Search / H8085
שָׁמַע1159 H8085
Art | V-Nifal-Prtcpl-fs  |  1165× in 7 senses
To hear, listen, heed, obey; in Hifil: cause to hear, proclaim; in Niphal: be heard
The verb shama (שָׁמַע) encodes a progression from passive perception to active obedience that is central to biblical theology. Occurring over 1,150 times, it moves from simply hearing a sound, to deliberately listening, to obeying what is heard — a spectrum that the famous Shema prayer (Deut 6:4) exploits brilliantly, since 'Hear, O Israel' simultaneously demands auditory attention, intellectual understanding, and covenantal obedience. The Hifil causative adds the dimension of proclamation, while the Niphal passive captures sounds and reputations that 'are heard' without a named agent.

Senses
1. Qal: hear, perceive aurally Basic auditory perception in the Qal: the ear receives sound without implied volition. Arabic سَمِعَ (samiʿa) and cognates across Semitic languages confirm this as the unmarked root meaning. Dominant at 921 occurrences — Lamech says 'hear my voice' (Gen 4:23), and prophetic reception is described as simply hearing (Num 12:6). 921×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Hearing and Heeding
AR["اسمَعوا", "اسْمَعوا", "اسْمَعُوا", "اسْمَعُوا-", "اسْمَعْنَ", "اِسمَعوا", "اِسمَعِي", "اِسْمَعوا", "اِسْمَعُوا"]·ben["শুনুন", "শেন", "শোন", "শোনো"]·DE["hoere", "hoere-", "hoeren", "hoert", "hörte"]·EN["Hear", "hear", "hear-"]·FR["entendre", "entends", "entends-", "écouter"]·heb["שמע", "שמעו", "שמענה"]·HI["शिम्ऊ", "सुनो", "सुनो-"]·ID["Dengarkanlah", "Dengarlah", "dengarkanlah", "dengarlah", "dengarlah-"]·IT["ascoltare", "odi", "odi-", "udi'", "udire", "udite"]·jav["Mireng-a", "Mirengaken", "Mirengna", "midhangétna", "mirengna", "mugi-midhangetaken"]·KO["들어라", "들으라"]·PT["Ouvi", "ouvi"]·RU["Слушайте", "Слушайте,", "слушайте", "слушайте-"]·ES["Escuchad", "Oíd", "escuchad", "escuchen", "oigan", "oíd"]·SW["Sikieni", "Sikilizeni", "sikieni", "sikilizeni"]·TR["Dinleyin", "dinleyin", "duyun", "işitin"]·urd["سنو"]
2. Qal: listen, heed, pay attention Volitional, attentive listening — hearing directed by intention. Imperative forms carry this force: 'Hear now, you rebels' (Num 20:10). Arabic اِسْمَعْ in imperative demands directed attention; Korean 들으라 shifts similarly. Balaam's command 'Rise up, Balak, and listen' (Num 23:18) and the Shema formula (Deut 6:4) exemplify this sense. 172×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Hearing and Heeding
AR["أَسْمَعُ", "اسمَع", "اسْمَعْ", "اسْمَعْ-", "اِسْمَعْ", "اِسْمَعْ-", "سَمِعْنَاهَا", "لِـ-تَسْمَعَ", "لِيَسمَعَ"]·ben["-শুনতে", "শুনতে", "শুনি", "শুনুন", "শুনুন-", "শুনেছিলাম-তা", "শোন", "শোনো", "শোনো-"]·DE["hoeren", "hörte", "hörte-", "zu-hoere"]·EN["hear", "hear-", "to-hear", "we-heard-of-it"]·FR["entendre", "à-entends"]·heb["אשמע", "ל-שמוע", "שמע", "שמע-", "שמעה", "שמעה-", "שמענוה"]·HI["सुन", "सुन-", "सुनता-हूँ", "सुनने-को", "सुनो", "हमने-सुना"]·ID["Dengarkanlah", "Dengarlah", "Dengarlah-", "dengarkanlah", "dengarlah", "kami-mendengarnya", "untuk-mendengar", "untuk-mendengarkan"]·IT["a-odi", "ascoltare", "udi'"]·jav["Midhangétna", "Midhangétna-", "Mirengna", "Mirengna-", "Mugi-midhangetaken", "Piyarsakna", "Piyarsakna-", "kangge-mirengaken", "kanggé-mirengaken", "kita-mireng-piyambakipun", "mireng", "mirengna", "mugi-midhangetaken", "mugi-mirengaken", "tiyang-Zip"]·KO["듣도다", "들었도다-그것-을", "들으소서", "들으소서-", "들으시려고", "분별하여"]·PT["Ouve", "ouve", "ouvimos-dela", "ouço", "para-ouvir"]·RU["слушай", "слышали-мы-о-нём", "слышу", "услышь", "услышь-", "чтобы-слышать", "чтобы-услышать"]·ES["Escucha", "Escucha-", "Oye", "escucha", "oigo", "oye", "oímos-de-ella", "para-oír"]·SW["Sikia", "kusikia", "ninasikia", "sala", "sikia", "tulisikia-habari-yake"]·TR["Duy", "Duy-", "dinle", "dinle-", "dinlemek-için", "duy", "duyarım", "duymak-için", "işit", "işit-", "işittik-onu"]·urd["سن", "سنا-ہم-نے-اسے", "سنتا", "سننے-کو", "سنو", "سُن", "سُن-"]
3. Hifil: cause to hear, proclaim, announce Hifil causative: to cause someone to hear, proclaim publicly. Arabic Form IV أَسْمَعَ ('to make hear') parallels the morphology; Spanish hacer oír and French faire entendre confirm the causative reading. God caused Israel to hear at Sinai (Deut 4:10); Levitical musicians 'caused to be heard' in worship (1 Chr 15:16, 15:28). 28×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Hearing and Heeding
AR["أَسْمَعْتُكَ", "أَسْمِعِينِي", "أَسْمِعْنِي", "الْمُنَادِي", "لِ-يُسْمِعُوا", "مُسْمِعٌ", "مُسْمِعٍ", "مُسْمِعِينَ", "هَشْمِيعِينِي", "وَ-أَسْمَعْتُهَا", "وَ-أَسْمِعُوهُ", "وَأَسْمِعُوا", "يُسْمِعُ"]·ben["-যে-ঘোষণা-করে", "আমাকে-শোনাও", "আমাকে-শোনাও।", "আমি-তোমাকে-শুনিয়েছি", "আমি-তোমাকে-শুনিয়েছিলাম", "এবং-আমি-তাদের-শোনালাম", "এবং-শোনাও", "ও-আসফ", "ও-বীণা", "ও-সাথে", "পিতল-এর", "শুনিয়েছি-তোমাকে", "শোনাও-আমাকে", "শোনাতে", "শোনানো-যে-", "শ্রুতিকারক"]·DE["hoeren", "hoerte", "lass-mich-hören", "und-hoeren"]·EN["I-caused-you-to-hear", "I-have-caused-you-to-hear", "and-I-caused-them-to-be-heard", "and-proclaim", "and-proclaim-it", "caused-you-to-hear", "causing-to-hear", "for-sounding", "let-me-hear", "proclaiming", "sounding", "to-sound"]·FR["entendre", "et-entendre", "fais-moi-entendre", "fais-moi-entendre!", "écouter"]·heb["השמיעיני", "השמעתיך", "ו-אשמיעם", "ו-השמיעו", "ו-השמיעוה", "ל-שמע", "משמיע", "שמע", "תשמיעני"]·HI["और-घोषणा-करो", "और-मैंने-उन्हें-सुनाया", "और-सुनाओ-इसे", "के-लिए-आवाज़-तेरी", "बजाता-था", "बजाने-के-लिए", "भलाईका-खुशखबरी-लानेवालेके", "मैंने-तुझे-सुनाया", "सुना-मुझे", "सुनाने", "सुनाने-वाला", "सुनानेवाले", "सुनाया-मैंने-तुझे"]·ID["Aku-memberitahu-engkau", "Aku-memperdengarkan-kepadamu", "dan-Aku-memperdengarkannya", "dan-perdengarkan", "dan-siarkanlah", "memperdengarkan", "perdengarkanlah-kepadaku", "untuk-memperdengarkan", "yang-memberitakan", "yang-memperdengarkan", "yang-mengabarkan"]·IT["ascoltare", "e-udire", "udi'", "udire", "udire-mio"]·jav["Ingsun-sampun-pirsakaken-dhateng-panjenengan", "ingkang-nyuwantenaken", "kanggé-mirengaken", "kanggé-ngombè-kaken", "lah", "lan-Ingsun-sampun-pirsakaken", "lan-suwantenkna-piyambakipun", "lan-undhangna", "martosaken", "mugi-panjenengan-nepangaken-kula", "ngombè-kaken", "tiyang-kang-ngumumaken"]·KO["그리고-들려주라", "그리고-들리게-하라-그것을", "그리고-들리게-했으니", "기쁨-과", "들려다오-나-에게", "들려주는-자가", "들려주었으며-너에게", "들리게-하는", "들리게-하려고-", "들리게-했느니라", "들리게하는-자", "들리게하는-자들", "선포하는", "에-들리게하는-자들", "에-들리게하다"]·PT["Faze-me-ouvir", "anunciando", "e-as-fiz-ouvir", "e-fazei-ouvir", "e-fazei-ouvir-isso", "faze-me-ouvir", "fazendo-soar", "fiz-te-ouvir", "o-que-faz-ouvir", "para-fazer-ouvir", "para-fazer-soar", "proclamando", "te-fiz-ouvir"]·RU["возвещающего", "дай-слышать-мне", "дай-услышать-мне", "дай-услышать-мне.", "дал-Я-тебе-услышать", "для-играющих", "звучать", "звучащие", "звучащих", "и-возвестил-Я", "и-огласите", "и-провозгласите-это", "играющий", "объявляющего", "сообщил-тебе", "чтобы-давать-слышать"]·ES["Te-hice-oír", "el-que-hace-oír", "hacer-oír", "haciendo-oír", "hazme-oír", "para-hacer-oír", "para-los-que-hacían-oír", "quien-proclame", "te-hice-oír", "te-lo-hice-oír", "y-hacedlo-oír", "y-las-hice-oír", "y-proclamad"]·SW["Unifanye-kusikia", "akipiga", "aliyejulisha", "anayetangaza", "kupiga", "kupigia-kelele", "kusikizana", "na-lisikizeni", "na-mtangazie", "na-nikayasikiza", "nilikujulisha", "nilikusikiza", "nimekusikiza", "nisikize", "wakipiga-kelele"]·TR["duyur-bana", "duyuran", "duyuranın", "duyurdum-sana", "duyurmak-için", "ses-çıkaranlar-için", "ve-duyurdum", "ve-duyurun", "ve-duyurun-onu", "çalıyordu", "çıkaranlar", "çıkarmak-için"]·urd["اور-سناؤ", "اور-میں-نے-سنائیں-اُنہیں", "سنا", "سنا-مجھے", "سنانے-والا", "سنانے-والے", "سنانے-کے-لیے", "سُناتا-تھا", "سُناتے-ہوئے", "سُنانے-والوں-کے-لیے", "سُنانے-والے", "سُنانے-کے-لیے", "میں-نے-تجھے-سنائیں", "میں-نے-تجھے-سنایا"]
4. Niphal: be heard (passive) Niphal passive: to be heard, become audible without a specified agent. Arabic passive سُمِعَ ('was heard') maps precisely. Joseph's report 'was heard in Pharaoh's house' (Gen 45:16), no hammer 'was heard in the temple' during construction (1 Kgs 6:7), and Israel's prayer 'was heard' in heaven (2 Chr 30:27). 23×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Hearing and Heeding
AR["سَيُسْمَعُ", "سُمِعَ", "سُمِعَتْ", "فَـ-سُمِعَ", "لِتُسْمَعْ", "نِشْمَعِيم", "هَلْ-نَسْمَعُ", "وَ-سُمِعَ", "وَ-سُمِعَتْ", "وَ-يُسْمَعْ", "يُسْمَعُ"]·ben["আর-শোনা-গেল", "এবং-শোনা-গেল", "ও-শোনা-যাবে", "ও-শোনা-হল", "কি-শোনা-হবে", "শোনা-গেছে", "শোনা-গেল", "শোনা-যাক", "শোনা-যাবে", "শোনা-যেত", "শোনা-হচ্ছে", "শোনা-হয়েছে"]·DE["du-wirst-hoeren", "er-hoert", "hoeren", "hoerte", "und-er-hoerte", "und-hoerte", "und-waren-hoerte", "war-hoerte", "wurde-gehört"]·EN["Let-be-heard", "and-was-heard", "and-were-heard", "and-will-be-heard", "are-heard", "heard", "it-is-heard", "it-was-heard", "it-will-be-heard", "shall-be-heard", "shall-we-hear", "was-heard", "were-heard", "will-be-heard"]·FR["entendre", "et-furent-entendit", "et-écouter", "fut-entendit", "il-entendra", "écouter", "était-entendit"]·heb["ו-נשמעו", "ו-שמע", "יישמע", "נשמע", "נשמעו", "נשמעים", "שמע", "תישמע"]·HI["और-जब-सुनाई-जाए", "और-सुनी-गई", "और-सुनेए-गयेएन", "क्या-हम-सुनें", "तब-सुनाई-दी", "सुना", "सुना-गया", "सुना-जाएगा", "सुनाई-जाएगी", "सुनाई-दी", "सुनी-गई", "सुनी-जाए", "सुनी-जाएगी", "सुने-गए", "सुने-जाते", "सुने-जाते-हैं"]·ID["akan-didengar", "akan-terdengar", "apakah-akan-didengar", "biarlah-terdengar", "dan-akan-didengar", "dan-didengar", "dan-didengarlah", "dan-kedengaran", "didengar", "terdengar"]·IT["ascoltare", "e-ascoltare", "e-erano-udì", "era-udì", "fu-udì", "udire", "udra"]·jav["Kapireng", "Lan-kapireng", "badhe-dipun-mireng", "badhe-dipunmireng", "badhe-kapireng", "badhé-dipun-mirengaken", "badhé-kapireng", "dipun-mirengaken", "kapireng", "lajeng-kapireng", "lan-dipun-mirengaken", "lan-kepireng", "punapa-dipun-mirengaken"]·KO["그리고-들려졌다", "그리고-들렸다", "그리고-들리게-될-것이다", "듣겠느냐", "들렸다", "들리게-하라", "들리다", "들리리라", "들리었느니라", "들리지", "들리지-않았다", "들리지-않을-것이다", "들린다", "들릴-것이다"]·PT["E-foram-ouvidas", "E-será-ouvido", "Seja-ouvido", "e-foi-ouvida", "foi-ouvido", "foram-ouvidas", "ouvidas", "ouvido", "se-ouvirá", "será-ouvida", "será-ouvido", "são-ouvidas"]·RU["будет-слышен", "будет-слышно", "будет-услышано", "был-слышен", "были-слышны", "были-услышаны", "да-услышится", "и-будет-услышано", "и-слышна-была", "и-услышан", "и-услышаны-были", "слушаются.", "слышатся", "слышно", "слышно-ли", "услышан-был", "услышано-было"]·ES["Se-oiga", "Y-fueron-oídas", "Y-será-oído", "escucharemos", "fue-oída", "fue-oído", "fueron-oídas", "se-oirá", "se-oye", "será-oída", "será-oído", "son-escuchadas", "y-fue-escuchada", "y-se-oyó"]·SW["Itasikiwa", "haitasikiwa", "hakutasikiwa", "ilipojengwa", "ilisikika", "ilisikiwa", "imesikiwa", "itasikika", "itasikiwa", "je-tutasikia", "kusikika", "kusikiwa", "na-ikasikika", "na-itakaposikiwa", "na-wakasikia", "wayiּshaּma", "yalisikiwa", "yanasikiwa"]·TR["Ve-duyuldu", "duyulacak", "duyulacak-mı", "duyuldu", "duyulmayacak", "duyulur", "duyuluyordu", "ve-duyulacak", "ve-duyuldu", "ve-işitildi"]·urd["اور-سنا-جائے", "اور-سنی-گئی", "اور-سنی-گئیں", "سنا گیا", "سنا-جائے-گا", "سنا-گیا", "سنائی-دے", "سنائی-دے-گی", "سنی-جائے-گی", "سنی-جاتی-ہیں", "سنی-جاتیں", "سنی-گئی", "سُنی-جائے-گی", "سُنے-گئے", "کیا-سنیں"]
5. Qal: obey, submit, comply Obedience and compliance — hearing that results in conforming action. Spanish distinctively uses obedecer rather than oír or escuchar, providing clear multilingual evidence for a separate sense. Joseph's brothers confess 'we did not obey' (Gen 42:21-22), and the Deuteronomic formula 'if you will obey my voice' (Deut 26:14) makes obedience the expected outcome of hearing. 18×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Hearing and Heeding
AR["تَسْمَعوا", "تَسْمَعُوا", "سَمِعتُ", "سَمِعْتُ", "سَمِعْتُمْ", "فَسَمِعْنَا", "نَسْمَعُ", "نَسْمَعْ", "نِشْمَعُ", "وَ-سَمِعْتُمْ", "وَسَمِعْنَا", "يَسْمَعُونَ"]·ben["আমরা-শুনব", "আমি-শুনেছি", "এবং-আমরা-মানলাম", "এবং-শুনেছ", "তারা-মান্য-করবে", "তারা-শুনবে", "তোমরা-শুনলে", "শুনব", "শুনলে", "শুনেছ", "শুনেছি", "শুনেছিলে"]·DE["du-listened", "hörte", "hörten-wir", "hörtet-ihr", "ich-gehorchte", "ich-habe-hoerte-zu", "ich-hoerte-zu", "sie-obey", "und-du-haben-gehorchte", "und-wir-hoeren", "wir-hoeren", "wir-wird-listen"]·EN["I-have-listened", "I-listened", "I-obeyed", "and-we-obeyed", "and-you-have-obeyed", "they-obey", "they-obeyed", "we-listen", "we-listened", "we-will-listen", "you-listened"]·FR["entendre", "et-entendre", "et-tu-avoir-obéit", "ils-obéis", "je-ai-écouta", "je-obéit", "je-écouta", "nous-sera-listen", "nous-écouta", "nous-écouterons", "tu-listened", "tu-écouta"]·heb["ו-נשמע", "ו-שמעתם", "ישמעו", "נשמע", "שמע", "שמעתי", "שמעתם"]·HI["और-सुना-हमने", "और-सुनी", "और-हमने-सुनी", "मैंने-सुना", "मैने-सुन", "सुना", "सुना-तुमने", "सुना-हमने", "सुनेंगे", "सुनेंगे।"]·ID["akan-kami-dengarkan", "aku-mendengarkan", "aku-telah-mendengarkan", "dan-kami-mendengarkan", "dan-kamu-mendengarkan", "kami-akan-dengarkan", "kami-mendengarkan", "kamu-dengarkan", "kamu-mendengar", "kita-dengarkan", "mendengarkan-lah-kamu", "mereka-mendengarkan", "mereka-patuh"]·IT["e-tu-avere-ubbidì", "e-udire", "essi-ubbidisci", "io-ascoltò", "io-avere-ascoltò", "io-ubbidi", "noi-listened", "noi-volere-listen", "tu-listened", "udi'", "udire"]·jav["Lan-kula-manut", "badhé-mirengaken", "kawula-badhe-mirengaken", "kawula-mirengaken", "kawula-sampun-mirengaken", "kita-badhé-mirengaken", "kita-mirengaken", "kula-mirengaken", "lan-kula-manut", "lan-mirengaken", "mirengaken", "piyambak-ipun-mireng", "piyambakipun-mirengaken", "sampéyan-sami-mirengaken"]·KO["그리고-순종하였다", "그리고-우리는-순종했다", "내가-들었다", "너희가-들었다", "듣겠다-우리가", "듣지", "들었다", "들었다-나는", "받아들으리라", "순종하겠다", "순종하나이다", "순종하리이다"]·PT["E-obedecemos", "e-obedecemos", "e-ouvistes", "me-obedeceram", "obedecerão", "obedeci", "ouvi", "ouvimos", "ouviremos", "ouvirmos", "ouvistes"]·RU["будем-слушать", "будут-повиноваться", "и-послушались", "и-слушались", "повинуются", "послушаем", "послушаемся", "послушал-я", "послушали", "слушал", "слушали", "слушали-вы", "услышал-я", "услышали-вы", "услышали-мы"]·ES["He-escuchado", "Y-obedecimos", "escuchamos", "escucharemos", "escucharon", "escuchasteis", "escuchasteis?", "escuché", "he-escuchado", "me-obedecen", "obedeceremos", "obedezcamos", "y-obedecimos", "y-obedecisteis"]·SW["Na-tumesikia", "kusikiliza", "na-mkaisikia", "na-tumesikia", "nilisikiliza", "nimesikia", "nimesikiliza", "sikiliza", "tutaisikia", "tutaisikiliza", "tutakusikiliza", "watanitii"]·TR["Ve-itaat-ettik", "dinledik", "dinledim", "dinlediniz", "dinleyecekler", "dinleyeceğiz", "itaat-edeceğiz", "itaat-ederler", "ve-dinlediniz", "ve-itaat-ettik"]·urd["اور-سنا-ہم-نے", "اور-سنی", "تم-نے-سنا", "سنا-تم-نے", "سنا-میں-نے", "سنا-ہم-نے", "سنیں-گے", "سنیں-گے-ہم", "سُنا-میں-نے", "میں-نے-سُنا", "وہ-سنیں-گے"]
6. sense 6 Two occurrences (1 Sam 15:4, 23:8) where Saul 'summoned' the people — likely a specialized Hifil or Piel usage meaning 'to call together, muster.' Spanish convocó and English summoned diverge from all hearing-related glosses, suggesting a military-administrative extension: to cause people to hear a summons and thereby assemble. The mustering context in both passages supports this distinct sense.
COMMUNICATION Communication Summon Call Together
AR["وَ-أَسْمَعَ", "وَ-جَمَعَ"]·ben["এবং-ডাকল", "এবং-ডাকলেন"]·DE["und-er-summoned"]·EN["and-he-summoned"]·FR["et-il-summoned"]·heb["ו-שימע", "ו-שמע"]·HI["और-बुलअय", "और-बुलाया"]·ID["Dan-memanggil", "Dan-mengumpulkanlah"]·IT["e-egli-convocò"]·jav["Lan-piyambakipun-ngerikaken", "lan-ngempalaken"]·KO["그리고-부르라-모았다", "그리고-소집했다"]·PT["E-convocou"]·RU["и-созвал"]·ES["Y-convocó", "y-convocó"]·SW["na-akaita", "na-akawaita"]·TR["Ve-topladı", "Ve-çağırdı"]·urd["اور-بلایا"]
7. sense 7 A single occurrence at Gen 11:7 in the Tower of Babel narrative: 'that they may not understand one another's speech.' Here shama means not merely to hear but to comprehend — the confusion of languages means they will hear sounds but not grasp meaning. German verstehen ('to understand') in the glosses confirms this cognitive-comprehension extension beyond bare auditory perception.
BODY_HEALTH Sensory Events and States Hearing and Heeding
AR["يَسْمَعُوا"]·ben["বুঝতে-পারে"]·DE["sie-verstehen"]·EN["they-will-hear"]·FR["ils---entendre"]·heb["שמע"]·HI["वे-समझे"]·ID["mendengar-mereka"]·IT["essi-will-udire"]·jav["sami-mirengaken"]·KO["그들이-알아듣다"]·PT["ouviriam"]·RU["слышали"]·ES["oigan"]·SW["wasielewe"]·TR["duyacaklar"]·urd["سمجھیں"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)H7272 1. foot (body part) (236×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)

BDB / Lexicon Reference
שָׁמַע1159 vb. hear (NH id.; Ph. שמע Lzb378; Assyrian šemǔ; Arabic سَمِعَ; Sab. סמע, mostly in deriv., especially epith. div. סמע he who hears HomChr 124 FellZMG iiv (1900), 250, 252 DHMHofmus. No. 10, l. 1; Ethiopic ሰምዐ Aramaic שְׁמַע, ܫܡܰܥ, Old Aramaic שמע Lzb 378; cf. also משמעת MI 28 obedience);— Qal1052 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 24:52 +, שָׁמֵ֑עַ Je 36:13 + 3 times; 2 fs. שָׁמַעַתְּ 1 K 1:11 + 2