Domains / Teaching and Learning

Teaching and Learning

Community Cluster · 25 senses · 22 lemmas

Lemmas in this domain

δῐδάσκω, Epic dialect infinitive -έμεναι and -έμεν, Refs 8th c.BC+: future διδάξω Refs 4th c.BC+: aorist ἐδίδαξα Refs 8th c.BC+: perfect δεδίδαχα Refs 5th c.BC+ —middle, future διδάξομαι: aorist ἐδιδαξάμην:—passive, future διδαχθήσομαι Refs 1st c.BC+: aorist ἐδιδάχθην Refs 6th c.BC+: perfect δεδίδαγμαι Refs 8th c.BC+ in causal sense:—instruct a person, or teach a thing, Refs 8th c.BC+ they taught thee riding,Refs 8th c.BC+infinitive, σε διδάσκουσιν θεοὶ αὐτοὶ ὑψαγόρην ἔμεναι teach thee to be.., Refs 8th c.BC+infinitive only, δίδαξε γὰρ Ἄρτεμις αὐτὴ βάλλειν ἄγρια πάντα she taught how to shoot, Refs 8th c.BC+: without infinitive, πολλοὶ τοὺς υἱοὺς ῥήτορας διδάσκουσιν Refs 5th c.BC+: with an abstract subject, πολυμαθίη νόον οὐ διδάσκει Refs 1st c.AD+:—middle, teach oneself, learn, φθέγμα καὶ ἀστυνόμους ὀργὰς ἐδιδάξατο Refs 5th c.BC+; but usually, have one taught or educated, especially of a father, τὰ ἄλλα.. διδάσκεσθαι τοὺς ὑεῖς Refs 5th c.BC+: with infinitive, δ. τινὰ ἱππεύειν Refs 5th c.BC+ (this distinction between active and middle was neglected by some Poets and late Prose writers, middle being used like active in Refs 5th c.BC+: middle is used of gods, [θεοί].. ὅπλων χρῆσιν διδαξάμενοι Refs:—passive, to be taught, learn, with genitive, διδασκόμενος πολέμοιο trained, skilled in war, Refs 8th c.BC+ which [medicines] they say thou wert taught by Achilles,Refs 5th c.BC+: frequently with infinitive, δεδιδαγμένον εἶναι χειροήθεα Refs 5th c.BC+; διδάσκεσθαι ὡς.. Refs 5th c.BC+ __2 with genitive, indicate, give sign of, χειμῶνος συναγειρομένοιο Refs 4th c.BC+ __II absolutely, explain, πῶς δ; δίδαξον Refs 5th c.BC+; show by argument, prove, λέγων διδασκέτω Refs 5th c.BC+; δ. περί τινος ὡς.. Refs 5th c.BC+; ποιητὴς δ. ὅτι.. Refs 4th c.AD+ __III of dithyrambic and dramatic Poets Refs produce a piece, Refs 5th c.BC+ —middle, διδάξασθαι χορόν train one's own chorus, Refs 4th c.BC+
† לָמַד vb. exercise in, learn (NH id., be accustomed to, learn; Aramaic לְמַד (rare) learn; Syriac ܠܡܰܕ Pa. accustom, combine; Ettaph. be taught, etc.; Assyrian lamâdu, learn, DlProl 29);— Qal Pf. 3 ms. ל׳ Is 26:10; 1 s. לָמַדְתִּי Pr 30:3 + 3 times Pf.; Impf. 3 ms. יִלְמַד Dt 17:19; 1 s. אֶלְמְדָה ψ 119:73; 3 pl. יִלְמְדוּן Dt 4:10 + 12 times Impf.; Imv. לִמְדוּ Is 1:17; Inf. abs. לָמֹד Je 12:16; cstr. sf. לָמְדִי ψ 119:7; Pt. pass. cstr. לְמוּדֵי 1 Ch 5:18;—learn something, c. acc. Dt 5:1 ψ 119:7, 71, 73; 106:35 Pr 30:3 Is 2:4; 26:9, 10; 29:24 Je 12:16(×2) Mi 4:3; c. אֶל Je 10:2; c. inf. Dt 18:9 Is 1:17 Ez 19:3, 6; לְיִרְאָה Dt 4:10; 14:23; 17:19; 31:13; וְיָֽרְאוּ Dt 31:12; לְמוּדֵי מִלְחָמָה trained to war 1 Ch 5:18. Piel Pf. 3 ms. לִמַּד Ec 12:9; 2 m. sf. לִמַּדְתָּנִי ψ 71:17 + 7 times Pf.; Impf. יְלַמֵּד ψ 25:9; יְלַמֶּד־ Jb 21:22; 2 ms. sf. תְּלַמְּדֶנּוּ ψ 94:12; 1 s. אֲלַמְּדָה ψ 51:15; 3 mpl. יְלַמֵּד֑וּן Dt 4:10 + 12 times Impf.; Imv. sf. לַמְּדֵנִי ψ 25:4 + 12 times Imv.; Inf. לַמֵּד Je 32:33 + 9 times; Pt. מְלַמֵּד Dt 4:1 + 7 times Pt.;—teach, abs. 2 Ch 17:7, 9(×2) ψ 60:1; teach some one something, c. double acc. Dt 4:5, 14; 5:28; 11:19; 31:19, 22 Ju 3:2 2 S 1:18 (?), ψ 25:4, 9; 34:12; 51:15; 94:10; 119:12, 26, 64, 66, 68, 108, 124, 135, 171; 132:12 Ec 12:9 Is 40:14 Je 2:33; 9:13, 19; 13:21 Dn 1:4; c. acc. pers. Dt 4:10 ψ 25:5; 71:17 Ct 8:2 Is 48:17 Je 31:34; 32:33(×2) Ezr 7:10; acc. rei Jb 21:22; acc. pers. ל rei 2 S 22:35 = ψ 18:35, ψ 144:1; acc. rei ל pers. Jb 21:22; acc. pers. מִן rei ψ 94:12; acc. pers. בְּ rei Is 40:14; acc. pers. inf. rei Dt 4:1; 6:1; 20:18 ψ 143:10 Je 9:4; 12:16; מְלַמְּדַי my teachers ψ 119:99 Pr 5:13. Pual Pf. 3 ms. לֻמָּ֑ד Je 31:18; Pt. pl. cstr. מְלֻמְּדֵי 1 Ch 25:7 Ct 3:8; f. מְלֻמָּדָה Is 29:13 Ho 10:11;—trained, as soldiers Ct 3:8; singers 1 Ch 25:7; a bullock to the yoke Ho 10:11; taught, of a human command Is 29:13.
† יָרָה vb. throw, shoot (NH shoot, Hiph. teach; Aramaic Aph. אוֹרִי teach; Ethiopic ወረወ jecit; Amh. warê is information, news, v. NöZMG 1886, 724; Assyrian ârû, lead, guide, DlHWB 241; têrtu, law, DlHA 49; Zinj. ירי set, found, DHMSendsch. 57, cf. 2 infr.—Buhl distinguished 3√ √ ירה: i. = throw, cf. mod. Arabic warra; ii. Hiph. = moisten, cf. רוה; iii. Hiph. = teach, cf. ראה, Arabic رأى, رَوَى; but evidence for this division hardly sufficient)— Qal Pf. יר׳ Ex 15:4 + 3 times; 1 s. יָרִיתִי Gn 31:51 Jos 18:6; Impf. 1 pl. sf. וַנִּירָם Nu 21:30 (SS after 𝔊 וְנִינָם, see Ges§ 76 (2) e); Imv. יְרֵה 2 K 13:17; Inf. abs. יָרֹה Ex 19:13; cstr. לִיר(וֹ)ת ψ 11:2; 64:5; Pt. יֹרֶה Pr 26:18; pl. יוֹרִים 1 Ch 10:3; יֹרִים 2 Ch 35:23;— 1. throw, cast, with acc.: cast lots Jos 18:6 (E); army into (בְּ) the sea Ex 15:4 (song). 2. cast (= lay, set), corner-stone Jb 38:6; pillar Gn 31:51 (E; v. Zinj. supr.) 3. shoot arrows, abs. Ex 19:13 (E) 2 K 13:17; acc. of arrows 1 S 20:36, 37 Pr 26:18; acc. pers. Nu 21:30 (song, E) ψ 64:5; with לְ pers. 11:2; י(וֹ)רִים archers 1 Ch 10:3 2 Ch 35:23. 4. throw water, rain: Ho 6:3, but v. יוֹרֶה" dir="rtl" >יוֹרֶה early rain (cf. Hiph. 3). Niph. Impf. יִיָּרֶה shot through (with arrows) Ex 19:13 (E). Hiph. Pf. 3 ms. sf. הֹרַנִי Jb 30:19 (הֹרָנִי Baer); הוֹרָהוּ 2 K 12:3; הוֹרֵתָ֑נִי ψ 119:102; 1 s. וְהוֹרֵיתִ֫י Ex 4:15 1 S 12:23; sf. הֹרֵיתִיךָ Pr 4:11; הוֹרֵיתִיךָ Ex 4:12; Impf. יוֹרֶה ψ 25:8 + 5 times; וַיּוֹר 2 K 13:17 (for this and other forms see Ges§ 76 (2) e); וַיֹּרֵנִי Pr 4:4; יוֹרֵנוּ Ju 13:8 + 2 times; יוֹרֶנּוּ ψ 25:12 Is 28:26; וַיּוֹרֵהוּ Ex 15:25; יֹרֵם 2 K 17:27 ψ 64:8; 2 f. sf. תּוֹרְךָ ψ 45:5; תֹּרֶ֑ךָּ Jb 12:7, 8; 2 m. sf. תּוֹרֵם 1 K 8:36 = 2 Ch 6:27; 1 s. אוֹרֶה 1 S 20:20 Jb 27:11; sf. אוֹרְךָ ψ 32:8; 3 mpl. יוֹרוּ Dt 24:8 + 3 times; יֹרוּ 2 S 11:20 2 Ch 35:23; יֹרֻהוּ ψ 64:5; יוֹרוּךָ Dt 17:10 + 2 times; Imv. sf. הֹרֵנִי Jb 34:32; הוֹרֵנִי ψ 27:11 + 2 times; pl. sf. הוֹרוּנִי Jb 6:24; Inf. cstr. הוֹרֹת Gn 46:28 + 3 times; הוֹרֹתָם Ex 24:12; Pt. מוֹרֶה 1 S 20:36 + 5 times; מֹרֶה Pr 6:13; pl. מוֹרִים 1 S 31:3 + 2 times; sf. מוֹרָ֑י Pr 5:13; מוֹרֶיךָ Is 30:20(×2);— 1. throw, cast, with ל, into the mire Jb 30:19. 2. shoot (arrows) 1 S 20:20, 36 2 S 11:20 2 K 13:17; 19:32 = Is 37:33; with ל, of pers. 2 Ch 35:23; acc. pers. ψ 64:5, 8; מוֹרִים archers 1 S 31:3(×2) 1 Ch 10:3. 3. throw water, rain: וְיוֹרֶה צֶדֶק לָכֶם Ho 10:12 and rain righteousness for you (Thes al. under 5); hence מוֹרֶה early rain (cf. Qal 4). 4. point out, shew: לְהוֹרֹת לְפָנָיו גּשְׁנָה Gn 46:28 (J) to point out before him (the way) to Goshen; מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָיו Pr 6:13 pointing out with his fingers; acc. pers. et rei Ex 15:25 (JE) ψ 45:5 Jb 6:24. 5. direct, teach, instruct: a. of men, abs. Bezalel in handicraft Ex 35:34 (P); c. acc. pers., a father his son Pr 4:4; the ancients Job Jb 8:10; the animals and the earth, the friends of Job 12:7, 8; c. 2 acc. Is 28:9; בּדֶרֶךְ in the way 1 S 12:23 ψ 25:8; 32:8 Pr 4:11; בְּיַד־אֵל concerning the hand of Ēl Jb 27:11.—מוֹרֶה שֶׁקֶר teaching lies is used of prophet Is 9:14. b. specially of the authoritative direction (v. תּוֹרָה) given by priests on matters of ceremonial observance, with acc. rei and לְ pers. Dt 33:10 (song), they teach thy judgments to Jacob, and thy direction (law) to Israel; double acc. 17:10, 11 according to the direction, wherewith they direct thee; 24:8 (on leprosy), Lv 10:11 (P), abs. 14:57 (P), 2 Ch 15:3 כֹּהֵן מוֹרֶה, Ez 44:23 the Zadokite priests את־עמי יֹרוּ בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל; Mi 3:11 the priests give such ‘direction’ for hire; less technically, of Moses Ex 24:12 (E), of Jehoiada 2 K 12:3, of the Samaritan priests 2 K 17:27, 28. c. of God; c. acc. pers. Is 28:26 ψ 119:102; double acc. Ex 4:12, 15 (J), Ju 13:8 Jb 34:32 1 K 8:36 (= אֶל הַדֶּרֶךְ 2 Ch 6:27), ψ 27:11; 86:11; 119:33; acc. pers. בְּדֶרֶךְ ψ 25:12; מִדְּרָכָיו of his ways Is 2:3 = Mi 4:2. d. of idol-image Hb 2:18 (מוֹרֶה שָׁ֑קֶר), v 19.
δῐδάσκᾰλ-ος, ὁ (but feminine, Refs 4th c.BC+, compare ξυμφορὴ γίνεται δ. Refs 2nd c.AD+, teacher, master, μαντείης Refs 5th c.BC+; διδάσκαλον λαβεῖν get a master, [Refs 5th c.BC+; εἰς διδασκάλου (i.e. οἶκον) φοιτᾶν go to school, Refs 5th c.BC+; διδασκάλων or ἐκ διδασκάλων ἀπαλλαγῆναι leave school, Refs; ἐν διδασκάλων at school, Refs __II trainer of a dithyrambic or dramatic chorus, producer of a play, etc., ἴτω δὲ καὶ τραγῳδίας ὁ Κλεομάχου δ. Refs 5th c.BC+
μανθάνω, Refs 5th c.BC+: future μᾰθήσομαι Refs 6th c.BC+; Doric dialect μᾰθεῦμαι uncertain in Refs 3rd c.BC+: aorist ἔμᾰθον Refs 5th c.BC+; Epic dialect ἔμμαθον Refs 8th c.BC+: perfect μεμάθηκα Refs 6th c.BC+pluperfect ἐμεμαθήκηRefs; 3rd.pers. singular ἐμεμαθήκει Refs; 3rd.pers. plural μεμαθήκεσαν Refs 5th c.BC+:—passive, used by good writers only in present, as Refs 8th c.BC+aorist forms μάθον, ἔμμαθες, ἔμμαθε:—learn, especially by study (but also, by practice, Refs 4th c.BC+; by experience, Refs 8th c.BC+: with infinitive, μάθον ἔμμεναι ἐσθλός Refs 8th c.BC+; ταλάντου τοῦτ᾽ ἔμαθεν for a talent, Refs 5th c.BC+; οἱ μανθάνοντες learners, pupils, Refs 5th c.BC+; μ. τὰ Ὁμήρου ἔπη learn by heart, Refs 5th c.BC+; μ. τί τινος learn from.., Refs 5th c.BC+ Thgn.[same place]; μ. καθ᾽ Ὅμηρον Xenoph.[same place]; τι ἔκ τινος Refs 5th c.BC+; παρά τινος ὅτι.. Refs 5th c.BC+; πρὶν μάθοιμ᾽ εἰ.. Refs: with infinitive, learn to.., or how to.., Refs 8th c.BC+ __II acquire a habit of, and in past tenses, to be accustomed to.., with infinitive, Refs 5th c.BC+; τὸ μεμαθηκός that which is usual, πρότερον ἢ ὕστερον τοῦ μ. Refs; ἀργαὶ μανθάνουσι acquire a habit of idleness, NT __III perceive, remark, notice, τὸ πλῆθος Refs 5th c.BC+ __III.2 frequently with participle, μ. τὴν νέα ἐμβαλοῦσαν Refs 5th c.BC+; μάνθανε ὤν know that you are, Refs 5th c.BC+ __III.3 with ὅτι, Refs 5th c.BC+; with ὡς, Refs 5th c.BC+ __IV understand Refs 5th c.BC+ if you take me, Refs 5th c.BC+; d'ye see? Answ., πάνυ μανθάνω perfectly! Refs 5th c.BC+ __V τί μαθών..; frequently in questions, literal under what persuasion, with what idea? hence ironically for why on earth? τί δὴ μ. φαίνεις ἄνευ θρυαλλίδο; Refs 5th c.BC+; τί τοῦτο μ. προσέγραψε; Refs 4th c.BC+ (sometimes with variant{τί παθών}; what possessed you to.. ? compare πάσχω); imitated in later Greek, Refs 2nd c.AD+; also indirectly, because (with a sense of disapprobation), ὅ τι μαθόντες τοὺς ξένους μὲν λέγετε ποιητὰς σοφούς Refs 5th c.BC+: even with neuter subject, ὅμως δ᾽ ἂν κακὰ ἦν, ὅ τι μαθόντα χαίρειν ποιεῖ Refs
ῥαββί, O my Master, Hebrew word in NT; also ῥαββονί or ῥαββουνί, NT
παιδ-εύω, future -σω: aorist ἐπαίδευσα: perfect πεπαίδευκα:—middle, future παιδεύσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐπαιδευσάμην Refs 5th c.BC+ —passive, future παιδευθήσομαιRefs; παιδεύσομαι (in passive sense) Refs: aorist ἐπαιδεύθην Refs 5th c.BC+: perfect πεπαίδευμαι Refs 5th c.BC+: (παῖς):—bring up or rear a child, λευκὸν αὐτὴν.. ἐπαίδευσεν γάλα Refs 5th c.BC+:—passive, ἐπαιδεύθην ξένος Refs 5th c.BC+ __II opposed to τρέφω or ἐκτρέφω Refs 5th c.BC+, train and teach, educate, παῖδας, etc., Refs 5th c.BC+; οἱ πεπαιδευμένοι educated, cultured persons, opposed to ἀυαθεῖς, Refs 5th c.BC+; also, of animals, train, Refs 5th c.BC+ —Constr.: π. τινά τινι educate in or by.., παιδείᾳ πεπαιδευμένους Refs 5th c.BC+; ἔθεσι τοὺς φύλακαςRefs 5th c.BC+; ἐν ἤθεσι, ἐν ἀρετῇ, Refs 5th c.BC+; π. τινὰ εἰς ἀρετήν, εἰς τέχνην τινά, Refs 5th c.BC+; πεπαιδευμένον πρὸς ἀρετήν, πρὸς τὸ μετρίων δεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; πρὸς τὴν πολιτείαν βλέποντας Refs 5th c.BC+; περὶ βύρσας Refs teach one a thing, Refs 5th c.BC+: with accusative of things only, teach a thing, Refs 4th c.BC+: with accusative et infinitive, π. τινὰ κιθαρίζειν Refs 5th c.BC+: with predicative adjective or substantive, π. τινὰ κακόν Refs 5th c.BC+:—in passive, with accusative of things, to be taught a thing, παιδεύεσθαι τέχνην Refs 5th c.BC+: with infinitive, π. ἄρχειν Refs 5th c.BC+; ἐν τοῖς ἀναγκαιοτάτοις π. to be educated only in what is indispensable, Refs 5th c.BC+perfect participle passive πεπαιδευμένος, educated, trained, expert, Refs 5th c.BC+; opposed to ἀπαίδευτος, Refs 5th c.BC+; opposed to δημιουργός, Refs 4th c.BC+; π. also, well-bred, Refs:—middle, to have any one taught, cause him to be educated, Refs 5th c.BC+; οὓς ἡγεμόνας πόλεως ἐπαιδεύσασθε educated as leaders, Refs 5th c.BC+ —also in active in this sense, ἐν Ἀρίφρονος ἐπαίδευε had him educated in the house of Refs 4th c.BC+; of animals, cause to be trained, Refs 4th c.BC+middle is sometimes used like active, τροφαὶ αἱ παιδευόμεναι educating nurture, i.e. education, Refs 5th c.BC+ __II.2 absolutely, give instruction, teach, Refs 5th c.BC+ __III correct, discipline, τοὐμὸν ἦθος π. νοεῖς Refs 5th c.BC+; ὕβρις πεπαιδευμένη chastened (i.e. well-bred) insolence, Aristotle's definition of εὐτραπελία, Refs __III.2 chastise, punish, LXX+NT
παρά-δοσις, εως, ἡ, handing down, bequeathing, transmission, τοῦ σκήπτρου Refs 5th c.BC+; handing over, transfer, ἡ π. τῶν χρημάτων Refs 5th c.BC+; σίτου, etc., Refs 3rd c.AD+; τῆς βασιλείας Refs 1st c.AD+; ἐν παραδόσει παραλαμβάνειν ἀεί, of a reserve fund, Refs 3rd c.BC+ __2 transmission of legends, doctrines, etc., tradition, διδασκαλία καὶ π. Refs 5th c.BC+; treatment, exposition, ὅπως πᾶσιν εὐπαρακολούθητος γένηται ἡ π. Refs 2nd c.BC+; ἡ βοτανικὴ π. the subject of botany, Refs 5th c.BC+; σύντομος π. succinct account, Refs 5th c.AD+ __2.b in military sense, transmission of orders, Refs 2nd c.AD+ __3 that which is handed down or bequeathed, tradition, doctrine, teaching, ἡ π. τῶν πρεσβυτέρων NT+5th c.AD+: also in Grammars, Ἑλληνικὴ π. Refs 2nd c.AD+; in textual criticism, defined as ἡ τῶν γραμματικῶν μαρτυρία, Refs 2nd c.BC+ __II surrender, πόλεως Refs 5th c.BC+; ἐκ παραδόσεως, opposed to κατὰ κράτος, Refs 2nd c.BC+; giving up to punishment or torture, Refs 5th c.BC+ __II.2 Astrology texts, handing over, τῶν χρόνων Refs 2nd c.AD+
† [שָׁנַן] vb. whet, sharpen (cf. Arabic سَنَّ id.; Aramaic שְׁנִינָא, ܫܢܺܝܢܳܐ sharp, etc.; Ethiopic [ሰነነ:] iii, 2, ተሰነነ: contend, litigate; hence שֵׁן tooth, NH id., Assyrian šinnu, Arabic سِنٌّ, Ethiopic ስን: Aramaic שִׁנָּא, ܫܶܢܳܐ );— Qal whet, sharpen: Pf. 1 s. אִם שַׁנּוֹתִ֫י בְּרַק חַרְבִּי (Ges§ 67 ee) Dt 32:41, of י׳’s preparation for judgment; 3 pl. (כַחֶרֶב) שָֽׁנְנוּ לְשׁוֹנָם ψ 64:4; 140:4 of uttering sharp words; Pt. pass. שְׁנוּנִים sharpened, of arrows, Is 5:28 ψ 45:6, fig. of tongue 120:4, of false witness Pr 25:18. Pi. Pf. consec. וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ Dt 6:7 i.e. teach the words incisively, Germ. ‘einschärfen.’ Hithpōʿ. Impf. 1 s. ψ 73:21 in my kidneys אֶשְׁתּוֹנָ֑ן I was pierced (of poignant envy).
κατηχ-έω, sound over or through, ἁρμονία κ. τῆς θαλάττης Refs 2nd c.AD+ __2 sound amiss, opposed to συνηχέω, Refs 1st c.BC+ __II teach by word of mouth: hence generally, instruct, κ. τινὰ πολλὰ τῶν ἀγνοουμένων Agrippa 11 cited in Refs 1st c.AD+:—passive, to be informed or instructed, περί τινος NT; κ. ὅτι.. Refs 1st c.AD+ __II.2 in NT, instruct in the elements of religion, NT:—passive, περὶ ὧν κατηχήθης λόγων NT+3rd c.AD+
δῐδακ-τός, ή, όν, also ός, όν Refs 5th c.BC+: __I of things, taught, learnt, ἅπαντα γάρ σοι τἀμὰ νουθετήματα κείνης διδακτά of her teaching, NT+5th c.BC+ __I.2 that can be taught or learnt, τὰ δ. things which may be taught by study and experience, Refs 5th c.BC+; opposed to ἄρρητα, Refs 5th c.BC+; δίδαξον.. εἰ διδακτά μοι if I may learn them, Refs; κἄστ᾽ οὐ διδακτόν (i.e. τὸ τῆς τύχης) Refs 5th c.BC+ __II of persons, taught, instructed, πολέμου LXX; also δ. θεοῦ taught by God,LXX+NT
† II. מוֹרֶה n.m. Is 30, 20 teacher;—abs. in אֵלוֹן מוֹרֶה Gn 12:6 (J) = אֵלוֹנֵי מֹרֶה Dt 11:30 (Sam 𝔊 אֵלוֹן), the teacher’s terebinth (see אֵלוֹן) near Shechem; cf. גִּבְעַת הַמּוֹרֶה Ju 7:1 teacher’s hill near the plain of Jezreel, prob. Little Hermon, Nebî Daḥî BdPal. 244; the terebinth being a holy tree from which divine teaching was given, and the hill of the teacher the seat of a holy place whence divine teaching was given; see also (of God) Jb 36:22; here belong prob. likewise מוֹרָ֑י Pr 5:13, and מוֹרֶיךָ Is 30:20(×2).
δῐδακ-τικός, ή, όν, apt at teaching, NT+1st c.AD+
ἑτερο-δῐδασκᾰλέω, teach differently, teach false doctrine, NT
παιδ-ευτής, οῦ, ὁ, teacher, instructor, Refs 5th c.BC+ __2 minister of education, Refs 5th c.BC+ __II corrector, chastiser, NT
Transliteration of Hebrew רַב 'chief' [H7227b]. Not in LSJ.
ἀποστομ-ᾰτίζω, (στόμα) teach by word of mouth, teach by dictation, γράμματα ἀ.Refs 5th c.BC+ —passive, τὸ ἀποστοματιζόμενον dictated lesson, Refs 4th c.BC+ __2 interrogate, catechize, as a master his pupil, NT+5th c.BC+ __II repeat by heart, Refs 2nd c.AD+: generally, recite, repeat, Refs 1st c.AD+
Epicurean , [variant datesAnthology Palantina; οἱ Ἐπ. the Epicureans , Refs 2nd c.AD (Middle Liddel)
κᾰλο-δῐδάσκᾰλος, ὁ, teacher of virtue, NT
ψευδο-δῐδάσκᾰλος, ὁ, false teacher, 2 Refs
† [חָנִיךְ] adj. trained, tried, experienced, only pl. sf. חֲנִיכָיו יְלידֵי בֵיתוֹ, Gn 14:14 i.e. his tried and trusty men, born in his house.
† לַ֫הַג n.m. (late) study, i.e. devotion to books; ל׳ הַרְבֵּה יְגִעַת בָּשָׂר Ec 12:12 (cf. Now).