2.
סָמַךְ48 vb. lean, lay, rest, support (NH id.; Ph. in n.pr. Lzb 317, 329; Aramaic סְמַךְ, ܣܡܰܟ; also Ethiopic ((ሰመከ) አስመከ) cause to lean upon, etc. Di 335; Arabic سَمَكَ is be high, ascend, raise, uplift, سَمْكٌ roof);— Qal41 Pf. 3 ms. ס׳ Dt 34:9; Ez 24:2, וְסָמַךְ consec. Am 5:19 +; 3 fs. סָֽמְכָה ψ 88:8, sf. סְמָכָ֑תְהוֹ Is 59:16, סְמָכָ֑תְנִי 63:5, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּסְמֹךְ Lv 8:14; Nu 27:23, sf. יִסְמְכֵ֫נִי ψ 3:6, etc.; Imv. ms. sf. סָמְכֵנִי ψ 119:116; Pt. act. סוֹמֵךְ Is 63:5 + 3 times; pl. cstr. סֹמְכֵי Ez 30:6 ψ 54:6; pass. סָמוּךְ Is 26:3 ψ 112:8; pl. סְמוּכִים 111:8;— 1. a. lean or lay hand upon (עַל־): Am 5:19; elsewhere in sacred rite: on head of sacrif. victim, as those who share in sacrif., Ex 29:10, 15, 19; Lv 1:4 + 12 times Lv, Nu 8:12 (all P), 2 Ch 29:23; so of Levites, presented to י׳ Nu 8:10 (P); on head of blasphemer Lv 24:14 (P; as witnesses of his guilt); on head of Joshua in consecration (Moses subj.) Nu 27:18, 23; Dt 34:9 (all P). b. intrans. ψ 88:8 thy wrath hath rested upon me (עָלַי); also סָמַךְ מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶל־ Ez 24:2 hath leaned against, rested his weight upon, Jerusalem, i.e. invested (Toy), begun the siege of it. †2. support, uphold, sustain, only fig.: c. 2 acc. Gn 27:37 (J) with corn and must have I sustained him, provided sustenance for him, cf. (of י׳) ψ 51:14; uphold Egypt Ez 30:6; abs. Is 63:5; especially of י׳ upholding, sustaining Is 59:16; 63:5 ψ 3:6; 37:17, 24; 54:6 (on בְּ essentiae v. Ges§ 119 i, בְּ supr. 7 a), 119:116; 145:14; so pt. pass. ψ 111:8 they are sustained, i.e. maintained (י׳’s commands), סָמוּךְ לִבּוֹ 112:8 his heart is sustained, firm, and so יֵצֶר ס׳ Is 26:3. †Niph. Pf. 1 s. נִסְמַ֫כְתִּי ψ 71:6; 3 pl. נִסְמָ֑כוּ Is 48:2; Impf. יִסָּמֵךְ 2 K 18:21 Is 36:6, וַיִּסָּמֵךְ Ju 16:29; 3 mpl. וַיִּסָּֽמְכוּ 2 Ch 32:8;—reflex. support, or brace oneself, also c. עַל־: Ju 16:29 and he braced himself against (upon) them (the pillars): 2 K 18:21 (if) a man support himself on it (Egypt as a cracked reed) = Is 36:6; on cheering words 2 Ch 32:8; on God Is 48:2 ψ 71:6. †Pi. Imv. mpl. sf. + בְּ instr.: סַמְּכוּנִי Ct 2:5 sustain (refresh, revive) me with raisin-cakes.
κρᾰτ-έω, Aeolic dialect κρετέω, aorist infinitive κρέτησαι Refs 7th c.BC+ — middle, aorist ἐπι-κρατησάμενοιRefs 2nd c.AD+:—passive, future κρατήσομαι Refs 1st c.AD+ and, with variant{κρατηθήσομαι}, Refs 5th c.BC+:—to be strong, powerful: hence, __I absolutely, rule, hold sway, Ἤλιδα.., ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί Refs 8th c.BC+; μέγα κρατέων ἤνασσε with mighty sway.., Refs 8th c.BC+; ὁ κρατῶν the ruler, Refs 5th c.BC+; ἡ κρατοῦσα the lady of the house Refs 4th c.BC+ __I.2 in Poets, with dative, rule among, μέγα κρατέεις νεκύεσσιν Refs 8th c.BC+; Φθίᾳ rule in Phthia, Refs 5th c.BC+ __I.3 with genitive, to be lord or master of, rule over, πάντων Ἀργείων, πάντων, Refs 8th c.BC+; κ. τοῦ βίου to be master of.., Refs 5th c.BC+; τοῦ μὴ πείθεσθαι τοῖς νόμοις κρατῆσαι to be above obedience.., Refs 5th c.BC+ __II conquer, prevail, get the upper hand, absolutely, Refs 5th c.BC+; πλοῖα; πάλᾳ, ἱπποδρομίᾳ, Refs 5th c.BC+; τὴν μάχην variant for{τῇ μάχῃ} in Refs 1st c.BC+; πάντα in all things, Refs 5th c.BC+; οἱ κρατοῦντες the conquerors, Refs 5th c.BC+ __II.b to be superior, πλήθους ἕκατι ναυσὶν κρατῆσαι Refs 4th c.BC+: absolutely, to be the best, Refs 5th c.BC+ __II.c of reports, etc., prevail, become current, φάτις κρατεῖ Refs 5th c.BC+ __II.2 c.infinitive, prevail so that, κ. τῷ πλήθει ὥστε μὴ αὐτίκα τὰς πύλας ἀνοίγεσθαι Refs 5th c.BC+ 'tis better to.., Refs 5th c.BC+ __II.3 c.genitive, conquer, prevail over, τῶν ἐναντίων Refs 5th c.BC+; κ. τῆς διαβολῆς get the better of it, Refs 5th c.BC+; ὁ λόγος τοῦ ἔργου ἐκράτει surpassed, went beyond it, Refs 5th c.BC+; ἡ φύσις.. τῶν διδαγμάτων κρατεῖ is better than.., Refs 4th c.BC+ __II.3.b of food, digest, assimilate, Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+ __II.4 c.accusative, conquer, master, Refs 5th c.BC+; μάχῃ, τῷ πολέμῳ τινά, Refs 5th c.BC+; πάχει μάκει τε in.., Refs 5th c.BC+; outdo, τοὺς φίλους εὖ ποιῶν Refs 5th c.BC+; surpass, κρατεῖ δὲ ὁ τῆς ἡδονῆς [βίος] τὸν τῆς φρονήσεως Refs 5th c.BC+:—passive, to be overcome, Refs 5th c.BC+ __III become master of, get possession of, τῆς ἀρχῆς, τῶν νεκρῶν, Refs 5th c.BC+; κ. τῆς λέξεως have it at command, remember it, Refs 2nd c.AD+; master by the intellect, πάντων τῶν τῆς ἱστορίας μερῶν Refs 2nd c.BC+:—passive, to be mastered, δεῖ ἐν ταῖς τέχναις καὶ ἐπιστήμαις ταῦτα κρατεῖσθαι Refs 4th c.BC+ __IV lay hold of, τῆς χειρός LXX+NT __IV.2 c.accusative of things, seize, win and keep, especiallyby force, πᾶσαν αἶαν Refs 5th c.BC+; seize, hold fast, arrest, τινα NT+2nd c.BC+; secure, grasp, τὴν ἀκατονόμαστον ΤριάσαRefs 5th c.BC+ __IV.3 hold up, support, τινα Refs 1st c.BC+; maintain a military post, Refs 5th c.BC+; hold fast, τὰς παραδόσεις NT; keep, retain, Refs 2nd c.BC+:—passive, οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ᾽ αὐτοῦ (i.e. τοῦ θανάτου) NT; ἡ κτῆσις τοῖς τέκνοις κεκράτηται has been reserved for, settled upon, Refs 2nd c.AD+ __IV.4 in Law, possess a title to, κ. καὶ κυριεύειν c.genitive, Refs 3rd c.AD+: absolutely, tumult, uproar, Refs 8th c.BC+ __IV.5 hold in the hand, ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀδτέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ NT+1st c.AD+, etc.; δακτύλιον Refs 4th c.AD+ __IV.6 endure, put up with, τὸν ἀργυροπράτην Refs 6th c.AD+ __V control, command, Refs 5th c.BC+ —passive, αἰσχρὰ τῷ νόμῳ κρατούμενα controlled by.., Refs 5th c.BC+ __VI repair, make good, τὸ βεδὲκ (Hebrew) τοῦ οἴκου LXX
† פָּגַע vb. meet, encounter, reach (NH id.; Aramaic פְּגַע, ܦܓܰܥ; poss. akin to Arabic فَجَأَ, فَجِىَٔ happen to, light upon; فَجَعَ is pain, afflict);— Qal Pf. 3 ms. פ׳ 1 K 2:32 +, sf. וּפְגָעוֹ consec. Am 5:19, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּפְגַּע Gn 28:11 +; 1 pl. נְפְגַּע Jb 21:15, etc.; Imv. ms. פְּגַע Ju 8:21 +; mpl. פִּגְעוּ Gn 23:8; Inf. cstr. לִפִגֹּעַ 1 S 22:17, sf. פִּגְעוֹ Nu 35:19, 21;— 1. meet, light upon, c. acc. pers. 1 S 10:5 Ex 5:20 (J), c. sf. pers. Am 5:19; פ׳ שׁוֹר Ex 23:4; c. ב pers. Gn 32:2 (E), Nu 35:19, 21 (P); c. ב loc. Gn 28:11 (E). 2. meet, with kindness, c. acc. pers. Is 64:4 (subj. י׳), so 47:3 according to Ew De Di al.; CheHpt. אֶפְרַע (reading, with Du, אמר for אָדָם). 3. encounter with hostility, fall upon c. ב pers. Jos 2:16 (JE), Ju 8:21; 15:12; 18:25 1 S 22:17, 18(×2) 2 S 1:15 1 K 2:25, 29, 31, 32, 34, 46 Ru 2:22; of God, c. acc. (sf.), + ב instr. Ex 5:3. 4. encounter with request, entreat, c. ב pers. Je 7:16 Jb 21:15, sq. cl. Je 27:18 Ru 1:16, + ל pers. on whose behalf Gn 23:8. 5. strike, touch, of boundary, c. ב loc. Jos 16:7; 19:11, 22, 26, 27, 34(×2), cf. 17:10; c. אֶל loc. 19:11. Hiph. 1. cause to light upon, Pf. 3 ms. הִפְגִּיעַ c. acc. rei + ב pers. Is 53:6. 2. cause one (acc.) to entreat 1 s. הִפְגַּעְתִּי (ב pers.) Je 15:11 (otherwise Gie; Co del. v. as gloss). 3. make entreaty, 3 pl. הִפְגִּעוּ Je 36:25 c. ב pers.; more gen. interpose, Impf. 3 ms. יַפְגִּיעַ Is 53:12, c. ל pers. in whose behalf; Pt. מַפְגִּיעַ 59:16 one interposing. 4. make attack, only Pt. Jb 36:32 assailant, but Ol Bu Du al. מִפְגָּע mark.
† קָשַׁר vb. bind, league together, conspire (NH id., bind, join, קֶשֶׁר knot; 𝔗 קְטַר, Syriac ܩܛܰܪ bind (ט for ת after ק) NöZMG xl.735, who cp. also (‘perhaps’) Arabic قَسَرَ force to do a thing, Ethiopic ቈጸረ: bind);— Qal Pf. 3 ms. קָשַׁר Am 7:10; 1 K 16:16; 2 ms. sf. וּקְשַׁרְתָּם consec. Dt 6:8, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּקְשֹׁר 1 K 15:27 +, וַיִּקְשָׁר־ 2 K 15:30, etc.; Imv. ms. sf. קָשְׁרֵם Pr 3:3 +; Pt. act. pl. קשְׁרִים 2 S 15:31 +; pass. fs. קְשׁוּרָה Gn 44:30; Pr 22:15; pl. קְשֻׁרִים Gn 30:42;— 1. bind: a. lit., c. acc. rei + עַל Gn 38:28 (J), Je 51:63, + ב, Jos 2:18, 21 (JE); bind, confine, c. acc. רֵים Jb 39:10 (+ בְּתֶלֶם), acc. of crocod. 40:29. b. fig., c. acc. + עַל Dt 6:8; 11:18; Pr 3:3; 6:21; 7:3 (all of religious and moral precepts); c. ב, נַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְנַפְשׁוֹ Gn 44:30 his life is bound up with his [viz. the boy’s] life (J; of strong affection); אִוֶּלֶת ק׳ בְלֶב־נָ֑עַר Pr 22:15. c. pt. pass. vigorous (proposes well-knit; opp. עֲטֻפִים) Gn 30:42 (J) 2. league together, conspire: c. על pers. against 1 S 22:8, 13; Am 7:10; 1 K 15:27; 16:9; 2 K 10:9; 15:10, 25; 21:23, 24 = 2 Ch 33:24, 25; 2 Ch 24:21; c. acc. cogn. קֶשֶׁר, 1 K 16:20; 2 K 12:21; 15:15, + עַל pers. 14:19 = 2 Ch 25:27; 2 K 15:30; abs. 1 K 16:16; Ne 4:2 (+ inf. purpose); c. עִם, together with, 2 S 15:31. Niph. Pf. 3 fs. נִקְשְׁרָה 1 S 18:1 the life of Jonathan was bound up with the life of D. (Qal 1 b); Impf. 3 fs. וַתִּקָּשֵׁר כ��ּל־הַחוֹמָה Ne 3:38 all the wall was joined together (the circuit complete). Pi. Impf. 1. bind on (as ornament), 2 fs. sf. וּתְקַשְּׁרִים Is 49:18 (fig.; ‖ תִּלְבְּשִׁי). 2. bind fast, 2 ms. (הַ)תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּוֹת כִּימָה Jb 38:31 canst thou bind fast the bands of the Pleiades? Pu. Pt. הַצֹּאן הַמְּקֻשָּׁרוֹת Gn 30:41 (J), = Qal 1 c. Hithp. conspire: Pf. 3 pl. הִתְקַשְּׁרוּ עַל־ 2 Ch 24:25 (‖ 2 K 12:21 Qal 2); Impf. 3 ms. וַיִּתְקַשֵּׁר אֶל־ 2 K 9:14; Pt. pl. הַמִּתְקַשְּׁרִים עָלָיו 2 Ch 24:26.
δέω, __B Refs 4th c.BC+: future δεήσω Refs 5th c.BC+: aorist ἐδέησα Refs 8th c.BC+: perfect δεδέηκα Refs 5th c.BC+:—middle, future δεήσομαι Refs 5th c.BC+, Doric dialect δεοῦμαι Refs 5th c.BC+; later -ηθήσομαι LXX+1st c.AD+: aorist ἐδεήθην Refs 5th c.BC+: perfect δεδέημαι Refs 5th c.BC+:—lack, miss, stand in need of, with genitive, ἐμεῖο δὲ δῆσε.. ἀλκτῆρα γενέσθαι Refs 8th c.BC+; παραδείγματος τὸ παράδειγμα αὐτὸ δεδέηκεν Refs 5th c.BC+ __B.2 frequently in Attic dialect, πολλοῦ δέω I want much, i.e. am far from, mostly with infinitive present, πολλοῦ δ. ἀπολογεῖσθαι I am far from defending myself, Refs 5th c.BC+; παρὰ μικρὸν ἐδέησα ἀποθανεῖν variant in Refs 5th c.BC+ I am far from it, Refs 5th c.BC+: in participle, παλαστῆς δεόντων τεττάρων ποδῶν Refs 4th c.BC+; the participle is frequently used to express numerals compounded with 8 or 9, ἀνδράσιν ἑνὸς δέουσι τριάκοντα Refs; δυοῖν δέοντα τεσσεράκοντα forty lacking two, thirty-eight, Refs 5th c.BC+; ἑνὸς δέον εἰκοστὸν ἔτος the Refssave one,Refs 5th c.BC+infinitive stands absolutely, περὶ τὰ ἑνὸς δεῖν πεντήκοντα fifty save one, Refs 4th c.BC+: participle in genitive, τροφαλίδες μιᾶς δεούσης εἴκοσιν Refs 1st c.AD+ __B.3 participle δέων, δέουσα, as adjective, fit, proper, ὁ καιρὸς οὐκ ἔστι χρόνος δέων Refs 4th c.BC+; ἡ δέουσα ἑκάστων χρῆσις Hierocl.p.61 Refs 4th c.BC+ __B.4 δεῖ impersonal, see entry __B.II deponent verb δέομαι: contraction δῆσθε Refs 5th c.BC+, participle δεύμενος Refs: future δεήσομαι Refs 5th c.BC+aorist ἐδεήθην: always personal, and used by Refs 8th c.BC+ __B.II.1 absolutely, to be in want or need, require, mostly in participle, κάρτα δεόμενος Refs 5th c.BC+; οἱ δεόμενοι the needy, opposed to οἱ κεκτημένοι τὰς οὐσίας, Refs 5th c.BC+ __B.II.1.b stand in need of, want, with genitive, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν δεῖσθαι τροφῆς have no need of.., Refs 5th c.BC+; ἤν τι δέωνται βασιλέως if they have any need of him, Refsinfinitive, τοῦτο ἔτι δέομαι μαθεῖν Refs 5th c.BC+; τὰ πράττεσθαι δεόμενα things needing to be done, Refs 5th c.BC+necessaries, Refs; ἐπισκευάσαι τὰ δεόμενα parts needing repair, Refs; τὸ δεόμενον the point threatened, Refs 2nd c.BC+; δεῖται impersonal, see at {δεῖ}. __B.II.2 beg a thing from a person, with double genitive of things et person, τῶν ἐδέετο σφέων Refs 5th c.BC+ having begged a favour of you, Refs 4th c.BC+: c.genitive person et infinitive, ἐδέετο τοῦ δήμου φυλακῆς πρὸς αὐτοῦ κυρῆσαι Refs 5th c.BC+I pray, LXX
† I. הָרָה vb. conceive, become pregnant (Assyrian erû cf. DlPr 21 Muss. Arnolt Hbr Oct. 1890, 67 JägerBAS i. 473);— Qal Pf. 3 ms. וְהָרָה consec. ψ 7:15; 3 fs. הָרָ֑תָה Gn 16:4, 5; 2 fs. וְהָרִית consec. Ju 13:3; i s. הָרִיתִי Nu 11:12; 1 pl. הָרִינוּ Is 26:18; Impf. וַתַּ֫הַר Gn 4:1 + 26 times (וַתַּ֑הַר Gn 16:4); 3 fpl. וַתַּהֲרֶיןָ Gn 19:36; 2 mpl. תַּהֲרוּ Is 33:11; Inf. abs. הָרֹה Jb 15:35, הָרוֹ Is 59:4 cf. also v 13 sub Po. infr.; Pt. f. sf. הוֹרָתִי Ct 3:4; הוֹרָתָם Ho 2:7;— 1. lit. conceive, become pregnant Gn 16:4(×2), 5; 19:36; 25:21; 38:18 (all J), 2 S 11:5 (agency of man expressed by מִן Gn 19:36, לְ 38:18); usually in phr. וַתַּהַר וַתֵּלֶד Gn 4:1, 17; 21:2; 29:32, 33, 34, 35; 30:5, 7 (all J), v 17, 19, 23 (all E), 38:3, 4 (both J), Ex 2:2 (E), 1 S 1:20; 2:21 2 K 4:17 1 Ch 7:23 Is 8:3 Ho 1:3, 6, 8, prob. also 1 Ch 4:17 ותהר אֶת־מִרְיָם [ותלד] cf. Be; further Ju 13:3, and cf. Moses’ question הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ Nu 11:12 have I conceived all this people, or have I brought it forth? Pt. f. ‖ אֵם Ho 2:7 Ct 3:4. 2. metaph. הָרִינוּ חַלְנוּ כְמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ Is 26:18 of anxious and disappointed waiting; תַּהֲרוּ חֲשַׁשׁ תֵּלְדוּ קַשׁ Is 33:11, of futile planning, cf. Che; elsewhere of evil, mischief וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁ֑קֶר ψ 7:15 (subj. wicked man), cf. Jb 15:35 Is 59:4, so also v 13, read הָרוֹ (Inf. abs.) cf. Di. Pu. Pf. 3 ms. הֹרָה גָּ֑בֶר Jb 3:3 a man hath been conceived (Böii p. 103 BaNB 77 regard as Qal pass.). Po. Inf. abs., conceive, contrive, devise הֹרוֹ וְהֹגוֹ מִּלֵּב דִּבְרֵי שָׁ֑קֶר Is 59:13, but read rather הָרוֹ וְהָגוֹ Qal Inf. abs. v. supr. (Ba l.c. expl. MT as Qal Inf. pass.).—On הוֹרַי Gn 49:26 v. הוֹר" dir="rtl" >הוֹר and הַר²" dir="rtl" >הַר 1 c.
Included with: ἅπτω, future ἅψω: aorist ἧψα:—passive, perfect ἧμμαι, Ionic dialect ἅμμαιRefs 5th c.BC+: future ἅψομαιRefs 8th c.BC+ (συν-) Refs 2nd c.AD+ —middle, see.below (compare ἑάφθη):—fasten or bind to, used by Refs 8th c.BC+active, ἅψας ἀμφοτέρωθεν.. ἔντερον οἰός (of a lyre-string) Refs 8th c.BC+; once in middle, ἁψαμένη βρόχον.. ἀφ᾽ ὑψηλοῖο μελάθρου having fastened the noose to the beam (to hang herself), Refs; so later ἅψεται ἀμφὶ βρόχον.. δείρᾳRefs 5th c.BC+:—active, βρόχους ἅ. κρεμαστούςRefs 5th c.BC+ __2 join, ἅ. χορόνRefs 4th c.BC+; πάλην τινὶ ἅ. fasten a contest in wrestling on one, engage with one, Refs: —passive, ἅπτεσθαι τὴν Μεγαρέων πόλιν καὶ Κορινθίων τοῖς τείχεσινRefs 4th c.BC+ __II more frequently in middle, ἅπτομαι, future ἅψομαι, aorist ἡψάμηνRefs 5th c.BC+, with perfect passive ἧμμαιRefs 5th c.BC+:—fasten oneself to, grasp, c.genitive, ἅψασθαι γούνωνRefs 8th c.BC+; ἅπτεσθαί τινος, Latin manus inicere alicui, Refs 5th c.BC+; τῶν σφυγμῶν feel the pulse, Refs 2nd c.AD+: metaphorically, take hold of, cleave to, Refs 5th c.BC+ __II.b absolutely, τῶν μὲν γὰρ πάντων βέλε᾽ ἅπτεται for the spears of all the Trojans reach their mark, Refs 8th c.BC+ __II.c ἅ. τῆς γῆς land, Refs 1st c.BC+ __III metaphorically, engage in, undertake, βουλευμάτωνRefs 5th c.BC+; πολέμου prosecute it vigorously, Refs 5th c.BC+; ἐπιτηδεύματοςRefs 5th c.BC+ attack, impugn the argument of another, Refs; τούτων ἥψατο touched on these points, handled them, Refs 5th c.BC+; but also, touch on, treat superficially, Refs 5th c.BC+ __III.b absolutely, begin, set to work, ταῖς διανοίαιςRefs 5th c.BC+ __III.2 fasten upon, attack, Refs 5th c.BC+; of diseases, ἧπταί μουRefs 5th c.BC+; ὅσα ἅπτεται ἀνθρώπων all that feed on human flesh, Refs __III.2.b lay hands on, χρημάτωνRefs 5th c.BC+ __III.3 touch, affect, ἄλγος οὐδὲν ἅπτεται νεκροῦRefs 5th c.BC+; make an impression upon, ἡμῶνRefs 2nd c.BC+ __III.4 grasp with the senses, perceive, Refs 5th c.BC+; apprehend, τῆς αἰτίαςRefs 4th c.BC+ __III.5 have intercourse with a woman, NT+5th c.BC+ __III.6 come up to, reach, overtake, Refs 5th c.BC+; attain, τῆς ἀληθείαςRefs 5th c.BC+; but also with genitive, Ἡρακλέος σταλᾶνRefs __III.7 make use of, avail oneself of, τῆς τύχηςRefs 5th c.BC+ __III.8 Geometry texts, of bodies and surfaces, to be in contact, Refs 4th c.BC+; of lines or curves, meet, Refs 3rd c.BC+; touch, Refs 3rd c.BC+; pass through a point, Refs 3rd c.BC+; of points, lie on a line or curve,Refs; ἅπτεται τὸ σημεῖον θέσει δεδομένης εὐθείας the locus of the point is a given straight line, Refs 3rd c.AD+ __B active, kindle, set on fire (i.e. by contact of fire), Refs 5th c.BC+ (so in middle, Refs 5th c.BC+:—passive, to be set on fire, ὁ μοχλὸς ἐλάϊνος ἐν πυρὶ μέλλεν ἅψεσθαιRefs 8th c.BC+; ὡς ἅφθη τάχιστα τὸ λήιον.. ἅψατο νηοῦ as soon as the corn caught fire, it set fire to the temple, Refs 5th c.BC+; πυρῆς ἤδη ἁμμένηςRefs 5th c.BC+ __B.II ἅ. πῦρ kindle a fire, Refs:—passive, ἄνθρακες ἡμμένοι red-hot embers, Refs 5th c.BC+ __B.III cook, Refs 2nd c.AD+
† [חָבַשׁ] vb. bind, bind on, bind up (NH id.; Assyrian abâšu, according to DlW 70, Pr 174; Arabic حَبَسَ confine, restrict; yet on Assyrian ḫibšu ‘Kopfbinde’ (c. חֿ), etc., v. ZehnpfundBAS i. 499, 526; Aramaic ܚܒܰܫ; cf. ܚܒܽܘܫܝܳܐ, חֲבוּשְׁיָא imprisonment, etc.)— Qal Pf. 2 ms. וְחָבַשְׁתָּ֫ Ex 29:9; 2 mpl. חֲבַשְׁתֶּם Ez 34:4; Impf. יַחֲבוֹשׁ Jb 34:17; וַיַּחֲבֹשׁ Gn 22:3 + 4 times; וִיַּחֲבָשׁ־ 1 K 13:23; וְיֶחְבָּ֑שׁ Jb 5:18; וַיַּחְבְּשֵׁנוּ Ho 6:1; 3 fs. וַתַּחֲבֹשׁ 2 K 4:24; אֶהֱבֹשׁ Ez 34:16; cohort. אֶחְבְּשָׁה־ 2 S 19:27 (but cf.infr.); וָאֶחְבְּשֵׁךְ Ez 16:10; וַיַּחְבְּשׁוּ־ 1 K 13:13; וַיַּחֲבֹ֑שׁוּ 1 K 13:27; Imv. חֲבֹשׁ Jb 40:13; חֲבוֹשׁ Ez 24:17; חִבְשׁוּ 1 K 13:13, 27; Inf. cstr. חֲבֹשׁ Is 30:26; 61:1; לְחָבְשָׁהּ Ez 30:21 (del. Co, cf. 𝔊). Pt. act. חֹבֵשׁ Is 3:7; pass. חָבוּשׁ Jon 2:6; חֲבוּשִׁים Ju 19:10; חֲבֻשִׁים 2 S 16:1 Ez 27:24;— 1. bind, bind on: a. headgear, c. acc. rei, לְ pers. Ex 29:9 Lv 8:13 (both P); c. על pers. Ez 24:17; pass. of seaweeds clinging about head סוּף חָבוּשׁ לְרֹאשִׁי Jon 2:6; c. sf. pers. et בְּ rei וָאֶחְבְּשֵׁךְ Ez 16:10 and I bound (or wound) about thee (i.e. thy head, Sm VB) שֵׁשׁ (in metaph. of י׳’s care for Jerus.; ‖ אַלְבִּישֵׁךְ, אֶנְעֲלֵךְ); fig. of punishment for wicked פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ בטמון Jb 40:13 veil their faces in darkness (‖ טָמְנֵם בֶּעָפָר) v. Di b. pass. prob. twined, twisted in חֲבָלִים חֲבֻשִׁים וַאֲרֻזִים Ez 27:24, cords twisted and strong, v. Sm Da. Especially c. of equipping a beast for riding; ass, in acc. Gn 22:3 Nu 22:21 (both E), 2 S 17:23 & 19:27 (where however read לוֹ חָבְשָׁה־לִּי, so 𝔊 𝔖 𝔙 Th We Dr), 1 K 2:40; 13:13(×2), 23, 27(×2) (v 27 b no dir. obj. expressed) 2 K 4:24; pass., also of asses, Ju 19:10 2 S 16:1. d. fig. = restrain, control (Germ. bändigen), abs. Jb 34:17. 2. bind up, viz. a wound, usually in fig., of comforting the distressed, etc.; c. sf. pers. Ho 6:1 (‖ רָכָּא, opp. הִכָּה); sq. לְ pers. לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב Is 61:1; cf. Ez 34:4 (sq. לַנִּשְׁבֶּרֶת; ‖ חַזֵּק, רִפֵּא), v 16 (sq. id.; ‖ חִזֵּק); sq. acc. rei בְּיוֹם חֲבֹשׁ י׳ אֶת־שֶׁבֶר עַמּוֹ Is 30:26;26 (‖ רָפָא); c. acc. of Pharaoh’s broken arm Ez 30:21 (si vera l., v. supr.; cf. Pu.); abs. Jb 5:18 (opp. הִכְאִיב; ‖ רָפָה = רָפָא); also Is 3:7 of repairing fortunes of people. Pi. Pf. חִבֵּשׁ bind, restrain מִבְּכִי נהרות Jb 28:11; Pt. מְחַבֵּשׁ bind up לְעַצְבוֹתָם ψ 147:3. Pu. Pf. be bound up חֻבְּשָׁה Ez 30:21 (metaph.) Pharaoh’s broken arm; חֻבָּ֑שׁוּ Is 1:6 (wounds of land of Judah).
† I. נָשַׁק vb. kiss (NH id., Assyrian našâku, 𝔗 נְשֵׁיק, נְשַׁק, Syriac ܢܫܰܩ, kiss (orig. smell [نَشِقَ] according to LagNov. Psalt. Spec. 24 f.): Arabic نَسَقَ is fasten together, arrange in order, Ethiopic ንሱቅ pt. ordine dispositus, apte sertus Di 641, poss. akin to II. נשׁק);— Qal Pf. 3 ms. נ׳ 1 K 19:18 2 S 15:5; 3 fs. נָֽשְׁקָה Pr 7:13; 3 pl. נָשָׁ֑קוּ ψ 85:11; Impf. יִשַּׁק Gn 41:40, וַיִּשַּׁק 27:27 +; sf. יִשָּׁקֵ֫נִי Ct 1:2; 1 s. cohort. אֶשֳּׁקָה־ 1 K 19:20; 3 mpl. יִשָּׁק֑וּן Ho 13:2, etc.; Imv. וּשֲׁקָה Gn 27:26; Inf. cstr. נְשָׁק־ 2 S 20:9;—kiss, usually c. לְ pers.: Gn 27:26, 27; 29:11; 50:1 Ex 4:27 (all J), Gn 48:10 Ex 18:7 (both E), 2 S 15:5; 14:33; 19:40; 20:9 1 K 19:20 Pr 7:13 Ru 1:9, 14; so of idol-worship 1 K 19:18 (cf. WeSkizzen iii. 105; Heid. 109), cf. וַתִּשַּׁק יָדִי לְפִי Jb 31:27 and my hand hath kissed my mouth; rarely c. acc. pers. 1 S 20:41 (אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ), sf. pers. 1 S 10:1 Ct 1:2 (+ מִנְּשִׁיקוֹת), 8:1, also Gn 33:4 וַיִּשָּׁקֵהוּ (J; Holz E; wd. suspicious, Di rejects); עֲגָלִים יִשּׁ׳ Ho 13:2 calves do they kiss; שְׂפָתַיִם יִשָּׁ֑ק Pr 24:26 lips he kisses; abs. ψ 85:11 (fig., recipr.).—עַל־פִּיךָ יִשַּׁק Gn 41:40 is dub., Di ‘to thy mouth all my people shall yield’ (fit, adapt themselves, cf. Arabic √), so Kau BuhlLex, but this meaning uncertain, and text perhaps corrupt, v. Di Holz). Pi. Impf. 3 ms. וַיְנַשֵּׁק Gn 32:1; 45:15, וַיְנַשֶּׁק־ 29:13; Imv. mpl. נַשְּׁקוּ־ ψ 2:12; Inf. cstr. נַשֵּׁק Gn 31:28;—kiss = Qal: c. לְ pers. Gn 29:13 (J), 31:28; 32:1; 45:15 (all E); נַשְּׁקוּ־בַר ψ 2:12 is dub., cf. i. בַּר" dir="rtl" >בַּר p. 135 a supr. Hiph. Pt. מַשִּׁיקוֹת Ez 3:13 of wings of cherubim, gently touching each other (c. אֶל־).
† I. גָּזַל vb. tear away, seize, rob (NH id., Ph. גזל Niph., Aramaic גְּזַל, ܓܠܰܙ & (Nas.) ܓܙܰܠ; Arabic جَزَلَ cut off)— Qal Pf. גָּזַל Jb 20:19 Ez 18:18, גָּזָ֑ל Lv 5:23 + 2 times, גָּזַלְתִּי ψ 69:5 etc.; Impf. יִגְזֹל Ez 18:7, וַיִּגְזֹל 2 S 23:21 1 Ch 11:23 etc.; Inf. גְּזֹל Is 10:2; Pt. act. גּוֹזֵל Pr 28:24; sf. גֹּזְלוֹ ψ 35:10; pl. cstr. גֹּזְלֵי Mi 3:2; pass. גָּזוּל Dt 28:29 + 4 times;—tear away, rob, c. obj. rei (movable), flock (עֵדֶר) Jb 24:2, ass Dt 28:31, women Ju 21:23 cf. Gn 31:31 (E), tear away orphan child from breast Jb 24:9 יתום מִשֹּׁד, snatch a spear from enemy’s hand 2 S 23:21 = 1 Ch 11:23; fig. of drying up snow-water Jb 24:19; (obj. stationary) take violent possession of, well of water Gn 21:25 (E), house Jb 20:19, fields Mi 2:2; (hyperb.) the skin Mi 3:2; c. acc. cogn. = seize, plunder, obj. גְּזֵלָה Lv 5:23 (P) Ez 18:7, 12, 16, גָּזֵל Ez 18:18; 22:29; indef. ψ 69:5; fig., obj. מִשְׁפָּט Is 10:2; c. obj. pers. robbed ψ 35:10 Pr 22:22; 28:24, prob. also Ju 9:25 cf. Lv 19:13 (H; abs.); cf. also pass. Dt 28:29 (‖ עָשׁוּק); הציל גָּזוּל מיד עושׁק Je 21:12 cf. 22:3; Mal 1:13 גָּזוּל (‖ פִּסֵּחַ lame and חוֹלֶה sick), prob. that rescued after seizure by wild beasts, therefore mutilated. †Niph. Pf. 3 fs. וְנִגְזְלָה, subj. sleep Pr 4:16 לא (‖ יִשְֽׁנוּ).
† תָּלָה vb. hang (NH id.; Assyrian Pi. tullû, hang up; Arabic تَّلَ let down, dangle (a rope, etc.); Aramaic תְּלָא, ܬܠܴܐ hang; perhaps Old Aramaic תלה id., Lzb386; Ethiopic ተለወ in derived sense, be devoted, addicted, to);— Qal Pf. 3 ms. ת׳ Gn 40:22 +; 2 ms. וְתָלִ֫יתָ Dt 21:22 consec.; 3 pl. תָּלוּ Est 8:7; 9:14, sf. תלום 2 S 21:12 Kt (Qr v. תלא), etc.; Impf. 3 ms. sf. וַיִּתְלֵם Jos 10:26, etc.; Imv. mpl. sf. תְּלֻהוּ Est 7:9; Inf. cstr. לִתְלוֹת Ez 15:3 Est 6:4; Pt. act. תֹּלֶה Jb 26:7; pass. תָּלוּי Dt 31:23 + 2 times, pl. תְּלוּיִם Jos 10:26;—hang: 1. hang up any object: acc. of hands and feet of slain, + עַל־הַבְּרֵכָה 2 S 4:12; תָּלוּי of Absalom בָּאֵלָה in the terebinth 18:10; ת׳ c. acc. rei, + עַל Is 22:24 Ez 15:3 Ct 4:4 ψ 137:2; subj. י׳, ת׳ אֶרֶץ עַל־בְּלִימָה Jb 26:7. 2. specif. put to death by hanging, c. acc. pers. Gn 40:22; 41:13 (both E), 2 S 21:12 (cf. תלא), Est 9:14; abs. תָּלוּי Dt 21:23 one hanged; acc. pers. + עַל־עֵץ Gn 40:19 (E), Dt 21:22 Jos 8:29; 10:26(×2) (all JE), Est 5:14; 6:4; 7:9, 10; 8:7; 9:13, 25. Niph. Pf. 3 pl. שָׂרִים בְּיָדָם נִתְלוּ La 5:12 princes have been hung up by their hands; Impf. 3 mpl. וַיִּתָּלוּ עַל־עֵץ Est 2:23 they were hanged on a tree; + 3 ms. apoc. וַיִּתָּל 2 S 18:9 (for וַיֻּתַּן v. נתן Hoph.). Pi. hang up for display, c. acc. rei: Pf. 3 pl. תִּלּוּ Ez 27:10 (ב loc.), v 11 (עַל־חוֹמוֹתַיִךְ).
I. צָרַר vb. bind, tie up, be restricted, narrow, scant, cramped (NH id.; Arabic صَرَّ bind, tie up; so Aramaic צְרַר, ܨܰܪ );— A. trans.: Qal Pf. 3 ms. צָרַר Ho 4:19; Pr 30:4; Imv. צוֹר Is 8:16; Inf. cstr. צְרוֹר Pr 26:8 (?); Pt. act. צֹרֵר Jb 26:8; pass. צָרוּר Ho 13:12, f. צְרוּרָה 1 S 25:29; fpl. צְרֻרֹת Ex 12:34; 2 S 20:3;—bind or tie up, of kneading-troughs Ex 12:34 (E); fig. of a life preserved by י׳, נֶפֶשׁ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים 1 S 25:29; of preserving prophetic teaching Is 8:16; of retention of guilt Ho 13:12; of י׳’s binding waters in (a garment of) cloud Pr 30:4 Jb 26:8; = shut up 2 S 20:3;—צָרַר רוּחַ אֹתָהּ בִּכְנָפֶיהָ Ho 4:19 (si vera l.) pregn., the wind hath wrapped her up in its wings, to carry her off; כִּצְרוֹר אֶבֶן Pr 26:8 like the tying up of a stone, but unintellig. in context (v. Toy). Pu. Pt. pl. מְצֹרָרִים Jos 9:4 tied up (mended by tying), of old wine-skins. B. intrans.: Qal Pf. 3 fs. צָ֫רָה Is 28:20; Impf. 3 ms. יֵצַר Pr 4:12, יֵ֫צֶר לוֹ Jb 20:22, וַיֵּ֫צֶר Gn 32:8 +, 2 fs. תֵּצְרִי Is 49:19;—be scant, cramped; of scanty bed-covering Is 28:20 (in fig.); of land too small for (מִן) its people Is 49:19 + Jos 19:47 (for וַיֵּצֵא) DrExpos. Jan. 1887, 59 Benn, cf. 𝔊; of steps = be cramped, or impeded, Pr 4:12; Jb 18:7 (both in fig.); especially impers. c. ל pers., וַיֵּצֶר לוֹ Gn 32:8 and it was narrow for him = he was in straits, distress, so Ju 2:15; 2 S 13:2; Jb 20:22, also 3 fs. וַתֵּ֫צֶר לְ Ju 10:9; 1 S 30:6 (v. Dr).* Hiph. Pf. 3 ms. וְהֵצַר Dt 28:52, 52 consec.; 1 s. וַהֲצֵרֹתִי Je 10:18; Zp 1:17; Impf. 3 ms. יָצַר־לוֹ 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28, וַיָּ֫צַר 2 Ch 28:20; 3 mpl. וַיָּצֵרוּ Ne 9:27; Inf. cstr. הָצֵר 2 Ch 28:22; 33:12;—make narrow for, press hard upon, cause distress to, c. ל pers., Je 10:18 (subj. י׳), Zp 1:17 (subj. id.); Dt 28:52(×2); 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28; Ne 9:27 (all subj. foe), 2 Ch 28:20 (subj. TP); Indef. subj. 2 Ch 28:22 (but read כִּי אִם לִצָרָה לוֹ, and join to v 21, opp. לְעֶזְרָה לוֹ, 𝔊 Kit BuhlLex), 33:12.
† [תָּמַךְ] vb. grasp, support, attain (Aramaic תְּמַךְ Pa. hold fast; cf. Ph. and OAramaic תמבאל Ēl hath sustained Lzb386 SAC121 Cooke361);— Qal Pf. 3 fs. תָּֽמְכָה ψ 63:9, etc.; Impf. 3 ms. יִתְמֹךְ Pr 29:23, 3 mpl. יִתְמֹ֑כוּ Jb 36:17; Pr 5:5, etc.; Inf. abs. תָּמֹךְ ψ 17:5; cstr. תְּמֹךְ Is 33:15; Pt. תּוֹמֵךְ Am 1:5, 8, תּוֹמִיךְ ψ 16:5 (? read -מֵיךְ Ges§ 50 e, or תֹּמֵךְ, cf. Vrss Du; > Ol תּוֹסִיף, Bi Che תָּמִיד), etc.;— 1. grasp, lay hold of, c. acc. rei Gn 48:17 (E), Pr 31:19 (‖ שׁלּח יד בְּ); acc. pers. (wisdom) Pr 3:18 (‖ מַחֲזִיק); acc. rei (grasp and) wield Am 1:5, 8; ψ 16:5 (v. supr.) thou dost grasp my lot (i.e. take and cast it for me, cf. mod. Pal. بجَرَلي الله يَقُوم may Allah uphold my lot, BergheimPEF 1894, 194); fig., Jb 36:17 judgment and justice seize (thee; but v. obscure and doubtful); Pr 5:5 her steps lay hold of Sheʾôl (keep the path to it); lit. c. ב rei Is 33:15, ב pers. Pr 28:17 (or sub 3; meaning dub.); lay hold of, attain, honour, wealth (acc.) Pr 11:16(×2). 2. hold up, support, c. בְּיָדָיו Ex 17:12 (E); fig., ב pers. Is 42:1 ψ 41:13; 63:9; acc. pers. Is 41:10 (ב instr.), Pr 29:23 (opp. הִשְׁפִּיל). 3. hold, keep, c. acc. rei Pr 4:4 let thy heart keep my words (‖ שָׁמַר); hold firmly ψ 17:5 (ב loc.; opp. נָמ֫וֹטוּ). Niph. Impf. וּבְחַבְלֵי חַטָאתוֹ יִתָּמֵ֑ךְ Pr 5:22 in the cords of his sin is he seized (‖ לָכַד).
ἐπιλαμβάνω, take or get besides, ἐπὶ τοῖς πεντήκοντα ταλάντοις ἑκατόν 4th c.BC: Aristoteles Philosophus “Politica” 1259a28: with genitive partitive, ἐ. τοῦ χρόνου take a little more time, Refs 2nd c.AD+ __2. simply, take, receive, Refs 3rd c.BC+ __II. lay hold of, seize, attack, as a disease, Refs 5th c.BC+; of an enemy, Refs 2nd c.AD+:—passive, ἐπείληπται νόσῳ 5th c.BC: Sophocles Tragicus “Antigone” 732; τὴν αἴσθησιν ἐπιληφθείς becoming unconscious, Refs 1st c.AD+; ἐπελήφθη had an epileptic fit, Refs __II.b. of events, overtake, surprise, μὴ.. χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι Refs 5th c.BC+, with accusative et infinitive, it befalls one that.. , Refs __II.2. attain to, come within reach of, reach, Refs; ἔτη ὀκτὼ ἐ. πολέμου live over eight years, Refs 1st c.AD+ arrive at, of the foetus, Refs; ὥστε καὶ τοῦ χειμῶνος ἐ. Refs __II.3. seize, stop, especially by pressure, τὴν ῥῖνα 5th-6th c.BC: Aristophanes Comicus “Plutus” 703; ἐ. τὸ κλύσμα τῆς ὀπίσω ὁδοῦ 5th c.BC: Herodotus Historicus 2.87; ἐ. τὸ ὕδωρ stop the water-clock in court, Refs 4th c.BC+ __II.4. occupy space, μηδὲν τῶν τῆς πόλεως.. οἰκοδομήμασι ἐ. Refs; πλείω τόπον 4th c.BC: Aristoteles Philosophus “de Caelo” 305b19; πλατύτερον τόπον 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Cat.Ma.” 5: metaphorically, πολὺν χῶρον ἐ. get over much ground, traverse it rapidly, Refs __II.5. with genitive, undertake, τῆς κινήσεως, τῆς νήξεως, Refs __II.6. with dative, assist, Refs (nisi to be read <συν>επιλ.). __II.7. intransitive, succeed, follow, Refs __II.8. of food or drink, take extra, οἰνάριον 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Cat.Ma.” 1; take after other food, Refs __III. middle (with perfect ἐπείλημμαι Refs, hold oneself on by, lay hold of, with genitive, τῶν νεῶν Refs 5th c.BC+; τῶν ἐπισπαστήρωνRefs 5th c.BC+; ὅτου ἐπιλάβοιτο τὰ δρέπανα whomsoever the scythes caught, Refs 5th c.BC+; τῶν τριχῶν by the hair, Refs; μὴ 'πιλαμβάνου hold me not! Refs __III.2. attack. τινός Refs; of things, τῆς θερμασίας πόρων -ομένης Epieur.Refs; of diseases, Refs 2nd c.AD+ __III.3. make a seizure of, arrest, τῶν παίδων 4th c.BC: Demosthenes Orator 33.9; seize goods in default of payment, Refs __III.3.b. lay hands on in assertion of a claim, Refs 3rd c.AD+ __III.4. lay hold of, get, obtain, προστάτεω a chief, Refs 5th c.BC+; ἐξουσίας, γαλήνης, Refs 2nd c.BC+; ἐ. λογισμῷ, Latin ratione assequi, Refs __III.5. of Place, reach, δασέος 4th c.BC: Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 629b15; τῶν ὀρῶν 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Antonius” 41: metaphorically, of a state or condition, ἐρημίας ἐπειλημμένοι having found an empty field, i.e. an absence of all competitors, Refs __III.6. attempt, πράξεων μεγάλων 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Marius” 7. __III.6.b. with infinitive, undertake, γεωργεῖν Refs __III.7. touch on, τινός 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Respublica” 449d. __III.8. take up, interrupt in speaking, Refs; object to, τοῦ ψηφίσματος 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.1.32; ἐ. ὅτι.. object that.., Refs __III.9. rarely with accusative, seize, τὰς Ἀθήνας (to be read λήψονται) Refs
συλλαμβάνω, future -λήψομαι: perfect -είληφα, passive -είλημμαι: aorist συνέλᾰβον, infinitive συλλᾰβεῖν:—middle, present in Refs 4th c.BC+: aorist συνελαβόμην Refs 5th c.BC+:—passive (see. below; in Refs 5th c.BC+:—collect, gather together, especially rally scattered troops, τῆς στρατιῆς τοὺς περιγενομένους Refs 5th c.BC+ __2 take with one, carry off, Refs 5th c.BC+; συλλαβὼν θεσπίσματα κεῖται παρ᾽ Ἅιδῃ with all his prophecies, Refs 5th c.BC+; ἔκπλει σεαυτὸν συλλαβὼν ἐκ τῆσδε γῆς pack yourself off, Refs __3 put together, close, τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς (of a corpse) Refs 5th c.BC+; ξ. αὐτοῦ τὸ στόμα shut his mouth, Refs 5th c.BC+; enclose, τῇ ἐπιδέσει συλλαμβάνοντα συνάγειν τοὺς μηρούς Refs 2nd c.AD+ __3.b combine in pronunciation, λέγε δὴ μόλωμεν ξυνεχὲς ὡδὶ ξυλλαβών say αὐτὸ μόλωμεν as one word, Refs 5th c.BC+ __4 in speaking, comprehend, comprise, ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν Refs 5th c.BC+.; εἰς ἓν πάντα σ. Refs 5th c.BC+:—passive, to be comprehended (logically), μετὰ τοῦ γένους αἱ συλλαμβανόμεναι διαφοραί Refs 4th c.BC+; σὺν τῇ ὕλῃ συνειλημμένος, i.e. concrete, opposed to abstract, Refs __II lay hands on, seize, ὁλκάδας Refs 7th c.BC+; ξ. τῶν σχοινίων lay hold of them, help to pull, Refs 5th c.BC+ —middle, τίς ξυλλάβοιτ᾽ ἂν τοῦ ξύλο; Refs __II.b buy up, τὰ τρύβλια Refs __II.2 seize the person of.., apprehend, arrest, Refs 5th c.BC+; σ. ζῶντα, ὅμηρον, Refs 5th c.BC+; συλλαβόντας αὐτὸν ἴσχειν seize and hold him, Refs 4th c.BC+ — passive, πρὶν ξυλληφθῆναι before they were arrested, Refs 5th c.BC+ __II.3 of the mind, grasp the meaning of, comprehend, τὸ χρηστήριον, τὸ ῥηθέν, τὸν λόγον, τὴν φωνήν, Refs 5th c.BC+ __III receive at the same time, enjoy together, Refs 5th c.BC+ __IV of females, conceive, Refs 5th c.BC+; of the womb, σ. τὸ σπέρμα Refs 4th c.BC+ near to be delivered, LXX __V take with or besides, take as an assistant, τὴν δίκην σ. Refs 5th c.BC+ __VI with dative person, take pert with another, assist him, οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξ. Refs 5th c.BC+; τὰ δυνατὰ τῇ πόλει ξ. Refs 5th c.BC+; σ. τισί τι take part with or assist them in a thing, Refs 5th c.BC+ contributed towards persuading, Refs 5th c.BC+: absolutely, assist, Refs 5th c.BC+; δεῖ δὲ ξυλλαμβάνοντα τοὺς θεοὺς ἐπικαλέεσθαι while invoking the gods one must help oneself, Refs 5th c.BC+ __VI.2 middle, c.genitive of things, take part in, συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος Refs 5th c.BC+; ξυνελάβοντο τοῦ τοιούτου οὐχ ἥκιστα, ὥστε.. especially contributed to this, Refs 5th c.BC+ intervene in a storm together with circumstance, Refs 5th c.BC+
καταλαμβάνω, future -λήψομαιRefs 5th c.BC+, Ionic dialect -λάμψομαιRefs 7th c.BC+: perfect -είληφαRefs 5th c.BC+ c.BC)), -λελάβηκα Refs 6th c.BC+:—passive, Ionic dialect aorist -ελάμφθηνRefs; -ελάφθην Refs 4th c.BC+: perfect in middle sense, Refs 1st c.BC+:—seize, lay hold of, with accusative, τοῦ κατὰ νῶτα λαβών Refs 8th c.BC+; πάντα φυλακαῖς κ. Refs 5th c.BC+; φάσκων Ποσειδῶ πρότερον Ἀθηνᾶς καταλαβεῖν αὐτήν (i.e. τὴν πόλιν) Refs 5th c.BC+; later, simply, arrive at a place, Refs 6th c.AD+, etc.:—middle, seize for oneself, τὰ πρήγματα Refs 5th c.BC+; τὰ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο matters which others had not preoccupied, Refs 2nd c.BC+ —passive, of a person, ὑπὸ τοῦ θεοῦ καταληφθείς possessed, Refs 3rd c.AD+ __2 of death, fatigue, disaster, etc., τὸν δὲ κατ᾽ ὄσσε ἔλλαβε.. θάνατος Refs 8th c.BC+; befall, overtake, συμφορὰ κ. πόλεις Refs 5th c.BC+; ὅσα φεύγοντας ἐκ τῆς πατρίδος κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν may be expected to befall them,Refs: followed by infinitive, νοῦσός τινα κ. νοσῆσαι Refs; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς κ. Refs 5th c.BC+; rarely of good fortune, τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Refs 5th c.BC+ __3 seize with the mind, comprehend, NT+5th c.BC+ (perhaps overcome); κάλλος διὰ τῆς [ὄψεως] Refs 5th c.BC+:—so in middle, NT+1st c.BC+:— passive, Refs 1st c.BC+ __4 accept, παρὰ τοῦ βασιλέως.. δωροδοκήματα uncertain reading in Refs 5th c.BC+ __II catch, overtake, come up with, τοὺς φεύγοντας Refs 5th c.BC+, etc.:—passive, Refs 2nd c.BC+ __II.2 find on arrival, with participle, τινὰ ζῶντα Refs 5th c.BC+; detect, ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ ἐμαυτόν Refs 5th c.BC+:—passive, κατελήφθη σοῦ λάθρᾳ πωλῶν τὰ σά NT+5th c.BC+; to be taken by surprise, Refs 1st c.AD+ __III impersonal, καταλαμβάνει τινά with infinitive, it happens to one, it is one's fortune to.., καταλαμβάνει μιν φεύγειν Refs 5th c.BC+ __IV absolutely, πρὸς τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν that had befallen, Refs; τὰ καταλαβόντα, ={τὰ συμβάντα}, what had happened, the circumstances, Refs 5th c.BC+; τῆς νυκτὸς -λαμβανούσης as night was coming on, Refs 1st c.BC+ __V hold down, cover, τῇ Χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν Refs 5th c.BC+; fasten down, κ. πῶμα γόμφοις Refs 2nd c.AD+ (so in middle, Refs 1st c.BC+:—passive, to be compressed, opposed to διαλύεσθαι, Refs 4th c.BC+ __V.2 keep under, repress, check, κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Refs 5th c.BC+; κ. τὸ πῦρ get it under,Refs; κ. τὰς διαφοράς put an end to them, Refs.; κ. ἐρίζοντας stop their quarrelling, Refs: followed by infinitive, κ. τοὺς Αἰγυπτίους ταῦτα μὴ ποιέειν Refs; ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη inquiries about their death being checked.. , Refs __V.2.b κ. τὸ πνεῦμα hold the breath, Refs 2nd c.AD+ __V.3 bind, κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι Refs 5th c.BC+:—passive, εἴ τινι -λέλαμμαι ὅρκῳ Refs; νόμοις, ἔθεσι κατειλημμένα enforced, Refs 5th c.BC+; [τὰς σπονδὰς] ηὗρε κατειλημμένας he found the treaty concluded, Refs 5th c.BC+ __V.4 compel, constrain one to do, with infinitive, ἀναγκαίη μιν κ. φαίνειν forces him to bring out the truth, Refs 5th c.BC+ —passive, ἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος being constrained, Refs 5th c.BC+ __V.5 convict, condemn, Refs 5th c.BC+; opposed to ἀπολύειν, Refs 4th c.BC+; of the prosecutor, secure a conviction, Refs 5th c.BC+; ὁ -λαβών Refs 2nd c.BC+
ἁρπάζω, future -άξωRefs 8th c.BC+ -άσω Refs 5th c.BC+, (ἀν-) Refs 5th c.BC+; in Attic dialect more commonly ἁρπάσομαιRefs 5th c.BC+, (ἀν-) Refs 5th c.BC+; contraction ἁρπῶμαι, ἁρπᾷLXX: aorist ἥρπαξαRefs 8th c.BC+; Trag. and Attic dialect ἥρπασαRefs 8th c.BC+: perfect ἥρπακαRefs 5th c.BC+:—middle, aorist ἡρπασάμηνRefs 5th c.BC+:—passive, perfect ἥρπασμαιRefs 5th c.BC+ (ἀν-): Refspluperfect ἥρπαστοRefs 2nd c.AD+, infinitive -άχθαιRefs 1st c.BC+aorist 1 ἡρπάσθην Refs 5th c.BC+ 4, etc., -χθην Refs 1st c.BC+; later, aorist 2 ἡρπάγην [ᾰ] Refs 3rd c.BC+: future ἁρπᾰγήσομαιNT+1st c.AD+; participle ἁρπάμενος (as if from ἅρπημι) Refs 1st c.AD+, (ὑφ-) Refs 6th c.AD+:—snatch away, carry off, ὅτε σε πρῶτον Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατεινῆς ἔπλεον ἁρπάξαςRefs 8th c.BC+; ὡς δ᾽ ὅτε τίς τε λέων.. ἀγέλης βοῦν ἁρπάσῃRefs 8th c.BC+: absolutely, to be a robber, ὁτιὴ ’πιώρκεις ἡρπακώς Refs 5th c.BC+; ἁρπάζειν βλέπει looks thievish, Refs 4th c.BC+ —passive (or middle), ἐκ χερῶν ἁρπάζομαι I have her torn from my arms, Refs 5th c.BC+ __2 seize hastily, snatch up, λᾶανRefs 8th c.BC+; ἁ. τινὰ μέσον seize him by the waist, Refs 5th c.BC+; λίθος ἥτις τὸν σίδηρον ἁρπάζει, of the magnet, Refs 5th c.BC+greedily, Refs 5th c.BC+:—middle in Refs 2nd c.AD+ __3 seize, overpower, overmaster, γλῶσσαν ἁ. φόβοςRefs 4th c.BC+; seize, occupy a post, Refs 5th c.BC+; ἁρπάσαι πεῖραν seize an opportunity of attacking, Refs 5th c.BC+; snap up, ὥσπερ εὕρημαRefs 3rd c.BC+ __4 seize, adopt a legend, of an author, Refs 5th c.BC+ __5 grasp with the senses, ὀσμαὶ -όμεναι ταῖς ὀσφρήσεσινRefs 1st c.AD+ __6 captivate, ravish, LXX+1st c.AD+ __7 draw up by means of a vacuum, Refs 6th c.AD+ __II plunder, πόλεις, τὰ ἐκ τῶν οἰκιῶν, τὴν Ἑλλάδα, etc., Refs 5th c.BC+
† [חָבַק] vb. clasp, embrace (NH id.; 𝔗 חַבֵּקֹ; Mand.. ܚܒܰܩ, NSyr. ܚܦܩ; Arabic حَبَقَ ii. collect one’s possessions, etc., Frey)— Qal Inf. לַחֲבוֹק Ec 3:5; Pt. חֹבֵק Ec 4:5; חֹבֶקֶת 2 K 4:16;—embrace, c. acc. בֵּן 2 K 4:16; יָדָיו Ec 4:5 (said of הַכְּסִיל = fold his arms, i.e. be idle; cf. חִבֻּק); no obj. expr. Ec 3:5 (‖ Pi). Pi. Pf. חִבְּקוּ Jb 24:8 La 4:5; Impf. וַיְחַבֵּק Gn 48:10; וַיְחַבֶּק־ Gn 29:13; וַיְחַבְּקֵהוּ Gn 33:4; 3 fs. sf. תְּחַבְּקֵ֫נִי Ct 2:6; 8:3; 2 ms. וּתְחַבֵּק Pr 5:20, sf. תְּחַבְּקֶ֫נָּה Pr 4:8; Inf. חַבֵּק Ec 3:5;—embrace of pers., no obj. עת לִרְחֹק מֵחַבֵּק Ec 3:5 (‖ Qal); sq. לְ Gn 29:13 (J), 48:10 (E); sq. sf. 33:4 (J), Pr 4:8 Ct 2:6; 8:3; c. acc. Pr 5:20; embrace צוּר for want of shelter Jb 24:8 (of poor); embrace refuse-heaps אשׁפתות La 4:5, i.e. are outcasts.
πῐέζω, imperfect ἐπίεζον, Epic dialect πίεζον Refs 8th c.BC+: future πιέσω Refs 4th c.BC+; Epic dialect πιέσσω Refs 4th c.AD+: aorist ἐπίεσα Refs 5th c.BC+ (but subjunctive πιέξῃς Refs 5th c.BC+, infinitive πιέξαι Refs 4th c.BC+participle πιέξας (variant{πιάξας}) Refs 2nd c.BC+: perfect πεπίεκα Refs 2nd c.BC+:—passive, future πιεσθήσομαι Refs 2nd c.AD+ (δια-), Heliod cited in Refs 4th c.AD+: aorist ἐπιέσθην Refs 8th c.BC+: perfect πεπίεσμαι Refs 5th c.BC+—From πῐεζέω we have πιεζέουσι variant in Refsimperfect πιέζευν variant in Refs 8th c.BC+; participle πιεζεῦντα Refs 5th c.BC+:—passive, participle πιεζεύμενος Refs 5th c.BC+ (always with variant -όμενος), Refs 5th c.BC+: imperfect ἐπιεζοῦντο Refs 2nd c.BC+; so in later Gr., as Refs 1st c.AD+; Doric dialect, Aeolic dialect, and later Gr. πῐάζω Refs 7th c.BC+: aorist 1 ἐπίᾰσα LXX+NT+3rd c.BC+passive, future πιασθήσομαι LXX: aorist ἐπιάσθην NT: perfect πεπίασμαι Refs 1st c.BC+:—press tight, squeeze, χειρὶ ἑλὼν ἐπίεζε βραχίονα Refs 8th c.BC+; ἀστεμφέως ἐχέμεν μᾶλλόν τε π. Refs 8th c.BC+; π. τὰ χείλεα compress them, Refs 5th c.BC+; ῥύγχος εἰς ὄξος π. Refs 4th c.BC+; π. τοὺς ὑπευθύνους squeezing them (like figs), to try if they are ripe, Refs 5th c.BC+:—passive, to be pressed tight, ἐν δεσμοῖς Refs 8th c.BC+; of wrestlers, Refs 1st c.AD+; πιέζεται ὅσα πόρους ἔχει κενούς are compressible, Refs 4th c.BC+ __II press or weigh down, of a heavy weight, Σικελία αὐτοῦ π. στέρνα Refs 5th c.BC+:—and in passive, ὁ δ᾽ ὦμος.. πιέζεται Refs 5th c.BC+: metaphorically, oppress, distress, π. τινὰ ἡ δαπάνη Refs 5th c.BC+; συμφορὰ δ᾽ἑτέρους ἑτέρα π. Refs 5th c.BC+; π. ἡ ἀνάγκηRefs 5th c.BC+:—frequently in passive, ὑπὸ νούσοισι Refs 6th c.BC+; of a river, to be exhausted from the heat of the sun, Refs __II.2 press hard, of a victorious army, τοὺς ἐναντίους Refs —passive, τὴν πιεζομένην μάλιστα τῶν μοιρέωνRefs 5th c.BC+ __II.3 bear hardly upon, τινα Refs 5th c.BC+; of a point in the argument, hold fast to, Refs 5th c.BC+; press it, Refs 2nd c.BC+ [same place], etc.; lay stress on, Refs 1st c.AD+: with dative, insist upon, τοῖσι περιπάτοισι Refs 5th c.BC+ __II.3.b determine precisely, ἀποστήματα Refs 5th c.AD+; π. δεῖ πῶς ἓν ἐκεῖνο καὶ ἕτερον Refs 3rd c.AD+ __II.4 repress, stifle, ἐν θυμῷ χόλον Refs 5th c.BC+ __II.5 outweigh, τἀγαθῷ τὸ δυστυχές Refs 5th c.BC+ __III later, lay hold of, ταῦρον.. πιάξας τᾶς ὁπλᾶς by the hoof, NT+3rd c.BC+
† [מָשַׁשׁ] vb. feel, grope (NH id. Pi; Arabic مَسَّ fell; Ethiopic መርሰሰ: Di166; Aramaic ܡܰܫ, מְשַׁשׁ Pa., Palp.—v. also ימשׁ, II. מושׁ);— Qal Impf. 3 ms. sf. יְמֻשֵּׁנִי Gn 27:12 perhaps my father will feel me; וַיְמֻשֵּׁהוּ v 22 and he felt of him (both J). Pi. Pf. 2 ms. מִשַּׁשְׁתָּ; Impf. 3 ms. יְמַשֵּׁשׁ Dt 28:29, וַיְמַשֵּׁשׁ Gn 31:34; 3 mpl. יִמַשִׁשׁוּ Jb 5:14; 12:25; Pt. מְמַשֵּׁשׁ Dt 28:29;—feel over or through, grope:— 1. וַיְמ׳ לָבָן אֶת־כָּל־הָאֹהֶל Gn 31:34 and Laban felt through the whole tent (i.e. searched it); so (obj. כֵּלַי) v 37 thou hast felt through all my possessions (or baggage; both E). 2. grope, of blind Dt 28:29b (in sim.), periphr. conj., וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ v 29a and thou shalt become one that gropes at noonday (fig. of judicial blindness); cf. Jb 5:14; 12:25. Hiph. Impf. וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ Ex 10:21 that one may feel (the) darkness; read also Imv. sf. הֲמִשֵּׁנִי (for והימשׁני, v. ימשׁ, p. 413 supr.) Ju 16:26 and let me touch the pillars (2 acc.)
† [אָלַם] vb. bind (perhaps cf. Assyrian [alāmu], alamattu, fortress Dl in ZimBP 114 & in BD Ezek.xi; Arabic أَلِمَ be in pain, Aramaic ܐܶܠܰܡ retain anger). Niph. (be bound =) be dumb, Pf. 3 fs. נֶאֱלָמָ֑ה Is 53:7; וְנֶאֱלַמְתָּ֫ Ez 3:26, etc.; Impf. 2 ms. תֵּאָלֵם Ez 24:27; 3 fpl. תֵּאָלַמְנָה ψ 31:19.— 1. be dumb, i.e. silent ψ 39:3 נ׳ דוּמִיָּה (‖ הֶחֱשֵׁיתִי); cf. v 10 (‖ לֹא אֶפְתַּח־פִּי); sim. of sheep Is 53:7 (‖ id.); be dumb, i.e. unable to speak Ez 3:26 (result of וּלְשׁוֹנְךָ אַדְבִּיק אֶל־חִכֶּ֑ךָ) cf. 24:27 יִפָּתַח פִּיךָ … וּתְדַבֵּר וְלֹא תֵאָלֵם עוֹד; 33:22 וַיִּפָּתַח פִּי וְלֹא נֶאֱלַמְתִּי עוֹד; also Dn 10:15 (cf. v 16). 2. be made dumb subj. שִׂפְתֵי שָׁ֑קֶר lying lips ψ 31:19 (‖ יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל v 18). Pi. Pt. bind Gn 37:7(×4) (E) מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים binding sheaves.
† [חָשׁוּק] n.[m.] fillet or ring clasping (binding) a pillar of the tabernacle, only pl. sf. חֲשֻׁקֵיהֶם Ex 27:10 + 5 times; חֲשׁוּקֵיהֶם Ex 38:12, 17; those of the pillars at door of tabernacle (הָאֹהֶל) were overlaid with gold Ex 36:38; those of the pillars of the court with silver 27:10, 11; 38:10, 11, 12, 17, 19 (all P), v. Di on Ex 27:10; > Thes and most who understand of connecting-rods, joining tops of pillars, from which curtains were hung.
Included with: κρεμ-άννῡμι, Refs 5th c.BC+, etc.; κρεμαννύω, Refs 4th c.BC+; κρεμάω, Refs 4th c.BC+, etc.; κρεμνάω, Refs; κρεμάζω, LXX(variant{κρεμνῶν}): present participle κρεμάντες Refs 2nd c.AD+: future κρεμάσω [ᾰ] LXX+8th c.BC+: aorist 1 Refs 6th c.BC+, Epic dialect and Lyric poetry Refs 8th c.BC+ infinitive Refs (Epid.); perfect Refs 1st c.AD+:—middle, aorist infinitive Refs 8th c.BC+, subjunctive Refs 2nd c.AD+ — passive, κρέμαμαι, Refs 5th c.BC+; infinitive Refs 5th c.BC+; subjunctive Refs 6th c.BC+: imperfect ἐκρεμάμην, ω, ατο, Refs 8th c.BC+, etc.: future κρεμήσομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+: aorist Refs 6th c.BC+, etc.: perfect imperative Refs 3rd c.BC+: pluperfect Refs 1st c.BC+. (Cf. κρημνός, Goth. hramjan 'crucify'): __I hang up, Refs 8th c.BC+; καὶ κρεμόω προτὶ νηόν will bring them to the temple and hang them up there as an offering, Refs 8th c.BC+; κ. [τὰς ὗς] τῶν ὀπισθίων σκελῶν by the hind legs, Refs 5th c.BC+ hang up one's shield, i.e. have done with war, Refs 5th c.BC+:—so in middle, πηδάλιον κρεμάσασθαι hang up one's rudder, i.e. give up the sea, Refs 8th c.BC+ __I.2 hang, τινα Refs 4th c.BC+; crucify, Refs 1st c.AD+ __II passive, to be hung up, suspended, ὅτε τ᾽ ἐκρέμω (2nd pers. singular imperfect) ὑψόθεν when thou wert hanging, Refs 8th c.BC+; to be hung up as a votive offering, Refs 6th c.BC+: metaphorically, Refs 5th c.BC+; μῶμος κρέματαί τινι censure hangs over him, Refs; κρέμασθαι ἔκ τινος to be wholly taken up with a thing, Refs 6th c.BC+. __II.2 to be hanged, of persons, Refs 5th c.BC+ __II.3 metaphorically, to be in suspense, Refs 4th c.BC+; κ. [ὁλόγος] Refs 2nd c.AD+ __II.4 ={ὀκλάζω}, Refs 4th c.BC+
† [סָרַח] vb. go free, be unrestrained overrun, exceed (NH סָרוּחַ overhanging, flapping; Arabic سَرَح of camels, etc., pasture where they please; also send forth to pasture; ii. let a wife go free; let down the hair; سُرُح easy.—NH סָרַח, Aramaic ܣܪܰܚ usually = corrupt, sin);— Qal Impf. 3 fs. תִּסְרַח Ex 26:12; Pt. act. f. סֹרַ֫חַת Ez 17:6; pass. סָרוּחַ (cf. Köii. 1, 137 Ges§ 50 f. BaNB 180) Ex 26:13; pl. סְרוּחִים Am 6:7, סְרֻחִים v 4; cstr. סְרוּחֵי Ez 23:15;— 1. go free, be unrestrained: וּסְרֻהִים עַל־עַרְשׂוֹתָם Am 6:4 i.e. prob. = and are sprawling upon their couches (in contempt. hyperbole), מִרְזַח ס׳ v 7 the revelry of sprawlers; pt. act. of overrunning, spreading vine Ez 17:6. 2. of overhanging stuffs (proposes overrunning, exceeding, extended beyond limits) תִּסְרַח עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן Ex 26:12 (P) it shall overrun (overhang), over the back of the tabern., so יִהְיֶה סָרוּחַ עַל־צִדֵּי הַמּ׳ v 13; סְרוּחֵי טְבוּלִים Ez 23:15 overhung of turbans, extended with respect to turbans, = with pendant turbans (cf. [טְבוּל]). Niph. Pf. 3 fs. נִסְרְחָה חָכְמָתָם Je 49:7 usually is their wisdom let loose (i.e. dismissed, gone)? (‖ הֵאֵין עוֹד חָכְמָה בְּתֵימָ֑ן אָֽבְדָה עֵצָה מִבָּנִים); but NöExpos. May, 1897, 363 is corrupt (cf. NH, and especially Aramaic).
συναρπάζω, future -άσωRefs 5th c.BC+, -άσομαι Refs 5th c.BC+:—snatch and carry away with one, carry clean away, Refs 5th c.BC+; ὁ κρατῶν ἅμα πάντα σ. Refs 5th c.BC+; seize and retain, οὐ δύνανται συναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον Refs 5th c.BC+“Aër.” 21: metaphorically, carry away with one (by persuasive arguments), ξυναρπάσας στρατόν Refs 5th c.BC+; οὐδένα ὑμῶν συναρπάζω I am not 'rushing' you, Refs 2nd c.AD+; σ. ἑαυτὸν εἰς τὸ ἄνω, of mystical union with the One, Refs 3rd c.AD+:—passive, to be seized and carried off, βία ξυναρπασθεῖσαν Refs 5th c.BC+ __2 ξ. Χεῖρας seize and pin them together, Refs 5th c.BC+ —middle, ξ. τινὰ μέσον, of a wrestler, Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, ξ. φρενί seize with the mind, grasp, Refs 5th c.BC+; σ. τὸ ζητούμενον, in arguing, to be guilty of a petitio principii, Refs 2nd c.AD+; so συνήρπασται εἰς κτητικὴν σύνταξιν is hastily concluded to have a possessive force, Refs 2nd c.AD+ __4 carry away, destroy all traces of, τι Refs 2nd c.AD+ __5 passive, of persons, συνηρπασμένοι having been robbed, Refs 1st c.AD+
ψηλᾰφ-άω, mostly used in present: future -ήσωLXXaorist ἐψηλάφησαLXXpassive, future ψηλαφηθήσομαιLXX: aorist ἐψηλαφήθην Refs 1st c.AD+:—feel or grope about to find a thing, like a blind man or hoodman-blind, χερσὶ ψηλαφόων (Epic dialect for -άων), of the Cyclops when blinded, Refs 8th c.BC+; ψηλαφῶν οὐκ ἐδυνάμην εὑρεῖν [τὸ ἱμάτιον] Refs 5th c.BC+ __2 with accusative of things, feel about for, grope or search after, ἐψηλαφῶμεν ἐν σκότῳ τὰ πράγματα Refs 5th c.BC+; εἰ.. ψηλαφήσειαν αὐτὸν (i.e. τὸν θεὸν) καὶ εὕροιεν NT __II feel, touch, handle, stroke, Refs 2nd c.AD+; μή ποτε ψηλαφήσῃ με ὁ πατήρ, of Isaac and Jacob, LXX+NT+4th c.BC+; especially in in Medicine texts, of uterine examination, Refs 5th c.BC+:—passive, ὧν ψηλαφωμένων ὁ ἵππος.. ἥδεται Refs 5th c.BC+ __III metaphorically, test, examine, τὸν ν Refs 2nd c.BC+ —passive, S.E.[same place], τὰ ψηλαφηθέντα ὑπ᾽ Ἀντιόχου the attempts made by.., Refs 1st c.AD+
† כְּפַת vb. bind (𝔗 id.; NH כָּפַת; Syriac ܟܦܰܬ form knots, ܟܪܳܐ twist into a knot, Arabic كَفَتَ draw together, Assyrian [kapâtu] ii. bring together);—Peʿîl Pf. 3 mpl. כְּפִ֫תוּ (WCG 224) Dn 3:21 they were bound. Pa. bind: Inf. לְכַפָתָה Dn 3:20 (ל acc. pers.); Pt. pass. pl. מְכַפִּתִין bound v 23, 24.
δεσμ-εύω, fetter, put in chains, Refs 5th c.BC+; tie together, as corn in the sheaf, Refs 8th c.BC+; χόρτον Refs 3rd c.AD+; δ. ἔκ τινος bind fast to.., Refs 2nd c.BC+ __II lay snares for, LXX
διαρπ-άζω, future -άσομαιRefs 5th c.BC+, later -άσω Refs 2nd c.AD+:— tear in pieces, [λύκοι] αἶψα διαρπάζουσι [ἄρνας] Refs 8th c.BC+; of the wind, carry away, efface, τὰ ἴχνη Refs 5th c.BC+dismantled, Refs 4th c.AD+ad Ath.279a. __II spoil, plunder, πόλιν Refs 5th c.BC+:—middle, Συρίαν Refs 1st c.AD+ __II.2 seize as plunder, χρήματα Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+ __II.3 snatch from, θηρείων παῖδα γενείων Refs 4th c.AD+
ἐντυλ-ίσσω, wrap up, NT+5th c.BC+
θιγγάνω, future προσ-θίξῃ probably to be read instead of -ειςRefs 5th c.BC+ future τεθίξομαι Refs: aorist 2 ἔθῐγον Refs 7th c.BC+; Laconian dialect infinitive σιγῆν Refs 5th c.BC+:—passive, aorist θιχθῆναι Refs 2nd c.AD+:—touch, handle: absolutely, μὴ θίγγανε Refs 4th c.BC+; χερσὶ or χερὶ θ. τινός, Refs 7th c.BC+; χερσὶ γλαυκᾶς ἐλαίας θιγοῦ[σ᾽ ὄζον] Refs 2nd c.BC+:—passive, to be touched, Refs 4th c.BC+ __2 take hold of, τινος Refs 5th c.BC+; θ. ὠλέναισιν τέκνου embrace, Refs 5th c.BC+; θ. γυναικός have intercourse with.. , Refs; θ. εὐνῆςRefs 5th c.BC+; γλίχεται θιγεῖν καὶ συνεῖναι, of man's aspiration after God, Refs 1st c.BC+ __3 touch, attempt, παντὸς.. λόγου κακοῦ γλώσσῃ θ. Refs 5th c.BC+; in hostile sense, attack, θηρός Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, of the feelings, touch, θιγγάνει σέθεν τόδ; Refs; ψυχᾶς, φρενῶν, Refs; πολλὰ θ. πρὸς ἧπαρ reach to the heart, Refs 4th c.BC+ __II.2 touch upon, in speaking or discussion, Refs 4th c.BC+; also of the mind, apprehend, νοῦς.. θιγγάνων καὶ νοῶν Refs __II.3 reach, win, ἀγώνων Refs 5th c.BC+; reach, hit, διαβολὴ θ. τινός Refs 5th c.BC+aorist 1 infinitive θίξαι variant for{ψαῦσαι} in Suid. see at {θιγεῖν, θῖξαι} variant for{δεῖξαι} in Refs 4th c.BC+
† [חָטַף] vb. catch, seize (Arabic خَطِفَ; cf. Assyrian taḫṭîpu, oppression, DlPr 181; NH חָטַף, Aramaic ܚܛܰܦ seize, חֲטַף do hurriedly)— Qal Pf. וַחֲטַפְתֶּם consec. Ju 21:21 lit., seize wives; Impf. יַחֲטֹף עָנִי ψ 10:9; Inf. לַחֲטוֹף עָנִי ψ 10:9 both fig. of oppressor catching the distressed; all sq. acc.
† II. [חשׁק] vb. denom. only Pi. furnish with fillets or rings, and Pu. pass.; Pi. Pf.; 3 ms. חִשַּׁק Ex 38:28 (P), subj. Bezaleel. Pu. Pt. מְחֻשָּׁקִים כֶּסֶף Ex 27:17; 38:17 furnished with silver fillets, in agreement with הָעַמּוּדִים (both P).
† טוֹטָפוֹת n.f.pl. bands (NH טוֹטֶפֶת; Aramaic טוֹטֶפְתָּא, and especially pl. טוטפין id.)—always bands, frontlet-bands, between the eyes (‖ אוֹת על יד; cf. זִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ Ex 13:9 ‖ id.); fig. of dedication of firstborn וְהָיָה … לְטוֹטָפֹת בין עיניך Ex 13:16 (JE); of commandments of י׳, וְהָיוּ לְטו׳ Dt 11:18 and וְהָיוּ לְטֹטָפת Dt 6:8.—This injunction, orig. fig. for perpetual remembrance (otherwise Kn and Kleinl.c. 666 ff., vid. supr., BenzArch. 111 NowArch. i. 134), was taken literally by later Jews, and hence the custom of wearing phylacteries; v. Di (on Ex 13:16) WinerRE RiHWB (art. Denkzettel) SmithDict. Bib. (art. Frontlets) StaZAW 1894, 312 f., 317.
† קָמַץ vb. enclose with the hand, grasp (NH id. = BH; 𝔗 קְמַץ; Assyrian ḳimṣu, kinṣu, is a part of the body occuring in pairs, MeissnSuppl. 84);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְקָמַץ Lv 2:2; 5:12 (both c. acc. מְלֹא קֻמְצוֹ + מִן of source), Nu 5:26 (c. acc. + מִן of source; all P).
ἐμπλέκ-ω, Epic dialect ἐνιπλέκω, perfect ἐμπέπλεχα Refs 5th c.BC+, variant in Hp.[same place]: future passive ἐμπλᾰκήσομαι LXX:—plait or weave in, entwine, χεῖρα ἐ. entwine one's hand in another's clothes, so as to hold him, Refs 5th c.BC+; τῇ καλλίστῃ τέχνῃ τοὔνομα ἐ. connect the name with.., Refs 5th c.BC+; ποίῃ ἐνιπλέξω σε (i.e. ἀοιδῇ); Refs 3rd c.BC+:—passive, to be entangled in a thing, πλεκταῖσιν αἰώραισιν ἐμπεπλεγμένην Refs 5th c.BC+: metaphorically, to be involved, ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι, Refs 5th c.BC+; form a connexion with, ἔθνει Refs 1st c.BC+; of troops, to be incorporated with hoplites, Refs 1st c.BC+having had a scuffle with.., Refs 2nd c.BC+ __2 metaphorically, weave by subtle art, ἐ. αἰνίγματα Refs 5th c.BC+
ἐναγκᾰλ-ίζομαι, middle, take in one's arms, LXX+1st c.BC+; of a science, Refs 2nd c.AD+ __II passive, to be taken in the arms, Refs 1st c.BC+
περιέχω, also περιεργ-ίσχω, Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect περρέχω Refs 7th c.BC+future περιέξω (and περισχήσω Refs 5th c.BC+aorist περιέσχον, infinitive περισχεῖν: aorist middle περιεσχόμην, infinitive περισχέσθαι:—encompass, embrace, surround, κυκλόθεν ὁδὸς π. [τὸ χωρίον] Refs 5th c.BC+; τὸ περιέχον the envelope of a seed, Refs 4th c.BC+ __b especially of that which encompasses the earth or the universe, τὸν κόσμον πνεῦμα καὶ ἀὴρ πRefs 5th c.BC+; τὸ περιέχον the environment, Refs 4th c.BC+; ὁ περιέχων ἀήρ ἠήρ) Refs 5th c.BC+; ὁ περιέχων alone, Refs; but usually τὸ περιέχον, Refs 5th c.BC+; τὸ ἄπειρον καὶ τὸ π. Refs 4th c.BC+ __c τὸ π. the atmosphere, Refs 2nd c.BC+; δυσκρασίαι τοῦ π. Refs 1st c.AD+ __2 embrace, τινὰ ταῖς χερσίν Id Refs 4th c.BC+ __3 surround so as to guard, Refs 1st c.AD+:—but, passive, to be shut in, beleaguered, Refs 5th c.BC+; πανταχόθενRefs 5th c.BC+: metaphorically, to be hard pressed, Refs 4th c.BC+ __4 embrace, comprise, comprehend, Refs 5th c.BC+; contain, βίβλος π. τὰς πράξεις Refs 4th c.BC+; of a letter, Refs 1st c.AD+, followed by a quotation, NT; καθὼς ἡ ὠνὴ π. as is contained in the deed of sale, Refs 2nd c.AD+ __4.b in Logic, τὸ περιέχον universal, opposed to τὰ περιεχόμενα, the individuals or particulars, Refs 4th c.BC+; ὀνόματα περιέχοντα generic terms, Refs; καλοῦσι δ᾽ αὐτοὺς πλάτακας ἀπὸ τοῦ περιέχοντος from the generic name, Refs 2nd c.AD+ __5 in Mathematics texts, ὁ ὑπὸ δύο ἀριθμῶν περιεχόμενος [ἀριθμός] the product of two numbers, Refs 3rd c.BC+; but π. ἑαυτόν, of a number of which a higher power terminates in the same digit, Refs __6 τὸν ἔλεγχον π. to be involved in, open to criticism, Refs 5th c.BC+ __II surpass, excel, πάντα περρέχοισ᾽ ἄστρα, of the moon, Refs 7th c.BC+; overcome, gain the victory or advantage, Refs 5th c.BC+ __II.2 outflank the enemy, Refs __III middle, hold one's hands round or over another: hence, protect, defend, with genitive person, περίσχεο (Ionic dialect imperative aorist 2 middle) παιδὸς ἐῆος Refs 8th c.BC+ __III.2 hold fast by, cling to, with genitive, γούνων περισχομένη Refs 3rd c.BC+: hence, cleave to, be fond of a person or thing, γενσάμενοι τῶν ἡμετέρων ἀγαθῶν περιέξονται Refs 5th c.BC+; τὠυτοῦ περιεχόμεθα we are compassing, aiming at the same end, Refs 1st c.AD+; κρίσιν.. ἧς μᾶλλον περιέχομαι on which I place more reliance, Refs 4th c.AD+ __III.3 rarely with infinitive, περιείχετο.. μένοντας μὴ ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν clung to his resolution that they should stay and not leave their post, Refs 5th c.BC+ __IV Aeolic dialect περρέχω, ={ὑπερέχω}, ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις, i.e. every inch of his stature is grace, Refs 3rd c.BC+
† [גשׁשׁ] vb. feel with the hand, feel, stroke (NH id., Arabic جَسَّ, Aramaic גְּשַׁשׁ Pa., ܓܰܫ; Ethiopic ገሰሰ or ገሠሠ stroke, touch)— Pi. Impf. 1 pl. coh. נְגַשֲׁשָׁה Is 59:10, נְגַשּׁ֑שָׁה ib., grope, grope for cf. Che.
† [חָתַל] vb. perhaps entwine, enwrap (poss. denom., so MV al.; yet cf. NH חוֹתָל woven date-basket)— Pu. Pf. 2 fs. חֻתָּֽלְתְּ and Hoph. Inf. abs. הָחְתֵּל be swathed, swaddled;—וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַ֫חַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּֽלְתְּ Ez 16:4 and not at all wast thou rubbed with salt, and not at all wast thou swaddled, of Jerusalem under fig. of infant.
† [קָמַט] vb. seize (NH id., seize, grasp, press together; Arabic قَمَطَ bind together; Aramaic קְמַט = BH; ܩܡܰܛ seize, compress);— Qal Impf. 2 ms. sf. וַתִּקְמְטֵנִי Jb 16:8 and thou didst seize me. Pu. be snatched (untimely) Pf. 3 pl. קֻמְּטוּ Jb 22:16.
† [רָתַק] vb. bind (Arabic رَتَقَ close up and repair, sew up; Talm. רִיתְקָא fenced enclosure);— Pu. Pf. 3 pl. רֻתְּקוּ בַזִּקִּים Na 3:10 her great ones were bound with fetters. Niph. Impf. 3 ms. יֵרָתֵק Ec 12:6 Qr (ירחק Kt), from context = be snapped, broken; read prob. יִנָּתֵק (Pfannkuche Thes and mod.).
† I. [שׂוּךְ] vb. hedge or fence up, about (= II. סוּךְ, q.v.);— Qal Pf. 2 ms. שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ Jb 1:10 hast fenced him about (protectingly); Pt. שָׂךְ Ho 2:8 I will hedge up (obstruct) thy way (acc.).
† [שָׂרַג] vb. Pu. be intertwined (Talm. סָרַג Pi. enmesh, weave around; Aramaic ܣܪܰܓ intertwine, involve, סְרַג entwine; Arabic شَرَجَ set in order, join, weave, mix);—Impf. 3 mpl. יְשׂרָ֑גוּ Jb 40:17 are intertwined (of sinews of hippopot.). Hithp. Impf. 3 mpl. יִשְׂתָּֽרְגוּ La 1:14 they intertwine themselves (fig. of פְּשָׁעַי).
† תָּלָא vb. hang (‖ form of תלה, Ges§ 75 rr);— Qal Pf. 3 pl. sf. תְּלָאוּם 2 S 21:12 Qr the Philistines had hanged them (Kt תלום; v. Dr); Pt. pass. תְּלֻאִים Dt 28:66 thy life shall be hung up before thee, i.e. be in suspense, each moment uncertain.—וְעַמִּי תְלוּאִים לִמְשׁוּבָתִי Ho 11:7 my people is hung up to my backsliding is certainly corrupt (AV bent to backsliding from me, i.e. hung or swung toward turning from me, cf. GASm, but very dub.); Marti conj. נִלְוִים אֶל־עֲצַבִּים; Oettli Now2 Harper נִלְאָה or הֶלְאַ֫נִי has wearied itself [me] in backsliding.
δράσσομαι, Attic dialect δράττομαι, Refs 5th c.BC+; imperfect ἐδραττόμην Refs 5th c.BC+: future δράξομαι LXX+3rd c.BC+: aorist ἐδραξάμην Refs 5th c.BC+perfect δέδραγμαι, Refs 5th c.BC+, participle δεδραγμένος Refs 8th c.BC+ —the active, δράσσω only in Refs 2nd c.AD+:—grasp with the hand, with genitive of things, κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης clutching handfuls of gory dust, Refs 8th c.BC+; δραξάμενοι τῶν ἁλῶν taking a handful of salt, Refs 5th c.BC+ __2 lay hold of, τί μου δέδραξαι χερσ; Refs 5th c.BC+; δραξάμενος φάρυγος having seized [them] by the throat, Refs 3rd c.BC+: metaphorically, δράξασθαι καιροῦ Refs 1st c.BC+; μείζονος οἴκου (i.e. by marriage), Refs 6th c.BC+; [ὧν χρ]ὴ δράξασθαι τὸ στόμα sounds the mouth has to grip, i.e. make, uncertain in Refs 1st c.BC+ __II with accusative, take by handfuls, ταύτας [τὰς μνέας] δ. Refs 5th c.BC+; also, catch, τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν NT
ἐκκρεμ-άννῡμι, future -κρεμάσω, hang from or upon a thing, Refs 5th c.BC+ __II passive, like{ἐκκρέμαμαι}, hang on by, cling to, with genitive, τῶν τε ξυσκήνων ἤδη ἀπιόντων ἐκκρεμαννύμενοι Refs 5th c.BC+ __II.2 metaphorically, to be devoted to, Ἄρεος Refs 5th c.BC+
ἐνειλ-έω, wrap in, τι ὀθονίῳ Refs 1st c.AD+:—middle, τινὰ κακοῖσι Refs 4th c.AD+:—passive, to be enwrapped, ἐν [τῇ γῇ] LXX+4th c.BC+ __II metaphorically, engage, ἐνίων αὑτοὺς ἐνειληκότων οἰκονομίαις Refs 2nd c.BC+:—passive, to be engaged, entangled in or with, τοῖς πολεμίοις Refs 1st c.AD+; ὥσπερ ἄρκυσιν ἐνειλημένους probably to be read instead of -λημμ-, Refs 1st c.AD+; βρέφη-ημένα τὰς χεῖρας Artem.[same place]; come to blows with, Refs 1st c.AD+
θηρ-εύω, aorist 1 ἐθήρευσα Refs 5th c.BC+: perfect τεθήρευκα Refs:—middle, future -σομαιRefs: aorist ἐθηρευσάμην Refs 5th c.BC+ —passive, perfect τεθήρευμαι Lysipp.Comedy texts Refs: aorist ἐθηρεύθην Refs 5th c.BC+:—hunt, θηρεύοντα while hunting, Refs 8th c.BC+; θηρεύειν διὰ κενῆς, of the motions of the hands of dying persons, Refs 5th c.BC+ __2 decoy, Refs 4th c.BC+ __II with accusative, hunt after, chase, catch, ἀττελέβους Refs 5th c.BC+; θηρία, ὄρνιθας ἀγρίας, μῦν, Refs 5th c.BC+; ὶχθῦς Refs 4th c.BC+; [ἐλέφαντας] Refs 3rd c.BC+; of men, Refs 5th c.BC+; Τιτυὸν βέλος θήρευσε it hit, struck him, Refs 5th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+:—passive, to be hunted, Refs 5th c.BC+; to be preyed upon, Refs; to be caught, πέδαις Refs 4th c.BC+: metaphorically, to be captivated, Lysipp.Comedy texts Refs __II.2 metaphorically, hunt, seek after, κερδέων μέτρον Refs 5th c.BC+; ἡδονάς, ἐπιστήμην, Refs 5th c.BC+; [εὐδαιμονίαν] Refs 4th c.BC+; ὀνόματα, ῥήματα, Refs 5th c.BC+; θ. τὸν πλησίον, of an orator, Refs 5th c.BC+ —Trag. preferred θηράω, except where metre demanded θηρεύω.
καθάπτω, Ionic dialect κατ-, fasten or fix on, put upon, καθῆψεν ὤμοις.. ἀμφίβληστρον Refs 5th c.BC+; ἄγκυραν καθάψας having made it fast, Refs 4th c.BC+:—middle, κισσὸν ἐπὶ κρατὶ καθάπτεσθαι Refs 3rd c.BC+:— passive, βρόχῳ καθημμένος Refs 5th c.BC+ __2 equip by fastening or hanging on, in middle, σκευῇ σῶμ᾽ ἐμὸν καθάψομαι Refs 5th c.BC+ —passive, νεβρίνῃ καθημμένος δορᾷ with a fawn-skin slung round him, Refs 5th c.BC+ __3 intransitive, attach itself, εἴς τι, πρός τι, Refs 4th c.BC+, fasten upon, τῆς χειρός τινος NT+2nd c.AD+ __II used by Refs 8th c.BC+middle, καθάπτεσθαί τινα ἐπέεσσι, in good or bad sense, as, σὺ τόν γ᾽ ἐπέεσσι καθάπτεσθαι μαλακοῖσι do thou accost him.., Refs 8th c.BC+; μαλακοῖσι καθαπτόμενος ἐπέεσσιν Refs 8th c.BC+; but also ἀντιβίοις ἐπέεσσι καθαπτόμενος assailing.. , Refs 8th c.BC+: without a qualifying adjective, accost, assail, ἐπέεσσι καθάπτετο θοῦρον Ἄρηα Refs 8th c.BC+ __II.2 after Refs 8th c.BC+, with genitive, upbraid, Refs 5th c.BC+ __II.3 in military sense, attack, καθαψάμενοι τῆς οὐραγίας Refs 2nd c.BC+ __II.4 appeal to, θεῶν.. καταπτόμενος appealing to them, Refs 5th c.BC+ __II.5 lay hold of, τυραννίδος Refs 6th c.BC+; τῆς θαλάσσης take to the sea, Refs 2nd c.AD+: active, καθάπτων τοῦ τραχήλου Refs 2nd c.AD+ __II.6 to be sensitive in respect of, ψόφου Refs 5th c.BC+
περιδέω, bind, tie round or on, τινί τι Refs 5th c.BC+:— middle, bind round oneself, περισφύριον περιδέεται Refs 5th c.BC+; λόφον, πώγωνα, στεφάνους π., Refs 5th c.BC+; of pugilists, ἐπισφαίροις π. τὰς χεῖρας Refs 5th c.BC+ __2 bind round, bandage with, ἱμᾶσι πόδα Refs 5th c.BC+
προσηλόω, nail, rivet, fix to, [Ἰξίονα] τῷ τροχῷ Refs; σταυρῷ τινα Refs 5th c.BC+: with accusative person, crucify, Refs 1st c.AD+:—passive, to be fastened by nails, Refs; of persons, ={προσπασσαλεύω}, LXX+4th c.BC+; of the soul, π. φθαρτικαῖς ὕλαις Refs 1st c.AD+ __II nail up, τὰ παρασκήνια Refs 4th c.BC+ —passive, τὸ ἐργαστήριον σανιδίοις προσηλοῦσθαι to be boarded up, Refs 1st c.AD+
προσπήγνῡμι, future -πήξω (προσπήξομαι is falsa lectio for{-πτύξομαι} in Refs 5th c.AD+:—fix to or on, τινί [τι] Refs 5th c.BC+: absolutely, crucify,NT:—passive with perfect active -πέπηγα, to be fixed on, Refs 1st c.AD+
προσ-ψαύω, Doric dialect and poetry ποτι-, touch upon, touch, τιμαῖς Refs 5th c.BC+ —passive, Refs 1st c.AD+
συμπερι-λαμβάνω, gather together, τὸ τοῦ ἱματίου περικεχυμένον Refs 2nd c.AD+; enclose or include together, [τοῖς νεύροις] ὀστᾶ καὶ μυελόν Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+ __2 embrace, include, τὰ γένη Refs; comprehend in a treaty with others, ἐν ταῖς συνθήκαις Philipp. cited in Refs 4th c.BC+, cf. Decrees Refs 4th c.BC+; embrace in the same history, Refs 2nd c.BC+:—passive, ἐν τῷ λόγῳ συμπεριειλῆφθαι Refs 4th c.BC+ __3 in literal sense, embrace, NT __II middle, take part in together, τινος Refs 2nd c.AD+ συμπερι-ληπτέον, one must include, Refs 4th c.BC+
συνδέω, bind or tie together, of two or more things, συνέδησα πόδας δεινοῖο πελώρου Refs 8th c.BC+; σ. γαύλους bind them together, side by side, Refs 5th c.BC+; δέλτον λύειν καὶ σ. fasten it up, Refs 5th c.BC+; act as binding material, ὁ συνδέων πηλός Refs 2nd c.AD+ — passive, τὰς χεῖρας συνεδέθησαν had their hands tied together, Refs 4th c.BC+; ἰσχία μὴ συνδεδεμένα flanks not well-knit, of dogs, Refs 5th c.BC+ __2 of persons, bind hand and foot, ὁππότε μιν ξυνδῆσαι Ὀλύμπιοι ἤθελον ἄλλοι Refs 8th c.BC+; λαγὼς αὐτὸς σ. ἑαυτόν entangles itself, Refs —passive, συνδεδεμένος constrained, cramped, Refs 2nd c.AD+ __2.b bind up a wound, σφενδόνῃ with.. , Refs 8th c.BC+ __3 bind up with, combine closely, σάρκας ὀστοῖς Refs 5th c.BC+; of parts growing together, Refs 5th c.BC+ __4 generally, bind together, unite, [ἰσότης] φίλους φίλοις πόλεις τε πόλεσι συμμάχους τε συμμάχοις σ. Refs 5th c.BC+; σ. τινὰ πενίᾳ bind him to.., Refs 4th c.AD+ __5 connect, opposed to διαζευγνύω, Refs 2nd c.AD+ __II middle, σύνδησαι πέπλους gird up thy robes, Refs 5th c.BC+ __II.2 have things bound together, Ti. Locrian dialectRefs 4th c.AD+ __II.3 unite themselves, form a union, πρὸς παίδων γέννησιν Refs 5th c.BC+
† [גָּרַד] vb. scrape, scratch (NH id., Aramaic גְּרַד, ܓܪܰܕ & Ph. מגרדם flesh-scrapers CIS 338. 4; cf. also Arabic جَرَدَ peel or strip off bark, shave hair from a hide etc.)— Hithp. Inf. לְהִתְגָּרֵד scrape one’s self Jb 2:8.
† [חוּט or חִיט] vb. repair (foundations);— Haph. Impf. 3 mpl. יַחִ֫יטוּ Ezr 4:12 (si vera l. [NöGGA, 1884, 1018 Str§ 13 b
† [חָתַף] vb. seize, snatch away (cf. Aramaic ܚܰܬܶܦ Pa. break in pieces; Arabic حَتْفٌ death)— Qal Impf. no obj. expr. הֵן יַחְתֹּף וּמִי יְשִׁיב��נּוּ Jb 9:12 lo! he seizeth, and who shall repulse back?
† II. מָחָה vb. strike (Aramaic מְחָא (ii), ܡܚܳܐ; according to L GeiUrspr. d. Spr. 416 LagSem. i. 26, BN 142 NöZMG xxxii, 1878, 409 weakened from ܡܚܰܥ = مخض, Heb. מָחַץ q.v., cf. Dr§ 178 n.; Assyrian maḫû = crush, oppress, DlHWB 396);— Qal Pf. 3 ms. consec., וּמָחָה עַל־כֶּתֶף וגו׳ Nu 34:11 (P) and the border shall strike upon (reach unto) the shoulder of the sea of Chinnereth (> Di al. der. from I. מָחָה rub along by, brush past, skirt).
† [מָרַח] vb. rub (NH id.; Aramaic (Talm.) מְרַח; cf. Arabic مَرَخَ anoint, smear);— Qal Impf. יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל־הַשְּׁחִין Is 38:21 let them take a cake of figs and rub it upon the eruption (שִׂים in ‖ 2 K 20:7).—On מרוח v. supr.
† [רָתַם] vb. bind, attach (cf. Arabic رَتِيمَةٌ thread bound to finger as reminder);— Qal Imv. ms. רְתֹם הַמֶּרְכָּבָה לָרֶכֶשׁ Mi 1:13.
† [שָׂחִיף] adj. (?), doubtful (van d. H. שְׁחִיף; √ unknown);—cstr. שְׂחִיף עֵץ Ez 41:16 usually panelled, wainscotted, with wood; or n. a wainscot of wood, but Co חִפּוּי, Toy חָפוּי (cstr. חֲפוּי).
† [שָׂקַד] doubtful vb., Ḳi bind on;—Niph. Pf. 3 ms. נִשְׂקַד עֹל La 1:14 (fig.); read perhaps נִשְׁקַד עַל watch is kept upon 𝔊 𝔖 𝔙 Bu, cf. Thes (v. שׁקד); other conj. in Löhr Bi.
† [שָׂרַךְ] vb. twist (so 𝔗 סְרַךְ (= Heb. עִוָה, עִוֵּת); perhaps akin to שׂרג, סרג; Talm. סָרַךְ is adhere, cf. Aramaic ܣܪܰܟ, ܣܪܶܟ; Arabic شَرَكَ is share, participate, but شِرَاكٌ sandal-thong, شَرَكٌ snare);— Pi. Pt. fs. מְשָׂרֶכֶת דְּרָכֶיהָ Je 2:23 a swift dromedary entangling her ways (galloping aimlessly; fig.).