Dominios / Togetherness and Company

Togetherness and Company

Grupo Comunitario · 19 sentidos · 18 lemmas

Lemas en este dominio

Juntos, como uno solo — adverbio de acción comunal, proximidad espacial u ocurrencia simultánea. Yachdav es un adverbio hebreo que significa 'juntos,'
Juntos, a una, juntamente — adverbio que expresa comunidad de acción, lugar o tiempo
Numeral arameo 'uno'; raramente adverbial 'juntos, como uno solo'.
Unánimemente, de común acuerdo — adverbio que describe armonía colectiva de propósito, especialmente en la vida de la iglesia primitiva. El adverbio ὁ
Heber/Cheber — nombre propio que significa 'asociado, compañero'; llevado por varios varones israelitas.
Juntamente, al mismo tiempo; junto con (como preposición que rige dativo). El adverbio ἅμα expresa simultaneidad y unión de dos maneras superpuestas p
Compañía o asociación de personas; también hechizo o encantamiento — un conjuro prohibido en la ley deuteronómica.
Juntos, en el mismo lugar; al mismo tiempo o en compañía unos de otros.
συνευωχ-έομαι, passive, feast together, NT+4th c.BC+; [ἀνδριάντι] Refs
todos juntos, con toda la multitud (adverbio de asamblea colectiva)
συμπαρα-κᾰλέω, call upon or exhort together, ἐπὶ συμμαχίαν Refs 5th c.BC+; invite at the same time, εἰς τὴν θήραν Refs 5th c.BC+; ἥρωας σ. οἰκήτορας invite them as.., Refs; with infinitive, σῶσαι Refs 4th c.BC+; summon at the same time, ἀπὸ τῶν συμμάχων πρέσβεις Refs 5th c.BC+
συμφύω, later συμφῠτ-φύνω Refs:— make to grow together, unite a wound, Refs 4th c.BC+; σ. τοὺς ἄνωθεν ὀδόντας imagine them unite into one, Refs; σ. τινὰς εἰς φιλότητα unite them, Refs 5th c.BC+ __II passive, with perfect active συμπέφῡκα, aorist 2 συνέφῡν (3rd.pers. singular optative συμφύη Refs 4th c.BC+: future συμφυήσομαι Refs:—grow together, Refs 5th c.BC+; [ψυχὴ καὶ σῶμα] Refs 5th c.BC+; of a political constitution, Refs 2nd c.BC+ __II.2 grow together, unite, as a wound, Refs 5th c.BC+; of bones, Refs 2nd c.AD+; of the mouth of the womb and other passages, Refs 4th c.BC+; διὰ τί οἱ αἰδούμενοι τοὺς ὀφθαλμοὺς συμπεφύκασ; Refs 3rd c.AD+ __II.3 unite with, οὐ τῷ τυχόντι συμφύεται τὸ τυχόν Refs 4th c.BC+; συμπεφυκυῖαι ἰδέαι εἰς ἕν, e.g. Chimaera, etc., Refs 5th c.BC+; εἰς ταὐτὸν συμφύεσθαιRefs 1st c.AD+ __II.4 become assimilated, become natural, Refs 4th c.BC+
συναυξ-άνω, imperfect συνηύξανε Refs see at {συνήκμαζε} (also passive -αυξάνομαιRefs 5th c.BC+, but usually συναυξ-αύξω, aorist -ηύξησαRefs 2nd c.BC+:—increase or enlarge along with or together, συναύξειν τῇ γῇ τὰ Χρήσιμα Refs 5th c.BC+:—passive, increase with or together, wax larger together with, αὐξομένῳ τῷ σώματι συναύξονται καὶ αἱ φρένες Refs 5th c.BC+; πρός τι συμμέτρως συναυξάνεσθαι in proportion to, Refs 5th c.BC+ __2 join or assist in increasing, ἕξιν κακίης συναύξει Refs 5th c.BC+; τὰν φιλίαν συναῦξε Refs 2nd c.BC+; συναύξοντες τὴν ἀρχὴν τῷ Κύρῳ Refs 5th c.BC+; join in exaggerating, τι Refs 4th c.BC+
συνδοξάζω, join in approving, νόμοι συνδεδοξασμένοι ὑπὸ πάντων Refs 4th c.BC+ __2 agree with, τῷ σώματι Refs 3rd c.AD+ __II glorify or extol jointly, in passive, NT
συνοικο-δομέω, build together, ἐκ πολλῶν ἓν οἰκητήριον Refs 1st c.AD+ —passive, Refs; οἰκίαι ἐκ πλίνθων συνῳκοδομημέναι entirely built, Refs 2nd c.AD+: metaphorically in passive of believers, NT __2 passive, to be built in with other materials, λίθοι ξυνῳκοδομημένοι Refs 5th c.BC+ __3 build up, block up, Refs
συνωδίνω [ῑ], to be in travail together, σ. κακοῖς share in the agony of woes, Refs 5th c.BC+; οἱ ἄρρενες ταῖς θηλείαις σ. Refs 2nd c.AD+:—passive, στεροπῇσι συνωδίνοντο κεραυνοί Refs 4th c.AD+
συστενάζω, lament with, φίλοις NT+5th c.BC+