H3384b H3384b
To throw, shoot, teach, or direct; uniting the physical casting of projectiles with the authoritative imparting of instruction
This root holds together two semantic fields that seem distant but share a common image: propelling something toward a target. In its Qal stem, yarah means to throw or shoot -- hurling Pharaoh's chariots into the sea (Exod 15:4) or shooting arrows (1 Sam 20:20). In the Hifil, the same root becomes 'to teach,' as if casting knowledge toward a learner. Arabic preserves both trajectories: رَمَى (throw) and عَلَّمَ (teach). The noun torah ('instruction, law') derives from this very root, making yarah one of the most consequential verbs in biblical theology. Two rare occurrences even extend to sending rain (Hos 6:3, 10:12), as though God hurls moisture earthward.
2. Qal/Hifil: shoot (arrows) — Qal and Hifil shooting of arrows or projectiles. Arabic رَمَى (throw/shoot) and Korean 쏘다 (shoot) confirm the ballistic image. Jonathan's arrow-shooting in 1 Samuel 20:20-36 is the narrative centerpiece. Exodus 19:13 warns that trespassers on Sinai 'shall surely be shot through.' 16×
AR["أَرْمِي","رَمَاهُ","رَمَى","رَمْيًا","فَ-رَمَيْنَاهُمْ","فَ-يَرْميهِمْ","فَرَمَى","لِ-يَرْموا","لِيَرْمُوا","وَ-رَمَى","يَرْمونَهُ","يَرْمِي","يَقْذِفُ","ٱرْمِ"]·ben["এবং-আমরা-গুলি-করলাম-তাদের","এবং-ছুড়লেন","ও-নিক্ষেপ-করবে","ও-নিক্ষেপ-করল","গুলি-করতে","ছুড়ছি","ছুড়ব","ছুড়লেন","ছুড়েছিলেন","ছোড়ো","তারা-তাকে-নিক্ষেপ-করে","তীর-মারা-হয়ে","নিক্ষেপ-করতে","নিক্ষেপ-করবে","যে-ছুঁড়ে","সে-ছোড়বে"]·DE["[הירה]","[וירו]","[יורה]","aber-wird-shoot-ihnen","er-wird-shoot","ich-wird-shoot","shoot","shooting","shot","sie-shoot-ihn","und-er-shot","und-wir-shot-bei-ihnen","zu-shoot"]·EN["I-will-shoot","and-he-shot","and-they-shot","and-we-shot-at-them","but-will-shoot-them","he-shall-shoot","he-will-shoot","shoot","shooting","shot","they-shoot-him","to-shoot","who-shoots"]·FR["[וירו]","enseigner","et-enseigner","et-il-shot","et-nous-shot-à-eux","il-fera-shoot","je-fera-shoot","le-enseigner","pour-tirer","shoot","shooting","shot"]·heb["אורה","ה-יורה","ו-הורה","ו-יורם","ו-ירה","ו-נירם","יורה","יורוהו","ירה","ל-ירות","מורה"]·HI["-चलाने-के-लिए","और-चलाएगा-उन-पर","और-छोड़ा","और-मारा","और-हमने-उनको-मारा","चल-रह-होओन","चलअय","चलदोओनग","चलाएगा","चलाने-को","छोड़","तीर-मारते-हुए","फेंकने-वाला","वे-उस-पर-चलाते-हैं"]·ID["Tetapi-memanah-mereka","akan-memanah","aku-akan-memanah","dan-ia-memanah","dan-kami-menembak-mereka","dan-memanah","dipanah","ditembak","memanah","mereka-menembaknya","panahlah","untuk-memanah","untuk-menembak","yang-melempar"]·IT["[וירו]","e-egli-tirò","e-insegno'","e-noi-shot-a-loro","egli-vorrà-freccia","freccia","il-insegnare","insegnare","insegno'","io-vorrà-freccia","shooting","tirò"]·jav["Saha-njupuk-piyambakipun","Supados-njupuk","dipun-jemparing","dipun-panah","kang-mbuwang","kanggé-mbedhil","kula-jemparing","lan-kawula-ngala","lan-nglepasakén","lan-sami-manah","lepasna","mbucal-ing-ngriku","ngluncuraken","njemparing","tiyang-tiyang-njupuk-piyambakipun"]·KO["그래서-그가-쏘다","그러나-쏘시리이다","그리고-쏠다","그리고-우리가-쏘다","던지는","반드시","쏘겠다","쏘는","쏘도다","쏘라","쏘려고","쏘았다","쏜","쏠지","쏴다"]·PT["E-atiramos-neles","E-atiraram","E-atirou-neles","Para-atirar","atira","atiram-nele","atirando","atirarei","atirará","atirou","e-atirou","flechar","lançará","para-atirar","que-atira"]·RU["бросающий","выстрелил","выстрелит","выстрелю","и-выстрелил","и-выстрелили","и-застрелит-их","и-расстреляли-мы-их","стрелою","стреляй","стрелять","стреляю","стреляют-в-него","чтобы-стрелять"]·ES["Para-disparar","Pero-disparará","Y-les-disparamos","arrojar","dispara","disparará","dispararé","disparo","disparó","el-que-arroja","lanzará","le-disparan","para-disparar","y-dispararon","y-disparó"]·SW["Kupiga","Lakini-atawapiga","Na-tukawapiga","akapiga","alipiga","aruaye","hatapiga","kuelekea","kupiga","kupigwa-kwa-mshale","na-akapiga","nitaipiga","piga","piga-mshale","wanampiga","wayoּrwּ"]·TR["Ve-vurdular","at","atacak","atacağım","atan","atar","atmak-için","atmak-için-","atmakla","attı","atıyorlar-ona","atıyorum","ve-attı","ve-vurduk-onları"]·urd["-مارنے-کو","اور-تیر-کیا-ہم-نے-اُن-پر","اور-مارا","اور-چلایا","تیر-مارتے-ہوئے","لَ-چلانے","وَ-چلایا-اُنہیں","پھینکنے-والا","چلا","چلاؤں-گا","چلائے-گا","چلاتے-اُسے","چلایا","چلایا-تھا"]
Exod 19:13, Num 21:30, 1 Sam 20:20, 1 Sam 20:36, 1 Sam 20:36, 1 Sam 20:37, 2 Kgs 13:17, 2 Kgs 13:17, 2 Kgs 19:32, 2 Chr 35:23, Ps 11:2, Ps 64:4 (+4 more)
▼ 7 more senses below
Senses
1. Hifil: teach, instruct — The dominant Hifil sense: formal teaching and instruction. Arabic عَلَّمَ (teach), Korean 가르치다, and Swahili -fundisha all converge on pedagogical transmission. God teaches Moses what to say (Exod 4:12), and Levitical priests teach Israel the statutes (Lev 10:11). The noun torah derives directly from this sense. 38×
AR["تُرْشِدُهُمْ","تُعَلِّمُهُمْ","عَلَّمْتُكَ","عَلَّمْنِي","عَلِّمْنِي","فَتُعَلِّمَكَ","وَ-أُعَلِّمُكُمْ","وَ-لِلتَّعْلِيمِ","وَ-لِيُعَلِّمَ","وَ-يُعَلِّمُنَا","وَأُعَلِّمُكُمَا","وَيُعَلِّمْنَا","يُرْشِدُهُ","يُعَلِّمُ","يُعَلِّمُونَ","يُعَلِّمُونَكَ"]·ben["আমাকে-শিক্ষা-দিন","আর-আমি-শিক্ষা-দেব","এবং-তিনি-শেখাবেন-আমাদের","এবং-তোমাকে-শেখাবে","এবং-শিক্ষা-দিতে","এবং-শেখাতে","ও-শেখাব","ও-শেখাবেন-আমাদের","তারা-শিক্ষা-দেবে-তোমাকে","তিনি-তাকে-শিখাবেন","শিক্ষা-দেবে-তাদের","শিখিয়েছি-তোমাকে","শেখাও","শেখাও-আমাকে","শেখাবে","শেখাবে-তাদের","শেখায়"]·DE["[הרתיך]","[ויורנו]","[וירנו]","[ותרך]","[יורה]","[יורו]","[תורם]","du-teach-ihnen","er-instructs-ihn","lehren-mich","sie-soll-instruct-du","und-ich-wird-lehren","und-ich-wird-teach","und-zu-lehren"]·EN["I-have-instructed-you","and-He-will-teach-us","and-I-will-teach","and-it-teaches-you","and-they-teach-you","and-to-teach","he-instructs-him","knowledge","teach-me","they-shall-instruct-you","they-teach","will-teach","you-teach-them"]·FR["[תורם]","enseigne-moi","enseigner","enseigner-toi","et-Je---enseigner","et-enseigner","et-je-fera-teach","et-à-enseigner","ils-devra-instruct-tu","tu-teach-eux"]·heb["הורה-אותי","הורה-ם","הוריתיך","הורני","ו-הוריתי","ו-יורנו","ו-ל-הורות","ו-להורת","ו-תורך","יורה","יורו","יורוך","יורנו","תורם"]·HI["और-वह-तुझे-सिखाएगी","और-वह-सिखाए-हमें","और-वे-तुझे-सिखाएँगे","और-सिखाũ̃गा","और-सिखाऊँगा","और-सिखाने-के-लिए","और-सिखाने-को","और-हमें-सिखाए","शिक्षा-देते-हैं","सिखा-मुझे","सिखाएंगे-तुझे","सिखाएगा","सिखाएगा-उन्हें","सिखाएगा-वह-उसे","सिखाया-तुझे"]·ID["Ajarlah-aku","Dia-mengajar","Engkau-mengajar-mereka","ajarlah-aku","aku-mengajarmu","dan-Aku-akan-mengajar","dan-Dia-akan-mengajar-kita","dan-aku-akan-mengajar","dan-ia-mengajarmu","dan-mereka-mengajarmu","dan-untuk-mengajar","mengajar","mengajar?","mereka-ajarkan-kepadamu"]·IT["[ויורנו]","[יורה]","[יורו]","[תורם]","e-a-insegnare","e-insegnare","e-io-vorrà-insegna","e-io-will-insegnare","essi-dovra-instruct-tu","insegnare","insegnare-tuo","insegno'","tu-insegna-loro"]·jav["Lan-kangge-mulang","Lan-kanggé-mulang","Mulangi-kula","Paduka-mulang","Paduka-mulangaken","Panjenengan-ipun-mulang","Wulanga-kula","Wulangna-kula","kula-mulang-panjenengan","lan-Kula-badhé-mulang","lan-Panjenengan-badhé-mulang-kita","lan-Panjenenganipun-badhé-mulang-kita","lan-kawula-badhe-mulang","lan-mulang-panjenengan","mulang","piyambakipun-mucal-panjenengan","piyambakipun-mulang"]·KO["가르쳐-주소서-나-에게","가르치겠느냐","가르치리라-너를","가르치소서","가르치소서-나-를","가르치시리라","가르치시리로다","가르치시옵소서","가르치십니다-그들-을","가르친다","가르칠-것인가","그리고-가르치겠다-나는","그리고-가르치기-위하여","그리고-가르치라","그리고-가르치실-것-이다-우리-를","그리고-그것들이-너를-가르치리라","그리고-그것이-너를-가르치리라","그리고-내가-가르치리라","나-가-너-를-가르쳤다"]·PT["E-para-ensinar","Ensina-me","e-Ele-nos-ensinará","e-ensinar-nos-á","e-ensinarei","e-para-ensinar","e-te-ensinará","ele-o-ensinará","ensinam","ensinará","os-ensinares","te-ensinarem","te-instruí"]·RU["Научи-меня","и-наставлю","и-научит-нас","и-научит-тебя","и-научу","и-учить","и-чтобы-учить","наставит-его","научат-тебя","научи-меня","научит","научишь-их","указал-я-тебе,","учат"]·ES["Enséñame","Y-para-enseñar","enseñan","enseñará","enséñame","le-enseñará","les-enseñarás","te-enseñen","te-he-enseñado","y-nos-enseñará","y-os-enseñaré","y-para-enseñar","y-te-enseñará;","y-te-enseñarán;"]·SW["Na-kuwafundisha","Nifundishe","Unifundishe","atafundisha","atamfundisha","na-atatufundisha","na-itakufundisha","na-kufundisha","na-nitawafundisha","na-watakufundisha","ni-me-ku-funza","nifundishe","utawafundisha","wanafundisha","watakufundisha"]·TR["Ve-öğretmek-için","ogretir","ve-ogretsin","ve-öğreteceğim","ve-öğretir-sana","ve-öğretmek-için","ve-öğretsin-bize","öğret-bana","öğretir","öğretir-ona","öğretirler","öğretirler-sana","öğretirsin-onlara","öğrettim-seni"]·urd["اور-سکھاؤ","اور-سکھاؤں-گا","اور-سکھاؤںگا","اور-سکھائیں-گے-تجھے","اور-سکھائے-گی-تجھے","اور-سکھائے-ہمیں","اور-سکھانے-کو","اور-وہ-سکھائے-گا-ہمیں","تُو-سکھائے","سکھا-مجھے","سکھائے-تو-اُنہیں","سکھائے-گا","سکھاتے-ہیں","سکھایا-ہے-تجھے-میں-نے","مجھے-سکھا","وہ-اُسے-سکھائے-گا","وہ-تجھے-سکھائیں"]
Exod 4:12, Exod 4:15, Exod 24:12, Exod 35:34, Lev 10:11, Lev 14:57, Deut 17:10, Deut 17:11, Deut 24:8, Deut 33:10, Judg 13:8, 1 Sam 12:23 (+26 more)
3. Hifil participle: teacher (מורה) — The substantivized Hifil participle moreh, meaning 'teacher.' Arabic مُعَلِّم and Swahili mwalimu (teacher) reflect the same agent-noun pattern. Appears in 2 Kings 17:28 (a priest-teacher), Proverbs 5:13 (my teachers), and Isaiah 9:15 (false teachers). The form bridges verb and social role. 8×
AR["الْمُعَلِّمُ-","مُعَلِّمٌ","مُعَلِّمٍ","مُعَلِّمَكَ","مُعَلِّمُوكَ","مُعَلِّمِيَّ","وَ-مُعَلِّمُ","يُعَلِّمُهُمْ"]·ben["আমার-শিক্ষকদের","এবং-শিক্ষক-","তোমার-শিক্ষকদের","তোমার-শিক্ষকরা","শিক্ষক","শিক্ষা-দিচ্ছিলেন","শিক্ষাদাতা-"]·DE["[ומורה]","[מורה]","[מורי]","[מוריך]","teaching"]·EN["a-teacher","and-a-teacher-of","my-teachers","teaching","teaching-","your-Teacher"]·FR["[מורה]","enseigner","et-enseigner","mon-enseigner-moi","teaching"]·heb["הורה","ו-מורה","מורה","מורה-","מורי","מוריך"]·HI["और-सिखाने-वाली","शिक्षक","शिक्षक-तेरा","शिक्षक-तेरे","शिक्षकों-अपने-की","सिखाने-वाला","सिखाने-वाला-","सिखानेवाला"]·ID["dan-guru","guru","guru-guruku","mengajar","pengajar-pengajarmu","yang-mengajar","yang-mengajarkan-"]·IT["[ומורה]","[מורה]","insegnando","insegnare","insegnare-mio"]·jav["guru","guru-kula","guru-panjenengan","ingkang-mulang","ingkang-mulang-","lan-guru","mulang"]·KO["가르치는","가르치는-","가르치는-자로","그리고-가르치는-자-가","나-의-선생님-들-의","너의-스승들을","너의-스승들이","스승인가"]·PT["e-mestre-de-","ensinador-de","ensinando","mestre?","meus-mestres","teus-mestres"]·RU["Учитель","и-учитель","наставников-моих,","учащего","учащий","учащий-","учитель-твой","учителя-твоего"]·ES["enseñando","maestro","mis-maestros","que-enseña","tu-maestro","y-maestro-de-"]·SW["anayefundisha-","mwalimu","na-mwalimu-wa","walimu-wako","walimu-wangu"]·TR["ogreten-","ogretenin","ogretenini","ve-öğreten","öğreten","öğretmen","öğretmenlerimin"]·urd["استادوں-میرے-کی","اور-سکھانے-والا","تیرے-استاد","سکھانے والا","سکھانے-والا","سکھانے-والے"]
4. Qal: cast, throw, hurl — Qal casting or hurling of objects other than arrows: bodies into the sea (Exod 15:4), a stone pillar set in place (Gen 31:51), or Job flung into the mire (Job 30:19). Arabic وَرَى and Spanish arrojó (hurled) distinguish this from the more targeted archery sense by the variety of objects thrown. 5×
AR["أَلقانِي","أَلْقَى","رَمَيْتُ","طَرَحَ","وَ-ألْقي"]·ben["এবং-নিক্ষেপ-করব","তিনি-নিক্ষেপ-করলেন","নিক্ষেপ-করল","নিক্ষেপ-করেছি","নিক্ষেপ-করেছে-আমাকে"]·DE["Er-hat-giessen","[הרני]","[ירה]","ich-aufgerichtet-habe","und-ich-wird-werfen"]·EN["He-cast-me","He-has-cast","I-cast","and-I-will-cast","laid"]·FR["Il-a-jeter","Je-jeter","enseigner","enseigner-moi","et-je-sera-jeter"]·heb["הורה","הורני","ו-יריתי","ירה"]·HI["और-डालूँगा","खड़ा-किया-है-मैंने","फेंका","फेंका-है-मुझे","रखा"]·ID["Ia melemparkanku","Ia-lemparkan","aku-dirikan","dan-aku-akan-membuang-undi","meletakkan"]·IT["Egli-ha-gettare","e-io-volere-gettare","insegnare","insegnare-mio","io-gettare"]·jav["Panjenengan-ipun-mbucal-kula","dipun-uncalaken","kawula-uncalaken","lan-kawula-badhé-mbucal-undèn","mbucal"]·KO["그가-던졌다-나를","그리고-던지리라","던졌느냐","던지셨다","세웠다-내가"]·PT["Lançou-me","e-lançarei","lancei","lançou"]·RU["бросил-Он-меня","бросил-я","вверг","и-брошу","положил"]·ES["Me-arrojó","arrojó","lancé","puso","y-echaré"]·SW["alitupa","amenitupa","ameyatupa","na-nitapiga-kura","niliinua"]·TR["Attı-beni","attı","diktim","ve-atacağım"]·urd["اور-میں-ڈالوں-گا","رکھا","پھینک دیا","پھینکا","کھڑا-کیا-میں-نے"]
5. Substantival: archer, shooter — The substantivized participle as 'archer' or 'shooter,' always plural with the article: the archers who struck Saul (1 Sam 31:3, 1 Chr 10:3) and Josiah (2 Chr 35:23). Spanish los-arqueros and Korean 궁수들 confirm the professional military designation. Context is uniformly battlefield narrative. 5×
AR["الرُّمَاة","الرُّمَاةُ","الرّماةُ","مِن-الرّماةِ"]·ben["-তীরন্দাজরা","তীরন্দাজদের","তীরন্দাজদের-থেকে","তীরন্দাজরা","তীরন্দাজেরা"]·DE["[היורים]","[הירים]","[המורים]","bei-der-archers","der-archers"]·EN["by-the-archers","the-archers","the-shooters"]·FR["[היורים]","[הירים]","[המורים]","le-archers","par-le-archers"]·heb["ה-הורה","ה-מורים","מ-ה-מורים"]·HI["तीर-चलाने-वालोंने","तीरंदाजों","तीरंदाजों-ने","तेरन्दअज़ोन-ने","तेरन्दअज़ोन-से"]·ID["karena-pemanah-pemanah","para-pemanah","pemanah-pemanah"]·IT["[היורים]","[הירים]","[המורים]","da-il-arcieri","il-arcieri"]·jav["juru-jemparing","juru-panah","para-juru-panah","saking-juru-jemparing"]·KO["그-궁수들이","그-쓰는-자들-의","그-활-셨는-자들","그-활쏘는자들이","에서-그-활쏘는자들"]·PT["dos-arqueiros","os-arqueiros","os-atiradores"]·RU["от-стрелков","стрелки","стрелков"]·ES["de-los-arqueros","los-arqueros","los-flecheros","los-tiradores"]·SW["hayoּriym","kutoka-kwa-wapiga-mishale","wapiga","wapiga-mishale"]·TR["-okçulardan","okcılar","okçular"]·urd["تیر-اندازوں","تیر-اندازوں-سے","تیر-اندازوں-نے"]
6. Hifil: show, point out, direct — An extended Hifil sense: to show, point out, or direct someone's way. Jacob sends Judah ahead to 'point the way' to Goshen (Gen 46:28); God shows Moses a tree to heal bitter water (Exod 15:25). Spanish mostró and Arabic أرشد (guide) highlight guidance rather than classroom instruction. 4×
AR["لِيُرْشِدَ","وَ-أَرَاهُ","وَأُرْشِدُكَ","يُشِيرُ"]·ben["ইশারা-করছে","এবং-দেখালেন-তাকে","ও-পথ-দেখাব-তোমাকে","পথ-দেখাতে"]·DE["[מרה]","um-den-Weg-zu-weisen","und-lehren-du","und-zeigte-ihn"]·EN["and-showed-him","and-teach-you","pointing","to-direct"]·FR["enseigner","et-montra-lui","et-ta-lumière","à-direct"]·heb["ו-אור-ך","ו-הורהו","ל-הורה","מורה"]·HI["इशारा-करनेवाला","और-दिखाया-उसे","और-बताऊँगा-तुझे","बताने-के-लिए"]·ID["dan-menunjukkanlah","menunjuk","untuk-menunjukkan"]·IT["a-direct","e-la-tua-luce","e-mostrò-lui","insegnare"]·jav["kangge-nedahaken","lan-Yéhuwah-nedahaken","lan-nuduhaken-Panjenengan","ngarahake"]·KO["가르킨다","그리고-보여주셨다","깨우치리라","에-안내하기"]·PT["aponta","e-ensinar-te-ei","e-mostrou-lhe","para-instruir"]·RU["и-наставлю-тебя","и-показал-ему","указывает","чтобы-указать"]·ES["enseña","para-instruir","y-le-mostró","y-te-enseñaré"]·SW["anaashiria","na-akamwonyesha","na-nitakuongoza","ya-kuarifu"]·TR["gösteren","ve-gösterdi-ona","ve-yönlendireceğim-seni","yol-göstermek-için"]·urd["اشارہ-کرتا-ہے","اور-تجھے-سکھاؤں-گا","اور-دکھایا-اسے","راستہ-دکھانے-کے-لیے"]
7. Hifil: send rain, water — A rare Hifil usage meaning to send rain or give early rain, possibly linked to the root's 'casting downward' image. Hosea 6:3 and 10:12 use it of God raining righteousness. Spanish llueva (let it rain) and the noun yoreh (early rain) connect to this agricultural-meteorological extension. 2×
AR["وَيُمطِرَ","يَسقي"]·ben["এবং-বর্ষণ-করেন","সিক্ত-করে"]·DE["[וירה]","[יורה]"]·EN["and-rains","watering"]·FR["enseigner","et-enseigner"]·heb["ו-יורה","יורה"]·HI["और-बरसाए","सींचती-है"]·ID["yang-menyirami"]·IT["[וירה]","[יורה]"]·jav["kang-sirami","lan-nurunaken-jawah"]·KO["그리고-비를-내리시리라","적시는"]·PT["e-choverá","rega"]·RU["и-дождём-прольёт","орошающий"]·ES["que-riega","y-llueva"]·SW["inayonyesha","na-atanyesha"]·TR["sulayan","ve-yağdırsın"]·urd["اور-برسائے","برساتی-ہے"]
8. sense 8 — A passive Qal form in Exodus 19:13 specifying that the Sinai trespasser 'shall surely be shot through' (stoned or pierced). English 'he shall be shot' and Spanish será-arrojado confirm the judicial-execution context. This overlaps with sense 2 but carries a distinctly punitive, passive force. 1×
AR["يُرْمَى"]·ben["তীর-মারা-যাবে"]·DE["er-soll-sein-shot"]·EN["he-shall-be-shot"]·FR["il---être-shot"]·heb["ייירה"]·HI["तीर-मारा-जाएगा"]·ID["akan-ditembak"]·IT["egli-shall-essere-shot"]·jav["piyambakipun-badhe-dipun-panah"]·KO["쏘아-맞으리라"]·PT["será-flechado"]·RU["будет-застрелен"]·ES["será-arrojado"]·SW["atapigwa-kwa-mshale"]·TR["atılacak"]·urd["تیر-مارا-جائے"]
BDB / Lexicon Reference
† יָרָה vb. throw, shoot (NH shoot, Hiph. teach; Aramaic Aph. אוֹרִי teach; Ethiopic ወረወ jecit; Amh. warê is information, news, v. NöZMG 1886, 724; Assyrian ârû, lead, guide, DlHWB 241; têrtu, law, DlHA 49; Zinj. ירי set, found, DHMSendsch. 57, cf. 2 infr.—Buhl distinguished 3√ √ ירה: i. = throw, cf. mod. Arabic warra; ii. Hiph. = moisten, cf. רוה; iii. Hiph. = teach, cf. ראה, Arabic رأى, رَوَى;…