Search Lexicon
14,884 results · Page 6 of 298
| ID | Gloss | Lang | POS | Senses | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|
| H3824 | † לֵבָב251 † לֵבָב251 n.m. ψ 104:15 inner man, mind, will, heart;—abs. ל׳ Dt 28:28 + 31 times; cstr. לְבַב Dt 20:8 + 22 times; sf. לְבָבִי Is 21:4 + 24 times; לְבָֽבְךָ Dt 4:29 + 35 times; לְבָבֶ֑ךָ Dt 4:39 + 21 times; לְבָבֵךְ 1 S 1:8 + 3 times; לְבָבוֹ Dt 2:30 + 37 times; לְבָבָהּ Zp 2:15 + 3 times; לְבָבֵנוּ Dt 1:28 + 3 times; לְּבַבְכֶם Dt 10:16 + 37 times; לְּבָבָם Lv 26:41 + 22 times; pl. c.sf. לִבְבֵהֶן Na 2:8 (Sta§ 353 a לְבַבְהֶן, but see Kö ii. 78); pl. לְבָבוֹת 1 Ch 28:9.—The inner, middle, or central part: I. seldom of things בִּלְבַב יַמִּים in the midst of the seas, Jon 2:3 (poetry); עד לבב השׁמים unto the midst of heaven Dt 4:11 (so Sam but MT לב). II. usually of men: 1. the inner man in contrast with the outer, כלה שׁארי ולבבי my flesh and my heart (soul) doth fail ψ 73:26; antithesis with garments Jo 2:13; hands ψ 73:13 La 3:41 (?); eyes Nu 15:39 (H) 1 S 16:7; ears Ez 3:10; mouth Dt 30:14; speech ψ 28:3; 78:18; מְתֹפֲפֹת עַל־לִבְבֵהֶן tabering upon their breasts Na 2:7 (inner for outer). 2. the inner man, indef. the soul, comprehending mind, affections and will, or, in connexion with certain verbs, having more specific reference to some one of them. בכל־לבב ובכל־נפשׁ with all the heart and with all the soul Dt 4:29; 6:5; 10:12; 11:13; 13:4; 26:16; 30:2, 6, 10 Jos 22:5; 23:14; 1 K 2:4; 8:48 (= 2 Ch 6:38 לב?) 2 K 23:25; 2 Ch 15:12; 34:31 (= 2 K 23:3 לב?) Je 32:41; abbr. בכל־לבב 1 S 7:3; 12:20, 24 1 K 14:8; 2 K 10:31; 2 Ch 15:15; 22:9; 31:21 ψ 86:12; 111:1; Je 29:13; Jo 2:12; אשׁר בלבב what is in the heart (mind) Dt 8:2 1 S 9:19; 14:7; 2 S 7:3 (= 1 Ch 17:2) 2 K 10:30; 2 Ch 32:31; cf. Jb 10:13, ψ 84:6 (?); עם לבב with the heart (mind), c. ידע Dt 8:5, שִׂיחַ ψ 77:7, usually c. (היה), of a thought or purpose, Dt 15:9; Jos 14:7; 1 K 8:17, 18(×2) (= 2 Ch 6:7, 8(×2)) 10:2 (= 2 Ch 9:1) 1 Ch 22:7; 28:2; 2 Ch 1:11; 29:10 (cf. 24:4 לב); כלבב according to the heart 1 S 13:14; 14:7 ψ 20:5. We may add Dt 5:26; 11:16, 18; 17:17; 1 S 2:35; 2 S 19:15; 1 K 8:39(��2) (= 2 Ch 6:30(×2)) 11:2, 3 (לב an error) v 4, 9; 1 Ch 12:17; 22:19; 28:9 ψ 62:9; 86:11; 139:23; Is 7:2; Dn 11:27, 28. 3. specific ref. to mind (characteristic of לבב): a. אַנְשֵׁי לֵבָב men of mind Jb 34:10, 34; גם לי לבב I also have a mind Jb 12:3; הוֹלֵלוֹת בִּל׳ madness is in (their) mind Ec 9:3 (?); וַתִּגְנֹב לְבָבִי and thou didst steal my mind Gn 31:26 (E, the לֵב of v 20 should be corrected to לבב cf. ‘steal me’ v 27). b. knowledge, c. ידע Dt 8:5; Jos 23:14; 1 K 2:44; הבין Is 6:10; 32:4; חֲכַם לֵבָב wise of mind Jb 9:4; לְבַב חָכְמָה mind of wisdom ψ 90:12. c. thinking, reflection, c. חשׁב Is 10:7; Zc 7:10; 8:17; (שׂיח ψ 77:7 supr.); יצר מחשׁבות ל׳ conception of thoughts of mind 1 Ch 29:18; מַשְׂכִּיּוֹת ל׳ imaginations of (their) mind ψ 73:7; מוֹרָשֵׁי ל׳ possessions (thoughts) of (my) mind Jb 17:11; שׂם לבב set the mind, consider Hg 2:15, 18(×2), c. לְ Dt 32:46, על Hg 1:5, 7. d. of memory שׂם בלבב lay up in the mind 1 S 21:13 Jb 22:22; השׁיב אל ל׳ lay to heart, call to mind Dt 4:39; 30:1; 2 Ch 6:37 (= 1 K 8:47 לב?); עלה על ל׳ come upon the mind Je 51:50; Ez 38:10 (cf. לֵב 3 d); סוּר מל׳ depart from the mind Dt 4:9; שׁמר בתוך ל׳ keep in the midst of (thy) mind Pr 4:21; על ל׳ upon the mind Dt 6:6. 4. spec. ref. to inclinations, resolutions, determinations of the will (characteristic of ל׳): הכין ל׳ set the mind, c. אֶל 1 S 7:3; 1 Ch 29:18, לְ 2 Ch 20:33 לדרשׁ 2 Ch 19:3; 30:19; Ezr 7:10; הטה ל׳ אֶל Jos 24:23 (E) 1 K 8:58; נתן ל׳ לדרשׁ 1 Ch 22:19, cf. 2 Ch 11:16; ל׳ פנה מעם mind turn away from Dt 29:17; 30:17; יֵהָפֵךְ ל׳ פ׳ Pharaoh’s mind was changed Ex 14:5 (E). 5. spec. ref. to conscience לא יחרף לבבי my heart (conscience) shall not reproach me Jb 27:6. 6. spec. ref. to moral character (characteristic of ל׳): God tries the ל׳ 1 Ch 29:17: a. יֹשֶׁר ל׳ uprightness of heart Dt 9:5 1 Ch 29:17, ψ 119:7 (?); יִשְׁרֵי ל׳ 2 Ch 29:34; יִשְׁרַת ל׳ 1 K 3:6; ל׳ יָשָׁר 2 K 10:15(×3); תָּם־ל׳ integrity of heart Gn 20:5, 6 (E) 1 K 9:4 ψ 78:72; 101:2; (עִם) ל׳ שָׁלֵם heart perfect (with) 1 K 8:61; 11:4; 15:3, 14 (= 2 Ch 15:17) 2 K 20:3 (= Is 38:3 לֵב?) 1 Ch 12:39; 29:19; 2 Ch 16:9; 19:9; 25:2; בַּר־ל׳ pure in heart ψ 24:4; בָּרֵי ל׳ ψ 73:1. We may add 2 K 22:19 = 2 Ch 34:27, Ne 9:8; Je 32:40. b. it is the seat of naughtiness 1 S 17:28 (?), erring ψ 95:10; is froward ψ 101:4. c. seat of pride, ψ 101:5; Is 9:8; 10:12, 60:5 (?) Ez 28:5, 6(?) Dn 8:25; רָם ל׳ heart is lifted up Dt 8:14; 17:20; Ez 31:10; Dn 11:12. d. is circumcised Dt 10:16; 30:6; Je 4:4, or uncircumcised Lv 26:41 (H); is hardened אמּץ ל׳ Dt 2:30; 15:7; 2 Ch 36:13; כבּד ל׳ 1 S 6:6 (?); הקשׁה ל׳ ψ 95:8. 7. = the man himself (meaning characteristic of נֶפֶשׁ) אמר בל׳ say in the heart (to oneself) Dt 7:17; 8:17; 9:4; 18:21 ψ 4:5 Is 14:3; 47:8; 49:21; Je 5:24; 13:22; Zp 1:12; 2:15; ללבב Ho 7:2 (?); דבר בל׳ ψ 15:2; ברכו בל׳ Jb 1:5; התברך בל׳ Dt 29:18 יְחִי לְבַבְכֶם let your heart (you yourselves) live ψ 22:27; 69:33 (cf. 119:175). 8. spec. as the seat of the appetites (for which usually נֶפֶשׁ) סעד ל׳ stay the heart (with food) ψ 104:15 Ju 19:8 (?); יִיטַב לְבָבֶ֑ךָ that thine heart may be merry (with wine) Ju 19:9 (?); יַיִן יְשַׂמַּח ל׳ wine gladdens the heart ψ 104:15. 9. spec. of seat of the emotions and passions (for which usually נפשׁ): a. of joy Is 30:29; Je 15:16; Ez 36:5, gladness Dt 28:47, desire Pr 6:25 (?); דבּר על ל׳ speak into the heart (comfortably) 2 Ch 32:6 (elsewhere לֵב) b. of trouble 1 K 8:38 ψ 25:17; 73:21; weakness, faintness Lv 26:36 (H) Dt 20:3, 8(×2) 2 Ch 13:7 Is 1:5; 7:4 Je 51:46, grief Dt 15:10; 1 S 1:8, sorrow ψ 13:3, fear Dt 28:67, dismay Is 21:4, astonishment Dt 28:28, anger 19:6, hate Lv 19:17 (H); ימּס ל׳ the heart melteth Dt 20:8 Jos 2:11; 5:1; 7:5 (all D) Is 13:7; 19:1; המס ל׳ Dt 1:28 (so read prob. also Jos 14:8, where לֵב error). 10. seat of courage (for which usually רוּחַ), יָעֵר כֹּחוֹ וּלְבָבוֹ stir up his power and his courage Dn 11:25; יַאֲמֵץ לְבַבְכֶם let your heart take courage ψ 31:25. | heb | Conj-w | 3 | 252 |
| H4294 | מַטֶּה251 n.m. Ex 4:17 (f. Mi 6:9 according to MT, but dub., v. infr.) 1. staff, rod, shaft. 2. branch. 3. tribe (Ecclus 48:2 staff, 45:6, 25 tribe);—abs. מ׳ Gn 38:25 +; cstr. מַטֵּה Ex 4:20 +; sf. מַטְּךָ Gn 38:18 + 5 times, מַטֶּ֑ךָ Ex 8:1, מַטֵּ֫הוּ Is 10:24 + 10 times; pl. מַטּוֹת 1 K 8:1 +, etc.; sf. מַטּוֹתָם Ex 7:12 Nu 17:21; also מַטָּיו Hb 3:14 (but read מַטֶּיךָ, or—Gr—מַטֹּתֶיךָ);— 1. (cf. מַקֵּל, שֵׁבֶט) staff of traveller Gn 38:18, 25 (J); in gen. Is 10:15 (sim.; ‖ שֵׁבֶט); from staff as support comes fig. מַטֵּה־לֶחֶם staff of bread (food supply) Ez 4:16; 5:16; 14:13; Lv 26:26 ψ 105:16; of staff or rod, Moses as shepherd Ex 4:2, 4; 7:15 (J), 4:17; 7:17, 20; 9:23; 10:13; 17:5 (all E); cf. also Is 10:26; Ex 14:16; Nu 20:8, 9, 11 (all P); called מ׳ הָאֱלֹהִים Ex 4:20; 17:9 (both E), because of miraculous power connected with it; cf. mirac. rod of Aaron 7:9, 10, 12, 19; 8:1, 12, 13 (all P), and of Egyptian magicians 7:12(×2) (P); cf. Aaron’s rod that budded Nu 17:18, 21, 23, 25 (cf. RSSem. i. 180; 2d ed. 197); carried even by warrior 1 S 14:27, 43; מַטֵּה שִׁכְמוֹ Is 9:3 i.e. rod that strikes his shoulder, task-master’s rod (‖ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ), cf. 10:5 and v 24 14:5 (‖ שֵׁבֶט), all fig. of oppression; מַטֵּה מוּסָדָה 30:32 appointed rod (of punishment); cf. מ׳ Ez 7:10, 11 (but text obscure, Co—q.v.—sceptre), also Mi 6:9 according to MT, but v. sub 3; used in beating out (חבט) fennel Is 28:27; staff as badge of leader or ruler מַטֵּה־עֹז Je 48:17 (‖ מַקֵּל), cf. ψ 110:2; so Nu 17:17(×4) + 10 times Nu 17; appar. shafts, i.e. arrows or spears, Hb 3:9, 14 (cf. Now Da GASm). †2. branch of vine Ez 19:11, 12, 14(×2). 3. tribe (183 times), orig. company led by chief with staff: specif. of tribes of Isr. in both sg. and pl., 1 K 7:14; 8:1 = 2 Ch 5:2, Ex 31:2 + 5 times Ex; Lv 24:11; Nu 1:4 + 89 times Nu; Jos 7:1 + 56 times Jos (all P); 1 Ch 6:45 + 21 times 1 Ch 6, 12:31; prob. also Mi 6:9 (vocative; so 𝔊 We Now GASm).—Cf. שֵׁ֫בֶט" dir="rtl" >שֵׁבֶט, and on relation of these two words for tribe in Hebr. usage Dr JPh. xi. (1882), 213 f. | heb | Conj-w | 4 | 252 |
| H7272 | רֶ֫גֶל247 n.f.Dt 8:4 (on sf. m. Ct 5:3 v. KöSynt. § 14 AlbrZAW (xvi, 1896, 76) xv (1895), 316 f.), foot (NH id.; Arabic رِجْلٌ leg, foot; Aramaic רַגְלָא, ܪܶܓܠܴܐ foot; Palm. sf. רגלה Lzb 368; transp. Zinj. (pl. cstr.) לגרי Id.ib., Mand. ליגרא NöM 102; cf. Ethiopic ሰረገላ vehicle Di347);—abs. ר׳ Ex 21:24 +, רָ֑גֶל v 24 +; cstr. רֶגֶל Nu 22:25 +; sf. רַגְלִי Gn 30:30 +, etc.; du. רַגְלַ֫יִם Is 28:3 +, רַגְלָ֑יִם 2 S 4:4 +; cstr. רַגְלֵי Gn 24:32 +; sf. רַגְלָי Nu 20:19 +, רַגְלֶיךָ Ex 3:5 +, etc.; pl. רְגָלִים 23:14 + 3 times (v. 2 infr.);— 1. foot: a. human, Gn 18:4; 19:2 + 10 times of washing feet (רהץ); Ex 3:5; 4:25 + often; in fig. Dt 32:25 1 S 2:9 Je 2:25 Jb 12:5 + often; ר׳ גַּאֲוָה ψ 36:12 foot of pride; הֲדֹם לְר׳ 110:1; כַּף ר׳ sole of foot Dt 2:5; 11:24; 28:56, 65 + 6 times, + מִכַּף ר׳ וְעַד רֹאשׁ Is 1:6, cf. (וְעַד קדקד) 2 S 14:25 Dt 28:35 Jb 2:7; also מֵרֹאשׁ וְעַד ר׳ Lv 13:12; שָׁרְשֵׁי ר׳ Jb 13:27, v. שֹׁ֫רֶשׁ" dir="rtl" >שֹׁרֶשׁ; אֶצְבְּעוֹת ר׳ 2 S 21:20 = toes, בֹּהֶן ר׳ = great toe Ju 1:6, 7 Ex 29:20 + 6 times Lv; ר׳ = leg 1 S 17:6 (v. also f. ad fin.). †b. anthrop. of God, Ex 24:10; 2 S 22:10 = ψ 18:10, Na 1:3; Hb 3:5; Is 60:13; Zc 14:4; כַּפּוֹת ר׳ Ez 43:7; הֲדֹם ר׳ Is 66:1 La 2:1 1 Ch 28:2 ψ 99:5; 132:7. †c. of seraphim Is 6:2, Ezekiel’s חַיּוֹת Ez 1:7, 7 and (כַּף ר׳) v 7, cherubim 2 Ch 3:13; idols ψ 115:7. d. of animals: dove, כַּף ר׳ Gn 8:9 (J); שֶׁרֶץ עוֹף Lv 11:21, 23, שֶׁרֶץ v 42; calf, כַּף ר׳ Ez 1:7 (in sim.), בְּהֵמָה 29:11; Pharaoh under fig. of תַּנִּים 32:2; prob. of beast also Jb 39:15, indef. Is 28:3 (in fig.). e. of table Ex 25:26; 37:13 (P). f. phrases: †לְר׳ (ל 5 i) acc. to the pace of Gn 33:14(×2) (J; as fast as cattle, children, can go); at one’s guidance Dt 33:3; at one’s foot, i.e. at every step Gn 30:30 (J), Is 41:2, cf. Jb 18:11 (v. I. [פּוּץ] Hiph.); הלך לְר׳ 1 S 25:42, i.e. went where she went, cf. 2 S 15:16, 17, 18; †בְּר׳ on one’s feet, on foot, Nu 20:19 (JE), Dt 2:28 Ju 4:15, 17 ψ 66:6, שֻׁלַּח בְּר׳ Ju 5:15 (v. שׁלח), cf. Jb 18:8 (and רַגְלַי שִׁלֵּ֑חוּ 30:12); אֲשֶׁר בְּר׳ (הַבְּהֵמָה, הַיְקוּם, הָעָם), i.e. which follow one, hence obey or belong to one, Ex 11:8 (J), Ju 4:10; 8:5 1 K 20:10; Dt 11:6 2 K 3:9, הַמִּתְהַלְּכִים בְּר׳ 1 S 25:27; נָשָׂא ר׳ †Gn 29:1 (E) = set out, but יָרִים אֶת־ר׳ †41:44 (E) lift the foot, i.e. make a movement, do anything; †euphemism מֵסִיךְ אֶת־ר׳ Ju 3:24, cf. 1 S 24:3 (Gi; van d. H. Baer v 4; v. I. [סָכַךְ] Hiph.); וַתְּפַשְּׂקִי אֶת־ר׳ לְ Ez 16:25 (v. פשׂק); הַיּוֹצֵת מִבֵּין ר׳ Dt 28:57 (v. יצא 1 h); מֵימֵי ר׳ Qr 2 K 18:27 = Is 36:12 (Kt שיניהם; v. מַיִם 3); שַׂעַר הָר׳ Is 7:20, i.e. hair of the private parts. †2. pl. only in phr. שָׁלשׁ רְגָלִים three times (feet, paces, cf. פַּ֫עַם" dir="rtl" >פַּעַם Ex 23:14 (E), Nu 22:28, 32, 33 (J). | heb | Prep-b | N-fdc | 2mp | 5 | 251 |
| H4390 | מָלֵא249 vb. be full, fill (NH id. (Pi. trans.); Zinj. מלא (Pi. trans.) DHMSendsch. 60; Assyrian malû (trans. and intrans.) DlHWB 409; Arabic مَلَأَ (trans.) مَلُؤَ, مَلِىَٔ (intrans.); Ethiopic መልአ: (trans. and intrans.); Aramaic ܡܠܴܐ (trans.), מְלָא (intrans. and trans.), Palm. n.pr. מלא = plenitude, VogPalm. 7, 2 al.; Sab. מלא Os 14 Levy-OsZMG xix. 1865, 211 f. DHMZMG xxix, 1875, 595);— Qal99 Pf. מ׳ Ex 40:34 +; sf. מְלָאוֹ Est 7:5; מָלֵאתָ Jb 36:17; מָלֵאתִי Mi 3:8 Je 6:11; מָלֵ֫תִי Jb 32:18; מָֽלְאוּ Gn 29:21 +; מָלוּ Ez 28:16 (מָלֵאתָ 𝔊 𝔖 Co); מָלֵ֑אוּ Is 1:15, etc.; Impf. 3 fs. sf. תִּמְלָאֵ֣מוֹ Ex 15:9; יִמְלְאוּ Gn 50:3 + 2 times; וַיִּמְלְאוּ Gn 25:24; 50:3; Imv. מִלְאוּ Gn 1:22 + 5 times; Inf. cstr. מְלאֹת (מְלֹאות) Lv 8:33 + 12 times; Pt. מָלֵא Je 23:24; מְלֵאִים Is 6:1; (cf. also sub מָלֵא adj.);— 1. be full, usually c. acc. material: a. lit. subj. houses Ex 8:17; 10:6 (both J) Ju 16:27 Is 13:21 2 Ch 5:13, cf. Ez 10:4 (del. Co); winepress Jo 4:13; threshing-floor Jo 2:24; vessel 2 K 4:6 Jb 21:24, etc.; Jb 20:22 מְלֹאות (cf. מְלֹא), i.e. fulness, abundance. b. fig., earth full of violence Gn 6:13, cf. Lv 19:29 (both P), Mi 6:12 Is 1:15 Je 23:10; 51:5 ψ 26:10 Ez 7:23(×2) Ec 9:3, etc.; earth full of glory, mercy, goodness, knowledge, of י׳ ψ 33:5; 119:64 Is 11:9 Hb 3:3; cf. also ψ 48:11; 104:24, etc.; subj. נֶפֶשׁ = desire be satisfied (full) c. sf. Ex 15:9; וְדִין רָשָׁע מ׳ Jb 36:17 and of judgment on the wicked art thou full (hast thou thy fill), cf. Di Du; מָלֵא לֵב לַעֲשׂוֹת רָ֑ע Ec 8:11; especially of days, years, be full, accomplished, ended, Gn 25:24; 29:21; 50:3(×2) (JE); Lv 8:33; 12:4, 6; 25:30 Nu 6:5, 13 (P); 1 S 18:26 2 S 7:12; Je 25:12; 29:10 La 4:18 Ez 5:2 1 Ch 17:11 Est 1:5; 2:12 Dn 10:3; cf. also with other subj. (lit.) Je 25:34 Is 40:2. 2. trans. fill, of populating sea and earth Gn 1:22, 28; 9:1 (all P); consecrate מִלְאוּ יֶדְכֶם ליהוה; (lit. fill the hand) Ex 32:29 (cf. infr.); especially of glory of י׳ filling tabern. and temple; Ex 40:34, 35 (P) 1 K 8:10, 11, cf. Is 6:1; v. also Je 23:24, especially lit. Ez 10:3; 43:5; 44:4 2 Ch 5:14; 7:1, 2; sq. 2 acc. fill jars (with) water 1 K 18:34; abs. overflow מ׳ עַל־כָּל־גְּדוֹתָיו Jos 3:15 (cf. 1 Ch 12:16 Pi.); fig. fill land with sin Je 16:18, cf. 19:4 Ez 8:17; 28:16, cf. 30:11; מְלָאוֹ לִבּוֹ לֵעֲשׂוֹת־כֵּן Est 7:5 (cf. Ec 8:11 supr.); מִלְאוּ הַשְּׁלָטִים Je 51:11 meaning obscure, v. [שֶׁ֫לֶט" dir="rtl" >שֶׁלֶט]; Gie proposes מִדְטוּ הַשּׁ׳ polish. †Niph. Pf. נִ��ְלָא־ Ct 5:2; Impf. יִמָּלֵא 2 S 23:7 + 9 times; וַיִּמָּלֵא Ex 7:25 + 5 times; יִמָּֽלְא֫וּ Pr 3:10 + 2 times; יִמָּֽלֵא֑וּ Pr 24:4; יִמָּֽלְאוּן Ez 32:6;— 1. be filled, usually c. acc. mat. (c. מִן of source Ec 1:8, cf. Ez 32:6; c. לְ Hb 2:14); land, with people Ex 1:7; cf. 2 K 3:17, 20 Is 2:7(×2), 8; house with smoke Is 6:4, cf. Ez 10:4; v. also Pr 3:10; 24:4 Je 13:12(×2) Zc 8:5 Ct 5:2 Ec 11:3 2 K 10:21 Ez 32:6; = be armed 2 S 23:7 (lit. be filled or full himself, i.e. his hand, with weapon, cf. Pi. 2); be satisfied, subj. נֶפֶשׁ = appetite Ec 6:7; subj. אֹזֶן Ec 1:8; fig. earth filled with violence (cf. Qal) Gn 6:11, cf. Ez 9:9; 23:33; with glory and knowledge of י׳ Nu 14:21 Hb 2:14 ψ 72:19; v. also 1 K 7:14 ψ 71:8; 126:2 Est 3:5; 5:9 Pr 20:17; abs. Ez 26:2 (but Co sub מָלֵא adj., so 𝔊 𝔗) 27:25. 2. be accomplished, ended, subj. days Ex 7:25; of an exchange, requital, Jb 15:32. Pi.112 Pf. מִלֵּא Ex 35:35 +; מִלָּא Je 51:34; מִלֵּאתָ Dt 6:11 +; מִלְאוּ Nu 32:11 +, etc.; Impf. יְמַלֵּא Lv 8:33 +; יְמַלֵּה Jb 8:21; וַיְמַלְאוּ Gn 42:25 Ex 39:10; יְמַלֵּ֑אוּ Ez 7:19, etc.; Imv. מַלֵּא Gn 29:27 + 5 times; מַלְאוּ Je 4:5 Ez 9:7; Inf. cstr. מַלֵּא Ex 29:29 + 5 times; מַלְּאוֹת (-אֹת) Ex 31:5 + 5 times; sf. מַלְּאָם Je 33:5; Pt. מְמַלֵּא Je 13:13 1 Ch 12:15; pl. מְמַלְאִים Is 65:11 + 2 times;— 1. fill (often c. 2 acc.; lit., c. בְּ 2 K 9:24 Ezr 9:11 Jb 40:31; c. מִן Je 51:34 ψ 127:5): Gn 21:19; 24:16; 26:15; 42:25; 44:1 Ex 2:16 Dt 6:11 Jos 9:13 1 K 18:35; 20:27 2 K 3:25; 23:14 Is 23:2 Jb 3:15; 22:18 Je 41:9 Ez 3:3; 7:19; 9:7; 10:2; 24:4 Na 2:13 Hg 2:7 ψ 129:7 2 Ch 16:14, etc. (indef. subj.); fill (cup) with drink for libation Is 65:11; fig. fill with spirit Ex 28:3; 31:3; 35:31 cf. v 35, ψ 107:9 Is 33:5 Je 15:17; fill (with blood) 2 K 21:16; with abominations Ezr 9:11 (c. בְּ). 2. special uses are: satisfy appetite Jb 38:39 ψ 17:14 Pr 6:30 Jb 20:23 Je 51:14 (fig.); take a handful of מ׳ כַּפּוֹ מִן Lv 9:17; grasp מ׳ יָדוֹ בְּ 2 K 9:24, cf. (of laying arrow on bow) fig. מ׳ קֶשֶׁת … אֶפְרַיִם Zc 9:13; overflow מְמַלֵּא עַל־כָּל־גְּד֯יֹתָיו 1 Ch 12:16 (cf. Jos 3:15 Qal); give in full וַיְמַלְאוּם לַמֶּלֶךְ 1 S 18:27 (read וַיְמַלְּאֵם A 𝔊L 𝔙 We Dr Kit Bu); מִלֵּא יַד פּ׳ fig. for institute to a priestly office, consecrate Ex 28:41; 29:9, 29, 33, 35; 32:29 Lv 8:33; 16:32; 21:10 Nu 3:3 Ju 17:5, 12 1 K 13:33 Ez 43:26 (altar), 1 Ch 29:5; 2 Ch 13:9; 29:31 (cf. Assyrian qāta … mullû, confer upon, DlHWB 409); מ׳ אַהֲרֵי wholly follow י׳ Nu 14:24; 32:11, 12 Dt 1:36 Jos 14:8, 9, 14 1 K 11:6; fill in, i.e. set precious stones Ex 28:17 (מ׳ בּוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן) cf. 31:5; 35:33; 39:10 (all P); etc. 3. fulfil, accomplish, complete, obj. week, year, day, Gn 29:27, 28 Ex 23:26 Is 65:20 Jb 39:2 2 Ch 36:21 Dn 9:2; obj. word, promise, etc.; subj. י׳ 1 K 8:15, 24 2 Ch 6:4, 15 ψ 20:5, 6; subj. men 1 K 2:27 Je 44:25 2 Ch 36:21. 4. confirm words 1 K 1:14. †Pu. Pt. filled, i.e. set with jewels מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ Ct 5:14. †Hithp. Impf. עָלַי יִתְמַלָּא֑וּן Jb 16:10, mass themselves against me; perhaps denom. from מְלֹא 2. | heb | V-Piel-Perf-1cs | 3ms | 11 | 250 |
| H2617a | † I. חֶ֫סֶד247 n.m. 2 S 16:17 goodness, kindness;—abs. ח׳ Gn 24:12 + 85 times; חָ֑סֶד Gn 39:21 + 12 times; cstr. חֶסֶד 1 S 20:14 + 8 times; sf. חַסְדִּי ψ 59:18 + 120 times sfs.; pl. חֲסָדִים Gn 32:11; cstr. חַסְדֵי Is 55:3 + 5 times (BaerJes p. 79 Ges§ 93, R. 1 F.); sf. חֲסָדַי Ne 13:14 + 10 times sfs.; (not in H or P). I. of man: 1. kindness of men towards men, in doing favours and benefits 1 S 20:15; 2 S 16:17 ψ 141:5 Pr 19:22; 20:6; ח׳ יהוה 1 S 20:14 the kindness of י׳ (such as he shews, Thes MV; that sworn to by oath to Yahweh Mich Dathe; shewn out of reverence to Yahweh Th Ke), cf. ח׳ אלהים 2 S 9:3; תּוֹרַת־ח׳ Pr 31:26 instruction in kindness, kindly instruction עָשָׂה חֶסֶד עִמָּדִי do or shew kindness (in dealing) with me Gn 20:13; 40:14 (E), 1 S 20:14; 2 S 10:2 (עִמִּי in ‖ 1 Ch 19:2); c. עִם Gn 21:23 (E), 24:12, 14; Jos 2:12(×2) Ju 1:24 (J), 8:35; 1 S 15:6; 2 S 2:5; 3:8; 9:1, 3, 7, 10:2a = 1 Ch 19:2a, 1 Ch 19:2b; 2 Ch 24:22; c. עַל 1 S 20:8; c. לְ 1 K 2:7; נשׂא ח׳ לפני obtain kindness before Est 2:9, 17; היטיב ח׳ Ru 3:10. 2. kindness (especially as extended to the lowly, needy and miserable), mercy Pr 20:28; Jb 6:14; אישׁ חסד merciful man Pr 11:17 (opp. אַכְזָרִי); מַלְכֵי ח׳ merciful kings 1 K 20:31; עשׂה ח׳ ψ 109:16; in this sense usually with other attributes (v. also infr. II. 2); ‖ אמת Ho 4:1; Is 16:5; ח׳ ואמת Pr 3:3; 14:22; 16:6; 20:28; עשׂה ח׳ ואמת Gn 24:49; 47:29; Jos 2:14 (J; RV gives these under 1); ‖ צדקה Ho 10:12; צדקה וח׳ Pr 21:21; ‖ משׁפט Mi 6:8; ח׳ ומשׁפט Ho 12:7; ‖ חוֹנֵן ψ 109:12; ח׳ ורחמים Zc 7:9 Dn 1:9.—(On Ho 6:4, 6 v. 3 infr.) 3. (rarely) affection of Isr. to י׳, love to God, piety: ח׳ נְעוּרַיִךְ Je 2:2 piety of thy youth (‖ love of thine espousals to Yahweh); poss. also חַסְדְּכֶם כַּעֲנַן־בֹּקֶר Ho 6:4 your piety is like a morning cloud (fleeting), and כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלאֹ־זָ֑בַח Ho 6:6 for piety I delight in and not in peace-offering (‖ דעת אלהים, cf. 1 S 15:22);—so Wü Now Hi (v 4) Che; Ke Hi (v 6) al. sub 2 (or 1);—אַנְשֵׁי חֶסֶד men of piety Is 57:1 (‖ צַדִּיק); pl. pious acts 2 Ch 32:32; 35:26; Ne 13:14. 4. lovely appearance: כָּל־חַסְדּוֹ כְּצִיץ הַשָּׂדֶה Is 40:6 all its loveliness as the flower of the field (so Thes Hi De Che Di al.; but δόξα 𝔊 1 Pet 1:24 & gloria 𝔙 favour an original reading הוֹדוֹ Lo or כְּבֹדוֹ Ew, see BrMP 375; Du הֲדָרוֹ). II. of God: kindness, lovingkindness in condescending to the needs of his creatures. He is חַסְדָּם their goodness, favour Jon 2:9; חַסְדִּי ψ 144:2; אֱלֹהֵי חַסְדִּי God of my kindness ψ 59:18; in v 11 read אֱלֹהַי חַסְדּוֹ my God with his kindness 𝔖 𝔙 Ew Hup De Pe Che Bae; his is the kindness ψ 62:13; it is with him ψ 130:7; he delights in it Mi 7:18. 1. specif. lovingkindness: a. in redemption from enemies and troubles Gn 19:19; 39:21 (J), Ex 15:13 (song), Je 31:3; Ezr 7:28; 9:9 ψ 21:8; 31:17, 22; 32:10; 33:22; 36:8, 11; 42:9; 44:27; 48:10; 59:17; 66:20; 85:8; 90:14; 94:18; 107:8, 15, 21, 31; 143:8, 12; Jb 37:13; Ru 1:8; 2:20; men should trust in it ψ 13:6; 52:10; rejoice in it ψ 31:8; hope in it ψ 33:18; 147:11. b. in preservation of life from death ψ 6:5; 86:13 Jb 10:12. c. in quickening of spiritual life ψ 109:26; 119:41, 76, 88, 124, 149, 159. d. in redemption from sin ψ 25:7; 51:3. e. in keeping the covenants, with Abraham Mi 7:20; with Moses and Israel שׁמר הַבְּרִית וְ(הַ)חֶסֶד keepeth the covenant and the lovingkindness Dt 7:9, 12; 1 K 8:23 = 2 Ch 6:14, Ne 1:5; 9:32; Dn 9:4; with David and his dynasty 2 S 7:15 = 1 Ch 17:13, 2 S 22:51 = ψ 18:51, 1 K 3:6(×2) = 2 Ch 1:8, ψ 89:29, 34; with the wife Zion Is 54:10. 2. חֶסֶד is grouped with other divine attributes: חסד ואמת kindness (lovingkindness) and fidelity Gn 24:27 (J), ψ 25:10; 40:11, 12; 57:4; 61:8; 85:11; 89:15; 115:1; 138:2; עשׂה ח׳ ואמת עם 2 S 2:6; 15:20 (𝔊, v. Dr); c. אֶת־ Gn 24:49; רַב ח׳ ואמת Ex 34:6 (JE), ψ 86:15; also ‖ אמת Mi 7:20 ψ 26:3; 117:2; ‖ אֱמוּנָה ψ 88:12; 89:3; 92:3; אמונה וח׳ ψ 89:25; ח׳ ואמונה ψ 98:3; ‖ רחמים ψ 77:9; ח׳ ורחמים Je 16:5; Ho 2:21 ψ 103:4; ח׳ ומשׁפט Je 9:23 ψ 101:1; ‖ צדקה ψ 36:11; טוב וח׳ ψ 23:6. 3. the kindness of God is a. abundant: רַב־חֶסֶד abundant, plenteous in kindness (goodness) Nu 14:18 (J), Ne 9:17 (Qr), Jo 2:13; Jon 4:2 ψ 86:5; 103:8 (cf. Ex 34:6 JE; ψ 86:15); רֹב חַסְדְּךָ Ne 13:22 ψ 5:8; 69:14; 106:7 (𝔊 𝔙 Aq 𝔗, to be preferred to MT חֲסָדֶיךָ); רֹב חֲסָדָו֯ La 3:32 ψ 106:45 (Kt 𝔊 in both to be preferred). b. great in extent: גֹּדֶל ח׳ greatness of thy mercy Nu 14:19 (J); גְּדָו֯ל־ח׳ ψ 145:8; it is kept for thousands Ex 34:7 (JE), Je 32:18, especially of those connected with lovers of י׳, Ex 20:6 = Dt 5:10; for 1000 generations Dt 7:9; it is great as the heavens ψ 57:11; 103:11, cf. 36:6; 108:5; the earth is full of it ψ 33:5; 119:64. c. everlasting: לעולם חסדוֹ Je 33:11; 1 Ch 16:34, 41; 2 Ch 5:13; 7:3, 6; 20:21; Ezr 3:11 ψ 100:5; 106:1; 107:1; 118:1, 2, 3, 4, 29; 136:1–26 (26 times); חסדךָ לעולם ψ 138:8; ח׳ מעולם ועד עולם ψ 103:17; ח׳ עולם Is 54:8; ח׳ אל כל היום ψ 52:3. d. good: כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ ψ 69:17; 109:21; כי טוב חסדךָ מחיים ψ 63:4. 4. pl. mercies, deeds of kindness, the historic displays of lovingkindness to Israel: shewn to Jacob Gn 32:11 (R); but mostly late Is 63:7 ψ 25:6; 89:2; כְּרֹב חסדיו Is 63:7, see 3 a; promised in the Davidic covenant ψ 89:50; חַסְדֵי דָוִיד mercies to David Is 55:3; 2 Ch 6:42; mercies in general La 3:22 ψ 17:7; 107:43 f.—חֶסֶד in n.pr.m. בן־ח׳ v. sub בֵּן" dir="rtl" >בֵּן. On Lv 20:17; Pr 14:34 v. חֶ֫סֶד²" dir="rtl" >ii. חֶסֶד sub חָסַד²" dir="rtl" >II. חסד. | heb | Prep-k | 6 | 249 |
| H0520a | II. אַמָּה246 n.f. ell, cubit (SI אמה; so Sab. DHMZMG 1865, 613; Aramaic ܐܰܡܳܐ, אַמָּא; Assyrian ammatu Nor280; Ethiopic እመት etym. dub.; Thes al. mater brachii, i.e. length of fore-arm; others from √ ii. אמם, أَمَّ precede, be in front, & hence fore-arm cf. Di Is 6:4; DlPr 109 MV der. immediately from √ אמם be wide (v. supr.), אַמָּה = distance, & hence a particular distance, ell, cubit)—א׳ abs. Gn 6:15 +; cstr. אַמַּת Dt 3:11 Je 51:13; du. אַמָּתַיִם Ex 25:10 +; pl. אַמּוֹת Ex 26:16 +;— 1. cubit, so אַמַּת־אִישׁ i.e. ordinary cubit, Dt 3:11 (cf. Is 8:1); in Ez 40:5; 43:13 is a cubit one hand-breadth longer, cf. 2 Ch 3:3 א׳ בַּמִּדָּה הָרִאשׁוֹנָה; absol. length dub., cf. SmithDict. Bib., art. Weights and Measures; LepsiusLängenmaasse der Alten, SBAk 1883, 1195 f. identif. with Egyptian, longer cubit.525 m., shorter.450 m.; v. also Id.Bab.-Assyrian Längenmaasse 1877; MBAk 1877, 741 OppertGGA 1878, 1055; Rev. d’Assyrian i. 124 (also on the Bab. ‘half-cubit’ =.270 m. HptAJPh 1888, 419 HomSemiten i. 501); on א׳ אַצִּילָה Ez 41:8 cf. Sm & Co (Co del.); חֲמֵשׁ אמות קָנִים Ez 42:16 Kt, read מֵאוֹת so Qr Co; chiefly in Ex 25–27. 36–38 (56 times) 1 K 6.7 (45 times) 2 Ch 3.4 (21 times) Ez 40–43 (86 times); a (one) cubit = אַמָּה Gn 6:16 Ex 25:10, 23 +; הָאַמָּה Ez 43:14; א׳ אַחַת Ez 40:12(×2), 42(×3); 42:4; 43:14; two cubits = אַמָּתַיִם Ex 25:10, 17, 23; 30:2; 37:1, 6, 10, 25 Nu 11:31; שְׁתַּיִם אַמּוֹת Ez 40:9; 41:3, 22; 43:14; c. num. 1–10 א׳ mostly pl. after num. Ex 26:16; 27:1(×3) 1 K 6:10 Je 52:22 Ez 40:5, 7, 9 +; c. num. 11–1000 +, it mostly foll. num. in sing. Gn 6:15(×3) Ex 27:12, 13; 38:13, 14, 15 Nu 35:4 Jos 3:4 1 K 6:2(×2), 3; 7:15(×2) Je 52:21 Ez 40:49(×2) +; seld. foll. in pl. Ez 40:11 (del. Co) v 27 (Co sg.) 42:2; so also עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמּוֹת Ez 40:13, 29 but חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אֵמָּה Ez 40:25, 30, 33, 36; (late) also in pl. precedes all num. 2 Ch 3:3(×2), 4, 8(×2) +; 6:13 Ez 42:2; also often בָּאַמָּה foll. all num. Ex 26:2(×2), 8(×2); 27:9, 18; 36:9(×2), 15 Nu 35:5(×4) 1 K 6:6(×3); 7:23(×3) 2 Ch 4:2(×3) Ez 40:21; 47:3 Zc 5:2(×2) +, cf. חָמֵשׁ" dir="rtl" >לְאַמּוֹת חָמֵשׁ 2 Ch 3:11; often א׳ וָחֵצִי Ex 25:10(×3), 17(×2) +, also א׳ וַחֲצִי הָא׳ Ex 26:16; 36:21 1 K 7:31, 32, 35 etc.; cf. שֵׁשׁ אַמּוֹת וָזָ֑רֶת 1 S 17:4; sq. בַּמִּדָּה in measurement Jos 3:4 2 Ch 3:3. 2. †measure, full measure, limit, only אַמַּת בִּצְעֵךְ the measure of thy gain-making Je 51:13 (‖ קִצֵּךְ). | heb | Prep-l | N-fp | 3 | 248 |
| G1565 | ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο, also κεῖνος (regular in Epic dialect, Ionic dialect (as Refs 5th c.BC+ only where the metre requires,Refs 5th c.BC+, etc.; but not in Attic dialect Prose, and in Comedy texts only in mock Trag. passages): Aeolic dialect κῆνος Refs 7th c.BC+: Doric dialect τῆνος Refs 3rd c.BC+: in Comedy texts, strengthened ἐκεινοσί Refs 5th c.BC+; ἐκεινοσίν Refs 2nd c.AD+: (ἐκεῖ):—demonstrative pronoun the person there, that person or thing, Refs 8th c.BC+: generally with reference to what has gone immediately before, Refs 5th c.BC+; but when οὗτος and ἐκεῖνος refer to two things before mentioned, ἐκεῖνος, properly belongs to the more remote, in time, place, or thought, οὗτος to the nearer, Refs 5th c.BC+ sometimes = the latter, Refs 5th c.BC+; ἆρ᾽ οὗτός ἐστ᾽ ἐκεῖνος ὅν..; Refs 5th c.BC+: also joined as if one pronoun, τοῦτ᾽ ἐκεῖνο..δέρκομαι Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ἐκεῖνο καιροῦ at that point of time, Refs 1st c.AD+; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο, à propos, Refs 2nd c.AD+ __2 to denote wellknown persons, etc., κεῖνος μέγας θεός Refs 8th c.BC+ __2.b ἐκεῖνα the ideal world, Refs __3 for things, of which one cannot remember or must not mention the name, ={ὁ δεῖνα}, so-and-so, Refs 5th c.BC+ __3.b in formulae, τεθνάτω καὶ οἱ παῖδες οἱ ἐξ ἐκείνου Refs __4 with simple demonstrative force, Ἶρος ἐκεῖνος ἧσται Irus sits there, Refs 8th c.BC+; νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν there are ships sailing up, Refs 5th c.BC+ __5 in indirect speech where properly the reflexive pronoun αὑτοῦ would stand, Refs 5th c.BC+ __6 after a Relat. in apodosi almost pleonastic, Refs 5th c.BC+ __7 in Aeolic dialect and Attic dialect the substantive with ἐκεῖνος properly has the Article (κῆνος ὤνηρ Refs 7th c.BC+ may precede or follow the substantive, ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ Refs 5th c.BC+; τὴν στρατείαν ἐ., τὸν ἄνδρ᾽ ἐ., Refs 8th c.BC+; but when this is the case in Prose, ἐκεῖνος follows the substantive, ἡμέρας ἐκείνης Refs 5th c.BC+ __II adverb ἐκείνως in that case, Refs; in that way, Refs 5th c.BC+: Ionic dialect κείνως Refs 5th c.BC+ __III dative feminine ἐκείνῃ as adverb, __III.1 of Place, at that place, in that neighbourhood, Refs 5th c.BC+; κείνῃ (i.e. ὁδῷ) Refs 8th c.BC+ __III.2 of Manner, in that manner, Refs 5th c.BC+ __IV with Preps., ἐξ ἐκείνου from that time, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ἐκεῖνα in that region, Refs 5th c.BC+afterwards, Refs 5th c.BC+; compare ἐπέκεινα. | grc | DPro-AFS | 3 | 245 |
| H0410 | II. אֵל n.m. (also, in n.pr. אֶל, אֱלִי; Sam. אל, Ph. אל, אלן (i.e. prob. אֵלֹן), Sab. אל, DHM Or. Congr. Leiden, 1883, As. ilu, DlW; perhaps also Arabic, Aramaic. cf. Nöl.c.; on goddess אלת Ph. Palm. Nab. Sab. (also אלהת) DHMl.c., Arabic إِلَاهَة) (pl. إِلَاهَات) FlKl.Schr. i. 154, Assyrian Allatu Jr 66, Syriac ܐܰܠܳܗܳܬܳܐ,, cf. also BaeRel 58, 90, 97, 271, 297) god, but with various subordinate applications to express idea of might;—hardly ever in prose except with defining word (adj. or gen.); its only suff. is ִי;— †1. applied to men of might and rank, אֵל גוים mighty one of the nations Ez 31:11 (of Neb.; 𝔊 ἂρχων ἒθνων, איל some mss. Co); אֵלִים mighty men Jb 41:17 (אילים, many mss. Di); אֵלֵי גִבּוֹרִים mighty heroes Ez 32:21 (אֵילֵי mss. Co); אֵילֵי הָאָרֶץ Ez 17:13 2 K 24:15 (Kt אולי); אֵילִים Ex 15:15 (prob. pl. of iii. אַיִל, q.v.) These readings are uncertain because of an effort to distinguish these forms from the divine name. אֵל גִּבּוֹר mighty hero (as above) or divine hero (as reflecting the divine majesty) Is 9:5. †2. angels, בְּנֵי אֵלִים ψ 29:1; 89:7 = בְּנֵי הָאֱלֹהִים. 3. gods of the nations, אֵל אֵלִים God of gods, supreme God Dn 11:36; מִי כָמֹכָה בָּאֵלִם who is like thee among the gods Ex 15:11; idols Is 43:10; 44:10, 15, 17; 46:6; מי אל בשמים what God in heaven Dt 3:24; אִל אחר another god Ex 34:14 (J); אֵל זר foreign god ψ 44:21; 81:10; אל נכר Dt 32:12 Mal 2:11 ψ 81:10. †4. Ēl n.pr. אל ברית Ēl Berith Ju 9:46 (= בעל ברית Ju 8:33; 9:4); בְּאֵר אֵלִים s. p. 91 b †5. as characterizing mighty things in nature, הררי אל mighty mountains ψ 36:7 (lit. mountains of Ēl); also ψ 50:10 Ol Bi Che v. sub אֶ֫לֶף²" dir="rtl" >II. אלף; ארוי אל mighty cedars ψ 80:11; כוכבי אל lofty stars Is 14:13. 6. God217, the one only and true God of Israel: (a) הָאֵל the God, the true God Gn 31:13; 35:1, 3; 46:3 (E) 2 S 22:31, 33, 48 (= ψ 18:31, 33, 48) ψ 68:20, 21; 77:15; הָאֵל הַנֶּאֱמָן the faithful God Dt 7:9; האל הגדול the great God Dt 10:17 = Je 32:18 Dn 9:4 Ne 1:5; 9:32; האל הקדשׁ the holy God Is 5:16; האל יהוה the God Yahweh Is 42:5 ψ 85:9. †(b) אֵלִי my God Ex 15:2 (poet.) ψ 18:3; 22:2(×2), 11; 63:2; 68:25; 89:27; 102:25; 118:28; 140:7; Is 44:17. (c) cstr. אל בית אל the God of Bethel, who had his seat there Gn 35:7 (E); אל אביך God of thy father Gn 49:25 (poet.); אל ישראל ψ 68:36; אל יעקב ψ 146:5; אל השמים the God of heaven ψ 136:26; אל סלעי the God who is my rock ψ 42:10; אל שמחת גילי the God who is the joy of my exultation ψ 43:4; אֵל רֳאִי the God who lets himself be seen Gn 16:13 (J); אל הכבוד the God of glory ψ 29:3; אל דעות the all-knowing God 1 S 2:3 (poet.); אֵל עוֹלָם the everlasting God Gn 21:33 (J); אל ישועתי Is 12:2; אל חַיָּי֑ ψ 42:9; אל אמת ψ 31:6 = אל אֱמוּנָה Dt 32:4 (poet.); אל נקמות ψ 94:1(×2) אל גְּמֻלוֹת Je 51:56. (d) אל אֶחָד one God Mal 2:10; אל גדול a great God Dt 7:21 ψ 77:14; 95:3; אל מסתתר a God hiding himself Is 45:15; אל רחום a compassionate God Ex 34:6 (J) Dt 4:31 ψ 86:15; אל נשא a forgiving God ψ 99:8; אל חַנּוּן a gracious God Ne 9:31 Jon 4:2; אל קנא a jealous God Ex 20:5; 34:14 (J) Dt 4:24; 5:9; 6:15 Jos 24:19 (D) = אל קנוא Na 1:2; אֵל חי a living God Jos 3:10 (J) Ho 2:1 ψ 42:3; 84:3; אל צדיק Is 45:21; לא אֵל חפץ רשע ψ 5:5; לא אֵל Dt 32:21 (poet.) Is 31:3 Ez 28:2, 9; מי אל כמוךָ Mi 7:18 (cf. Ex 15:11). (e) God (the only true God, needing no article or predicate to define him) Nu 12:13 (E read אַל Di) always in poetry, Jb 5:8 + (55 times Jb), ψ 7:12; 10:11, 12; 16:1; 17:6; 19:2; 52:3, 7; 55:20; 57:3; 73:11, 17; 74:8; 77:10; 78:7, 8, 18, 19, 34, 41; 82:1; 83:2; 90:2; 104:21; 106:14, 21; 107:11; 118:27; 139:17, 23; 149:6; 150:1 Is 40:18; 43:12; 45:14, 20; 46:9 La 3:41 Ho 11:9; 12:1 Mal 1:9; עִמָּנוּאל God is with us, as name of child in prediction Is 7:14 cf. 8:8, 10.(f) Ēl, a divine name אל אלהי ישראל Gn 33:20 (E); אל אלהי הרוחת Nu 16:22 (P = יהוה אלהי חרוחת Nu 27:16); אל אלהים יהוה Jos 22:22 (P) ψ 50:1. This is probable also in the ancient poems, Nu 23:8, 19, 22, 23; 24:4, 8, 16, 23 (poet. Balaam ‖ שדּי & עליון) Dt 32:18; 33:26 (poet.) Moses ‖ צוּר & אֱלֹהֵי קֶדֶם) 2 S 22:32; 23:5 (poet. David ‖ צוּר) and in the combinations אל עליון (5 times; vid. עלאיון) & אל שדּי (10 times; vid. שַׁדַּי). †7. אֵל strength, power (on connection with I. אָלָה cf. Di Gn 1:1; 31:29) in יֶשׁ־לְאֵל יָדִי it is according to the power of my hand = it is in my power, etc. Gn 31:29 (E; sq. לְ + Inf.); בִּהְיוֹת לְאֵל יָדְ֯יךָ Pr 3:27 (sq. id.); יֶשׁ־לְאֵל יָדָם Mi 2:1 (abs.); neg. וְאֵין לְאֵל יָדֶ֑ךָ Dt 28:32 (abs.) = thou shalt be powerless, so Ne 5:5.* v. also BrockZAW xxvi (1906), 29 ff. (meaning ‘might’ very dub.: renders belongs to the god of (my) hand, supposing phrase a survival, with orig. meaning forgotten, of ancient idea, found also among other nations, of spirits conferring powers upon particular members of body). | heb | Prep-l | N-ms | 5 | 245 |
| G4100 | πιστ-εύω, future -εύσω: pluperfect πεπιστεύκειν NT: (πίστις):—trust, put faith in, rely on a person, thing, or statement, τινι Refs 5th c.BC+; [σημείοις] Refs 5th c.BC+ adjective or pronoun, λόγοις ἐμοῖσι πίστευσον τάδε believe my words herein, NT+5th c.BC+; εἰς τὸ ὄνομά τινοςNT: absolutely, believe, περὶ μὲν τούτου.. οὔτε ἀπιστέω οὔτε ὦν π. τι λίην Refs 5th c.BC+; χαλεπὰ παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι although it is hard to believe every single bit of evidence about them, Refs 5th c.BC+ entertain a confident opinion, Refs:—passive, to be trusted or believed, ἄνδρες ἄξιοι πιστεύεσθαι Refs 5th c.BC+; πιστευθῆναι ὑπό τινος enjoy his confidence,Refs 4th c.BC+; ὡς πιστευθησόμενος as if he would be believed, Refs 4th c.BC+; πιστεύονται [οἱ λόγοι] Refs; ἐπιστεύοντο ἃ ἔλεγον they were believed in what they said, Refs 4th c.BC+; πρόγνωσιν ἐπεπίστευντο were believed to possess foreknowledge, Refs 1st c.AD+ __2 comply, ὡς οὐχ ὑπείξων οὐδὲ πιστεύσων λέγει; Refs 5th c.BC+; opposed to ἀπιστέω, Refs __3 with infinitive, believe that, feel confident that a thing is, will be, has been, Refs 5th c.BC+; π. ὡς.., ὅτι.., Refs 5th c.BC+infinitive is sometimes omitted, τὰ μὲν οὐ πιστεύουσιν οἱ νέοι (i.e. εἶναι or γεγονέναι) Refs:—passive, παρὰ Διὸς.. οἱ νόμοι πεπιστευμένοι ἦσαν γεγονέναι Refs 5th c.BC+; πιστευθεὶς ἀληθεύσειν believed sure to.., Refs 5th c.BC+: without infinitive, πιστευθείσης εἱμαρμένης αἴρεται πᾶσα νουθεσία Refs 2nd c.AD+ __4 with dative et infinitive, τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν to whom he trusted that they would keep silence, Refs 5th c.BC+ __5 have faith, NT __II π. τινί τι entrust something to another, τινὶ ἡγεμονίαν, χρήματα, Refs 5th c.BC+:—middle, have entrusted to one, ἀρχήν Berichte der russ. Akad. fuür Gesch. der materiellen Kultur Refs 2nd c.AD+ —passive, πιστεύεσθαί τι to be entrusted with a thing, have it committed to one, παρά or ὑπό τινος, Refs 3rd c.BC+: with infinitive, πιστευθέντας τοῖς ἐχθροῖς διαφθείρειν Refs 4th c.BC+: with genitive, πιστευθεὶς τῆς Κύπρου Refs 2nd c.BC+ | grc | V-APA-NMP | 4 | 244 |
| H2416a | † I. חַי adj. alive, living;—ח׳ Gn 25:6 +; חָ֑י Gn 3:20 +, חֵי Am 8:14 + 15 times (Ew§ 329 explains as cstr., but Ges§ 93, R 7 n. al. as contracted abs.); f. חַיָּה Gn 1:20 +; pl. חַיִּים ψ 116:9 +;— 1. a. of God, as the living one, the fountain of life אֵל חַי Jos 3:10 (J), Ho 2:1 ψ 42:3; 84:3; אלהים חי 2 K 19:4, 16 = Is 37:4, 17; אלהים חיים Dt 5:23 1 S 17:26, 36 Je 10:10; 23:36; חי יהוה Yahweh is living ψ 18:47 = 2 S 22:47; גאלי חי my avenger is living Jb 19:25; the formula of the oath is חַי י׳ Ju 8:19 Ru 3:13 1 S 14:39, 45; 19:6; 20:3, 21; 25:34; 26:10, 16; 28:10; 29:6 2 S 4:9; 12:5; 14:11; 15:21 1 K 1:29; 2:24; 17:1, 12; 18:10; 22:14 = 2 Ch 18:13, 2 K 5:16, 20 Ho 4:15 Je 4:2; 5:2; 12:16; 16:14, 15; 23:7, 8; 38:16; חי אל Jb 27:2; חי האלהים 2 S 2:27; חי אדני י׳ Je 44:26; חי י׳ צבאות 1 K 18:15 2 K 3:14; as used by God Himself it is חי אנכי Dt 32:40, elsewhere חי אני Nu 14:21, 28 (P) Is 49:18; Je 22:24; 46:18 Ez 5:11; 14:16, 18, 20; 16:48; 17:16, 19; 18:3; 20:3, 31, 33; 33:11, 27; 34:8; 35:6, 11 Zp 2:9, cf. also חֵי דרך באר שׁבע, חֵי אלהיך דן Am 8:14; with the exception of בְּחֵי הָעֹולָם by him who liveth for ever Dn 12:7, חֵי is always (as an artificial distinction of scribes) used of non-sacred oaths, v. b. b. of man; אָדָם חַי a living man La 3:39, in antith. מֵת: חי חי Is 38:19; הַחַי collective Ec 7:2; Absalom 2 S 19:7; Naboth 1 K 21:15; a son or lad 2 S 12:21 1 K 3:22(×2), 23(×2), 25, 26(×2), 27; 17:23; usually pl. חיים alive, living Nu 16:30, 33 (J), 17:13 (P), Dt 4:4; 5:3 Is 8:19 ψ 55:16; 124:3 Pr 1:12 Ec 4:2(×2), 15; 6:8; 9:4, 5 Ru 2:20; taking prisoners alive Jos 8:23 (J) 1 S 15:8 1 K 20:18(×2) 2 K 7:12; 10:14(×2) 2 Ch 25:12; living (prosperously) 1 S 25:6 (We reads לָחִי = לְאָחִי (v. Klo Dr) to my brother, after 𝔙 fratribus meis); elsewhere in phrase כל־הימים אשׁר הֵם (אַתֶּם) היים על (פני) האדמה all the days that they (ye) live upon (the face of) the land Dt 4:10; 12:1; 31:13 1 K 8:40 = 2 Ch 6:31. Note phrases: עוֹד חַי (ים) yet alive Gn 25:6; 43:7, 27, 28; 45:28; 46:30 (J), 45:3, 26 Ex 4:18 (E), Dt 31:27 1 Sa 20:14 2 S 12:22; 18:14 1 K 20:32; בהיות חי 2 S 12:18 1 K 12:6 2 Ch 10:6; אֶרֶץ (הַ)חַיִים land of the living Is 38:11; 53:8 Je 11:19 Ez 26:20; 32:23, 24, 25, 26, 27, 32 ψ 27:13; 52:7; 142:6 Jb 28:13; ארצות הח׳ ψ 116:9; ספר ח׳ ψ 69:29; צרור הח׳ bundle of the living 1 S 25:29; אור הח׳ light of the living Jb 33:30 ψ 56:14. In the oath by life of men חי is pointed always חֵי: חֵי אדני המלך as my lord the king liveth 2 S 15:21; חֵי פרעה Gn 42:15, 16 (E); חֵי נַפְשְׁךָ 1 S 1:26; 17:55 2 S 14:19; חַי י׳ וְחֵי נַפְשְׁךָ as Yahweh liveth and as thy soul (or thyself) liveth 1 S 20:3; 25:26 2 K 2:2, 4, 6; 4:30 חַיֶּךָ וְחֵי נ׳ 2 S 11:11 (but on text v. We Dr). c. of animals, alive, living: ox Ex 21:35; 22:3 (E); goat Lv 16:10, 20, 21 (P); bird Lv 14:4, 6(×2), 7, 51, 53; dog, לְכֶלֶב חַי הוּא טוֹב מִן־הָאַרְיֵה הַמֵּת Ec 9:4 (comp. Arabic prov. Kalb ḥay wa-lâ maiyit, a living dog and no dead lion Wetzst Verhand. Berl. Anthrop. Ges 1878, 388); reptiles Gn 1:28 (P); animals in general Gn 9:3 (P); בשׂר חי living, raw flesh Lv 13:10, 14, 15(×2), 16 (P) 1 S 2:15. d. animals and man, phrases for either or both: כל חי Gn 3:20; 8:21 (J) Jb 12:10; 28:21; 30:23 ψ 143:2; 145:16; כל החי Gn 6:19 (P); נֶפֶשׁ חַיָּה Gn 1:20, 24, 30 (P) 2:7, 19 (J); כל נֶפֶשׁ חַיָּה Gn 9:12, 15, 16 (P) Ez 47:9; כל נפשׁ החיה Gn 1:21; 9:10 Lv 11:10, 46 (P). e. (dub.) of vegetation, as thorns, green, ψ 58:10 (Ges Ew Ol Pe, but De Ri Che Bae raw flesh, v. c supr. ad fin.) f. of water, flowing, fresh מים חיים Gn 26:19 (J), Lv 14:5, 6, 50, 51, 52; 15:13 Nu 19:17 (P), Je 2:13; 17:13 Zc 14:8 Ct 4:15. 2. (dub.) lively, active: אישׁ חַי an active man 2 S 23:20 (but Qr אישׁ חַיִל is to be preferred); איבי חיים mine enemies are lively ψ 38:20 (RV, but Houb Ol Ew Hu. Che al. read חִנָּם, ‖ שׁקר). 3. reviving: כָּעֵת חַיָּה at the time (when it is) reviving, the spring Gn 18:10, 14 (J), 2 K 4:16, 17. | heb | Prep-l | 5 | 244 |
| G3173 | μέγᾰς, μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ], genitive μεγάλου, ης, ου, dative μεγάλῳ, ῃ, ῳ, accusative μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]; dual μεγάλω, α, w; plural μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in singular nominative and accusative masculine and neuter, and only once in vocative masculine, __A ὦ μεγάλε Ζεῦ Refs 4th c.BC+ __A.I big, of bodily size: frequently of stature, εἶδος.. μ. ἦν ὁράασθαι Refs 8th c.BC+; φῶτα μέγαν καὶ καλόνRefs 5th c.BC+; φύσιν τίν᾽ εἶχε φράζ; Answ. μέγας Refs 5th c.BC+ __A.I.b full-grown, of age as shown by stature, νῦν δ᾽ ὅτε δὴ μ. εἰμί Refs 8th c.BC+; later, elder of two persons of the same name, Wilcken Refs 3rd c.BC+; Σκιπίων ὁ μ. Refs 2nd c.BC+ __A.I.c of animals, μ. ἵπποι, βοῦς, σῦς, Refs 8th c.BC+ __A.I.2 generally, vast, high, οὐρανός, ὄρος, πύργος, Refs 8th c.BC+; wide, πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης, Refs 8th c.BC+; long, ἠϊών, αἰγιαλός, Refs 8th c.BC+; but usually opposed to μικρός or σμικρός, πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν Refs 5th c.BC+ __A.II of quality or degree, great, mighty, frequently epithet of gods, ὁ μ. Ζεύς Refs 4th c.BC+; μεγάλα θεά, of Demeter and Persephone, Refs 5th c.BC+; θεοὶ μεγάλοι, of the Cabiri, Refs; Μήτηρ μ., of Cybele, Refs 3rd c.BC+; Μήτηρ θεῶν μ. Refs; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν Refs 2nd c.BC+; μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων NT; τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶ; LXX+NT; of men, μ. ἠδὲ κραταιός Refs 8th c.BC+; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, Refs 4th c.BC+, i. e. the King of Persia, Refs 5th c.BC+; as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. Refs 5th c.BC+ __A.II.2 strong, of the elements, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ, Ζέφυρος, Refs 8th c.BC+; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, θάρσος, πένθος, ποθή, etc.,NT+8th c.BC+; ἡ μ. νοῦσος epilepsy, Refs 5th c.BC+ __A.II.3 of sounds, great, loud, ἀλαλητός, ἰαχή, πάταγος, ὀρυμαγδός, Refs 8th c.BC+; θόρυβοι, κωκυτός, Refs 5th c.BC+ __A.II.4 generally, great, mighty, ὅρκος Refs 8th c.BC+; ὄλβος, τιμά, Refs 5th c.BC+; μ. λόγος, μῦθος, a great story, rumour, Refs 5th c.BC+; ἐρώτημα a big, i. e. difficult, question, Refs 5th c.BC+; weighty, important, τόδε μεῖζον Refs 8th c.BC+; μέγα ποιέεσθαί τι to esteem of great importance, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν not of great importance, Refs 5th c.BC+; τὸ δὲ μέγιστον and what is most important, Refs 5th c.BC+; οἱ μέγιστοι καιροί the most pressing emergencies, Refs 4th c.BC+; μ. ὠνησάμενοι χρημάτων for large sums, Refs 2nd c.BC+ __A.II.5 with a bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, and so provoke divine wrath, Refs 8th c.BC+; ἔπος μ., μ. λόγοι, Refs 5th c.BC+; μηδὲν μέγ᾽ εἴπῃς Refs 5th c.BC+; μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν, Refs 5th c.BC+ __A.II.6 of style. impressive, Refs 4th c.BC+; μεῖζον more striking, Refs __A.II.7 of days, long, Refs 2nd c.AD+ __B adverb μεγάλως [ᾰ] greatly, mightily, Refs 8th c.BC+ __B.II more frequently neuter singular μέγα as adverb, very much, exceedingly, μ. χαῖρε all hail!, see l. for μάλα in Refs 8th c.BC+; especially with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο Refs 8th c.BC+; or those expressing sound, loudly, μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι, Refs 8th c.BC+; μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν, Refs 8th c.BC+: also in plural, μεγάλα.. δυστυχεῖς Refs __B.II.2 of Space, far, μέγα προθορών Refs 8th c.BC+; ἄνευθε μέγα far away,Refs 5th c.BC+ __B.II.3 with adjectives, as μέγ᾽ ἔξοχος, μέγα νήπιος, Refs 8th c.BC+; μ. νήπιε Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+: with comparative and superlative, by far, μέγ᾽ ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος, Refs 8th c.BC+ __C degrees of Comparison (regular μεγαλώτερος, -ώτατος late, Refs __C.1 comparative μείζων, ον, genitive ονος, Epic dialect, Attic dialect (also Delph., Refs 4th c.BC+; Ionic dialect, Refs 4th c.AD+, Doric dialect, Aeolic dialect μέζων, ον, Refs 5th c.BC+ (also early Attic dialect, Refs; dative plural μεζόνεσσι Refs 7th c.BC+: compare μέττον· μεῖζον, NT+5th c.AD+ (used as title, elder, Refs 6th c.AD+; μειζονώτερος Refs 4th c.BC+:—greater, longer, taller, Refs 8th c.BC+; frequently also, too great, γέρας Refs 5th c.BC+; Μηνόφιλος μείζων M. the elder, Refs 2nd c.AD+; as title, μειζων κώμης headman of a village, Refs 4th c.AD+, etc.: generally, the higher authority, Refs 3rd c.AD+; οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον, a strong form of denial, nothing whatever, Refs 5th c.BC+. adverb μειζόνως Refs 5th c.BC+; Ionic dialect μεζόνως Refs 5th c.BC+: neuter as adverb, μεῖζον σθένειν Refs 5th c.BC+ __C.2 superlative μέγιστος, η, ον, Refs 8th c.BC+: neuter as adverb, μέγιστον ἴσχυσε Refs 5th c.BC+; δυνάμενος μ., with genitive, Refs 5th c.BC+: with another superlative, μέγιστον ἐχθίστη Refs 5th c.BC+; ἐς μέγιστονRefs 5th c.BC+:—late superlative μεγιστότατος Refs 1st c.AD+. (Cf. Sanskrit majmán- 'greatness', Latin magnus, Gothic mikils 'great'.) | grc | Adj-GFS-C | 6 | 243 |
| G4102 | πίστις, ἡ, genitive εως, Ionic dialect ιος Refs 5th c.BC+; dative πίστει, Ionic dialect πίστῑ Refs 5th c.BC+: (πείθομαι):—trust in others, faith, first in Refs 8th c.BC+: generally, persuasion of a thing, confidence, assurance, Refs 5th c.BC+; ἡ βεβαιοτάτη π., ἀταραξία καὶ π. βέβαιος, Refs 4th c.BC+; σωφροσύνης π. ἔχειν περί τινος to be persuaded of his probity, Refs 4th c.BC+ __2 in subjective sense, good faith, trustworthiness, honesty, Refs 6th c.BC+ __2.b of things, credence, credit, τὰν π. σμικρὰν παρ᾽ ἔμοιγ᾽ ἔχει Refs 5th c.BC+ __2.c καλῇ π., = Latin bona fide, Refs 2nd c.AD+; αἱ κατὰ πίστιν γεινόμεναι κληρονομίαι, = Latin hereditates fideicommissariae, Refs __3 in a commercial sense, credit, π. τοσούτων χρημάτων ἐστί τινι παρά τισι he has credit for so much money with them, Refs 4th c.BC+, compare 44; εἰς πίστιν διδόναι [τί τινι] Refs 2nd c.AD+ __3.b position of trust or trusteeship, ἐν πίστει κληρονόμος ἀπολειφθείς left in trust, as guardian, Refs 1st c.AD+ __4 Theol., faith, opposed to sight and knowledge, NT __II that which gives confidence: hence, __II.1 assurance, pledge of good faith, guarantee, οὐκ ἀνδρὸς ὅρκοι π. ἀλλ᾽ ὅρκων ἀνήρ Refs 5th c.BC+; δός μοι χερὸς σῆς π. Refs 5th c.BC+; πίστιν καὶ ὅρκια ποιέεσθαι make a treaty by exchange of assurances and oaths, Refs 5th c.BC+; ποιέεσθαι τὰς πίστῑς (Ionic dialect for πίστεις) Refs 5th c.BC+; πίστιν δοῦναι to give assurances, Refs 5th c.BC+; ἔδοσαν πίστιν καὶ ἔλαβον interchanged them, Refs 5th c.BC+; π. πρός τινας δοῦναι with infinitive, Refs; πίστι τε λαβεῖν (or καταλαβεῖν) καὶ ὁρκίοισί τινα bind by assurances and oaths, Refs 5th c.BC+; πίστιν ἐπιθεῖναι or προσθεῖναι, Refs 4th c.BC+. an assurance against.., Refs 5th c.BC+ __II.2 means of persuasion, argument, proof, φρὴν παρ᾽ ἡμέων (i.e. τῶν αἰσθήσεων) λαβοῦσα τὰς πίστεις Refs 3rd c.AD+; especially of proofs used by orators, Refs 5th c.BC+, opposed to a demonstrative proof (ἀπόδειξις), π. ἔντεχνοι, ἄτεχνοι, Refs; ἡ τῶν λόγων π. (compare λόγοςRefs __III that which is entrusted, a trust, πίστιν ἐγχειρίζειν τινί Refs 2nd c.BC+; σὴ π. given in trust to thee, Refs 1st c.AD+ __IV political protection or suzerainty, Latin fides, Αἰτωλοὶ.. δόντες αὑτοὺς εἰς τὴν Ῥωμαίων π... τῷ τῆς π. ὀνόματι πλανηθέντες Refs 2nd c.BC+ __IV.2 in Egypt, safe-conduct, safeguard, Refs 2nd c.BC+ __V Refs 4th c.BC+ name for ten, Refs __VI personified, = Latin Refs 1st c.AD+; π. δημοσία, = Fides publica, Refs 1st c.BC+ | grc | N-NFS | 2 | 243 |
| H1366 | גְּבוּל240 n.m. Nu 34, 3 border, boundary, territory (NH id., Punic gubulim (pl., PlautPoen. i. 9)—גְּבוּל Gn 10:19 + 168 times + Jos 15:47 Kt (but read Qr גָּדוֹל); גְּבֻל Nu 21:13 + 9 times; (both, in abs. & cstr., e.g. abs. Nu 22:36; 34:8, cstr. Gn 10:19 2 S 21:5); sf. גְּבוּלִי 1 Ch 4:10, גְּבוּלְךָ Ex 7:27, גְבֻלְךָ Ex 23:31 + 3 times, etc.; pl. (8 times) only sf. גְּבוּלֶיךָ Je 15:13; 17:3, etc.;— 1. border, boundary, a. of a land or people: Canaanites Gn 10:19 (J), Edom Nu 20:23 Jos 15:1, 21 (all P) cf. Ob 7, Amorites Nu 21:13 (E) Jos 13:4 (D) cf. 12:5 (D) Ju 1:36, Moab Nu 21:13, 15; 22:36 (E) 33:44 (P) Dt 2:18 Ju 11:18(×2) 2 K 3:21 Is 15:8, Ammon Nu 21:24 (E) Dt 3:16 Jos 12:2; 13:10 (all D) Am 1:13, Bashan Jos 12:4 (D), Egypt 1 K 5:1 = 2 Ch 9:26, Is 19:19; especially of promised land Ex 23:31; 34:24 (JE) Nu 34:3 + 13 times Nu 34 (all P) Dt 11:24; 12:20; 16:4 Jos 1:4 (D), cf. Ez 45:1 + 10 times Ez 45–48; also of Israel 2 K 14:25 Am 6:2 Mal 1:5. b. boundary of smaller divisions, e.g. Geshurites Dt 3:14 Jos 12:5; 13:11 (all D), cf. Jos 16:2, 3 (J) 19:12 (P); especially of tribes of Israel Dt 3:16, 17 Jos 13:30 (all D) 13:16 + 60 times Jos 13–19 (P);—15:47 read גדול v. supr. Jos 22:25 (P) & 17:8; 18:11; 24:30 (JE), cf. 1 Ch 6:39, 51 2 Ch 11:13 Ez 48:1 + 15 times Ez 48 (incl. v 22(×2) q. del. Co);—in 1 S 13:18 read for גְּבוּל, הַגֶּבַע 𝔊 We Dr †c. boundary of territory belonging to an individual,—of field, piece of ground, etc. Gn 23:17 (P) Dt 19:14; 27:17, Jos 24:30 (E) = Ju 2:9 1 Ch 4:10 Pr 15:25; 22:28; 23:10 Ho 5:10. †d. border of stream Nu 22:36. †e. limit to waters of deep ψ 104:9 cf. Je 5:22. †f. a concrete object marking limit, (α) barrier in Ezekiel’s temple Ez 40:12 (del. 𝔊 𝔖 Co) v 12; (β) border of altar Ez 43:13, 17, 20; (γ) surrounding wall of restored Zion Is 54:12 (so 𝔊 Ew Kn Che; De Brd territory, Di undecided). †2. territory (enclosed within boundary), a. of land or people Gn 47:21 (J) Ex 7:27 (P) 10:4, 14 (‖ ארץ) v 19; 13:7 (all J), Nu 20:16, 17, 21; 21:22 (E; ‖ ארץ) = Ju 11:20, Nu 21:23 (E) Dt 2:4; 19:3 (גּ׳ אַרְצְךָ) v 8; 28:40 Jos 18:5(×2) (E) Ju 11:22; 19:29 2 S 21:5 1 K 1:3 2 K 10:32 1 Ch 21:12 (‖ ארץ) ψ 105:31 (= ארץ in ‖ Ez 8:16, 17) v 33; 147:14 Je 31:17 Ez 11:10, 11 Jo 4:6 Zp 2:8. b. territory of a city (or limit of such territory) Nu 35:26, 27 Jos 13:26 Ju 1:18(×3) Ez 47:16(×2); 17(×2) (del. 𝔊 Co) 48:1 Am 6:2. †c. territory about Ezekiel’s temple Ez 43:12. †d. pl. in like sense (only use of pl.), of land Mi 5:5 Is 60:18 (‖ ארץ) Je 15:13; 17:3, cf. city 1 S 5:6 2 K 15:16; 18:8; so Ez 27:4 of Tyre. †e. fig. territory (region) of darkness Jb 38:20; territory of wickedness Mal 1:4 (of Edom); territory of his holiness ψ 78:54 (of Canaan). | heb | Conj-w | N-msc | 3fs | 4 | 241 |
| H7451a | I. רַע226 I. רַע226 adj. bad, evil (distinction from n., and vb. Pf. 3 ms., is sometimes not easy, and opinions differ);—ms. רַע Gn 6:5 +; רָ֑ע 31:24 +; pl. רָעִים 13:13 +; cstr. רָעֵי Ez 7:24 (del. Co); fs. רָעָה Gn 37:2 + 37 times (this form usually noun), pl. רָעוֹת 28:8 + 14 times; רָעֹת 41:27 (18 times noun);— †1. bad, disagreeable, malignant: of a woman, רָעָה בְּעֵינֵי Ex 21:8 (E; perhaps, with changed accent, vb. 3 fs. רָ֫עָה) disagreeable, unpleasing in the eyes of, pl. Gn 28:8 (P); of poisionous herb 2 K 4:41, malignant boils Dt 28:35; Jb 2:7, diseases Dt 7:15; 28:59; 2 Ch 21:19 Ec 6:2, deadly sword ψ 144:10, arrows Ez 5:16, severe judgments 14:21, wonders Dt 6:22; מַלְאֲכֵי רָעִים ψ 78:49 = fierce messengers (of God; Ew§ 287 a Ges§ 130 e), wild beasts Gn 37:20, 33 (JE) Lv 26:6 (H) Ez 5:17; 14:15, 21; 34:25; unclean thing Dt 23:10. †2. bad, unpleasant, giving pain, unhappiness, misery: ימים רעים evil days (of trial and hardship) Gn 47:9 (P) Pr 15:15; עִנְיָן רע Ec 1:13; 5:13; עִנְיַן 4:8, cf. 2:17; 9:3; הַמַּעֲשֶׂה הָרָע 4:3; הדבר הרע evil report Ex 33:4 (J), so דִּבָּה רָעָה Gn 37:2 (JE) Nu 14:37 (P), שׁם רע Dt 22:14, 19; Ne 6:13, שְׁמוּעָה רָעָה Je 49:23 ψ 112:7; of things: painful discipline Pr 15:10, evil occurrence 1 K 5:18, evil(-bringing) net Ec 9:12, instruments Is 32:7: כל הדבר הרע Jos 23:15 (D) all evil (injurious) things; רַע it is bad, harmful Is 3:11; Je 2:19; of speech, דבּר, רע או טוב Gn 24:50 (J) in prov., speak bad or good = anything at all, טטוב עד רע 31:24, 29 (E), לְמֵרָע ועד טוב 2 S 13:22, of the divine spirit as producing an ecstatic state of frenzy and violence 1 S 16:14, 15, 16, 23; 18:10; 19:9 (see רוּחַ 9). †3. evil, displeasing עָשָׂה רָ֔ע בְּעֵינֵי סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים 1 S 29:7. †4. bad of its kind, land Nu 13:19 (J), place 20:5 (JE), waters 2 K 2:19, figs Je 24:2, 3(×2), 8, kine Gn 41:3, 4, 19, 20, 21, 27 (E), מוּם רע Dt 15:21, cf. 17:1. †5. bad, i. e. of low value Lv 27:10(×2), 12, 14, 33 (H), cf. Mal 1:8(×2); רַע רַע יֹאמַר הַקּוֹנֶה Pr 20:14(×2). †6. + מִן comp., worse than, 2 S 19:8; as superl., רָעֵי גוֹיִם Ez 7:24 worst of nations (del. Co). †7. sad, unhappy: לֶב־רָ֑ע sad heart (cf. opp. טוב, יטב) Pr 25:20; of face Gn 40:7 (E) Ne 2:2; רע לְפָנָין v 1. †8. הָשַׁב מַחֲשֶׁבֶת(ה)רָעָה devise evil (hurtful) device Ez 38:10; Est 9:25. †9. bad, unkind, vicious in disposition or temper: וְלֵב־רָ֑ע when the mind is vicious, harmful Pr 26:23; רַע עָ֑יִן one evil of eye Pr 23:6; 28:22; רוּחַ רָעָה Ju 9:23 bad temper. 10. ethically bad, evil, wicked: †a. in gen., אם טוב ואם רע Ec 12:14 whether good or bad. †b. of persons, אישׁ רע 1 S 30:22; אדם רע ψ 140:2; המן הרע הזה Est 7:6 this wicked Haman, so רָ֑ע = evil man ψ 10:15, Jb 21:30; Pr 11:21; 12:13; 24:20, רָעִים = evil men Gn 13:13 (J) Je 6:29; 15:21; Ez 30:12 Jb 35:12; Pr 4:14; 12:12; 14:19; 15:3; רָעוֹת evil women Je 2:33; שׁכנים רעים 12:14 evil neighbours; of הַדּוֹר Dt 1:35, הָעָם Je 13:10; הָעֵדָה Nu 14:27, 35 (P), המשׁפחה Je 8:3; רַע כְּעֵינֵי י׳ wicked in the eyes of י׳ Gn 38:7 (JE) = 1 Ch 2:3; עָשָׂה הָרָע בְּעֵינֵי י׳ Nu 32:13 (R) Dt 4:25; 9:18; 17:2; 31:29; Ju 2:11 + 48 times, + (c. sf. of God) 2 K 21:15 Is 65:12; 66:4; Je 7:30; 32:30 ψ 51:6; 2 S 12:9, prob. also Je 18:10 (read הָרָע for הָרָעָה). c. of thoughts, יֵצֶר Gn 6:5; 8:21 (J), הַלֵּב הָרָע Je 3:17; 7:24; 11:8; 16:12; 18:12; words, רעות Pr 15:28. d. deeds, actions, עשׂה (כ)דבר הרע Dt 13:12; 17:5; 19:20; Ne 13:17; עשׂה הרעות Je 3:5; דבר רע ψ 64:6; 141:4 Ec 8:3, 5; דברים 1 S 2:23; 2 K 17:11; דֶּרֶךְ 1 K 13:33; Je 18:11; 23:22 + 11 times; דרכים 2 K 17:13; 2 Ch 7:14; Ez 20:44; 33:11; 36:31; Zc 1:4; מעשׂינוּ Ezr 9:13; מעללים Zc 1:4 Ne 9:35 (cf. רֹעַ 4); בֶּצַע רע Hb 2:9; מרוצתם Je 23:10; (ה)תועבות (ה)רעות Ez 6:11; 8:9 (del. Co); כִּי רָעוֹת בִּמְגוּרָם ψ 55:16 for evil deeds are in their dwelling. | heb | Art | Adj-fp | 6 | 241 |
| H2398 | † חָטָא238 vb. miss (a goal or way), go wrong, sin (NH id.; Aramaic חֲטָא, ܚܛܳܐ; Assyrian ḫaṭû, ZimBP 46; Sab. חֿטא, החֿטא, id., DHM in MV; Arabic خَطِىَٔ do wrong, commit a mistake or an error; ii. make to miss the mark; iv. miss the mark, miss the way; Ethiopic ኀጥአ fail to find or have; sometimes sin, especially in deriv.)— Qal Pf. ח׳ Ex 32:31 + 29 times, 3 fs. חָֽטְאָה Lv 5:15 La 1:8, חָטָ֑אָה Je 50:14 Ez 16:15, חָטָאת Ex 5:16, etc., + 82 times Pf.; Impf. יֶחֱטָא Lv 4:3 + 12 times, תֶּחֱטָ֫אוּ Ex 20:20 ψ 4:5, etc. + 20 times Impf.; Inf. חֲטֹא Ez 3:21 + 8 times, מֵחֲטוֹא ψ 39:2, מֵחֲטוֹ (textual error for מחטא) Gn 20:6, בְּחֶטְאָה Nu 15:28, חֲטֹאתוֹ Ez 33:12 (del. Co); Pt. חוֹטֵא Pr 13:22 + 6 times, חֹטֵא Is 1:4 Ec 9:2, חוֹטֶא Is 65:20 + 2 times, חֹטֶא Ec 8:12, sf. חֹטְאִי Pr 8:36, pl. חֹטִ֯אֿים 1 S 14:33, sf. חֹטֵאת Ez 18:4, 20;— 1. miss: לא תחטא thou shalt not miss anything Jb 5:24, אָץ בְּרַגְלַיִם חוֹטֵא Pr 19:2 one hastening with his feet misseth (the way or the goal); חֹטְאִי חֹמֵס נַפְשׁוֹ Pr 8:36 the one missing me (Wisdom) is one wronging himself (opp. מֹצְאִי); miss, i.e. endanger, one’s life Pr 20:2 Hb 2:10 according to De VB (others sub 3 q.v.) 2. sin, miss the goal or path of right and duty: a. against man, abs. Ex 5:16 (E), 1 S 26:21 2 S 19:21 1 K 18:9 2 K 18:14; with לְ of the person against whom or towards whom one sins, Gn 40:1 (E), Ju 11:27 1 S 2:25; 19:4; 24:12, 1 K 8:31 = 2 Ch 6:22; מה חטאתי לך wherein have I sinned against thee? Gn 20:9 (E) Je 37:18; with בְּ, אל תחטאו בילד Gn 42:22 (E) do not sin against the lad, against David 1 S 19:4, 5. b. elsewhere always against God, abs. Ex 20:20 (E), 9:34 (J) Jos 7:11 (D) Lv 4:3; 5:1, 11, 17, 21, 23 Nu 16:22 (P), Ne 6:13 Jb 1:5, 22; 7:20; 10:14; 24:19; 35:6 ψ 4:5; 78:32 Is 43:27; 64:4 Je 2:35 La 5:7 Ez 3:21(×2); 16:51; 28:16; 33:12 Ho 8:11 (del. We Kl. Proph.), v 11 10:9; 13:2; לא נתתי לחטא חכי I have not permitted my palate to sin Jb 31:30; Pt. חֹטֵא, used as adj., sinful nation Is 1:4, sinful person Ez 18:4, 20; but usually as noun, sinner Pr 11:31; 13:22; 14:21 Ec 2:26; 7:26; 8:12; 9:2, 18 Is 65:20. Sin is confessed: חָטָאנוּ we have sinned Nu 14:40; 21:7 (E) Ju 10:15 1 S 12:10, 1 K 8:47 = 2 Ch 6:37, Ne 1:6 ψ 106:6 La 5:16 Dn 9:5, 15; חטאתי I have sinned Ex 9:27 Nu 22:34 (J) 1 S 15:24, 30 2 S 24:10, 17 1 Ch 21:8, 17 Jb 33:27. Sin is universal: אין אדם אשׁר לא יחטא there is no man who sinneth not 1 K 8:46 = 2 Ch 6:36, כי אדם אין צדיק בארץ אשׁר יעשׂה טוב ולא יחטא Ec 7:20 for man there is none righteous in the earth who doeth good and sinneth not; with לְ, against God Gn 20:6 (E), 39:9 (J), Ex 32:33 Nu 32:33 (both JE), Dt 9:16; 20:18 1 S 2:25; 12:23; 14:33, 34, 1 K 8:33, 35, 46, 50 = 2 Ch 6:24, 26, 36, 39, 2 K 17:7 Ho 4:7 Mi 7:9 Zp 1:17 Je 40:3; 44:23; 50:7, 14 Ez 14:13 Is 42:24 Jb 8:4 ψ 78:17; 119:11 Ne 1:6; in confession חטאתי ל Ex 10:16 Jos 7:20 (J), 2 S 12:13 ψ 41:5; 51:6; חטאנו ל Dt 1:41 Ju 10:10 1 S 7:6 Je 3:25; 8:14; 14:7, 20 Dn 9:8, 11; with בְּ of instr., lips Jb 2:10, tongue ψ 39:2; wherein Ez 37:23 Lv 4:23 (P), therein Lv 5:22 (P); ellipsis of בְּ in phrase עונם אשׁר ח׳ לי (their) iniquity wherein they sinned against me Je 33:8(×2); בשׁגגה by error, unwittingly Lv 4:2, 22, 27; 5:15 Nu 15:27, 28 (all P); against thy judgments Ne 9:29; with עַל, with regard to Lv 5:5 Nu 6:11 (P) Ne 13:26; with cognate acc. ח׳ חֲטָאָה Ex 32:30, 31 (JE); חַטָּאת אשׁר ח׳ Nu 12:11 (J) Lv 4:3, 28(×2), 35; 5:6, 10, 13 (all P) 19:22(×2) (H), Dt 9:18 1 K 14:16, 22; 15:30; 16:13, 19 2 K 21:17 Ez 18:24; 33:16; חטאת אשׁר ח׳ ל Je 16:10 Ne 1:6; חטאת אשׁר ח׳ על Lv 4:14 (P); חֵטְא ח׳ La 1:8; חֵטְא אשׁר ח׳ Dt 19:15. 3. incur guilt, penalty by sin, forfeit: וחטאתי לך כל הימים Gn 43:9 I shall incur the blame of sinning against thee all my days, cf. 44:32 (J); c. acc. חוֹטֵא נפשׁ for feiting one-self, one’s life Pr 20:2 Hb 2:10 according to most, yet v. sub 1.—והביא אשׁמו אשׁר ח׳ Lv 5:7, he shall bring his trespass-offering which he has incurred by sin; קרבנו אשׁר ח׳ Lv 5:11; את אשׁר ח׳ מן־הקדשׁ ישׁלּם v 16 what he hath incurred by taking of the holy thing he shall pay. Pi. Pf. חִטֵּא Lv 14:52; sf. חִטְּאוֹ Nu 19:19, חִטֵּאתָ Ex 29:36 + 2 times; 3 pl. חִטְּאוּ Ez 43:22(×2); Impf. וַיְחַטֵּא Lv 8:15; sf. וַיְחַטְּאֵהוּ Lv 9:15, תְּחַטְּאֵנִי ψ 51:9, אֲחַטֶּנָּה Gn 31:39, וַיְחַטְּאוּ 2 Ch 29:24; Inf. חַטֵּא Lv 14:49 Ez 43:23; Pt. הַמְחַטֵּא Lv 6:19;— 1. bear loss: אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה I bare the loss of it Gn 31:39 (E; lit. I counted it missing? poss. read אֲחֻטּנה I was made to miss it?). 2. make a sin-offering: c. sf. referring to שׂעיר Lv 9:15 (P); to sin-offering Lv 6:19 (P); על המזבח upon the altar Ex 29:36 (P; not cleanse the altar RV); ח׳ את דמם המזבחה 2 Ch 29:24 made a sin-offering with their blood on the altar. 3. purify from sin: the altar, by putting the blood of the sin-offering on its horns, Lv 8:15 (P), Ez 43:20, 22(×2), 23; the sanctuary, by applying to it the blood of the sin-offering Ez 45:18. 4. purify from uncleanness: the house of the leper by application of the mixture of living water and blood of the bird Lv 14:49, 52 (P); a person, by application of the mixture of living water and ashes of the red heifer Nu 19:19 (P), by sprinkling with a hyssop sprig ψ 51:9. Hiph. Pf. הֶחֱטִיא 1 K 14:16 + 17 times, הֶחֶטִי֯ (Kt error for החטִיא) 2 K 13:6; sf. הֶחֱטִיאָם 2 K 17:21; pl. הֶחֱטִיאוּ 1 K 16:13 Ne 13:26; Impf. יַחֲטִא Ju 20:16 2 K 21:11; תַּחֲטִיא Dt 24:4; וַתַּחֲטִא 1 K 16:2; 21:22; pl. יַחֲטִיאוּ Ex 23:33; Inf. הַחֲטִיא Ec 5:5 1 K 16:19 Je 32:35 (Qr), הַחֲ֯טִי Je 32:35 (Kt error); Pt. pl. cstr. מַחֲטִיאֵי Is 29:21;— 1. miss the mark: קֹלֵעַ בָּאֶבֶן אֶל־הַשַּׂעְרָה וְלֹא יַחֲטִא Ju 20:16 slinging with stones at an hair and would not miss. 2. induce or cause to sin: with acc. Ex 23:33 (JE), Ne 13:26; elsewhere in the phrase החטיא את ישׂראל (he) caused Israel to sin 1 K 14:16; 15:26, 30, 34; 16:2, 13, 19, 26; 21:22; 22:53; 2 K 3:3; 10:29, 31; 13:2, 6, 11; 14:24; 15:9, 18, 24, 28; 23:15; c. sf. ref. to Isr. 2 K 17:21; את יהודה 2 K 21:11, 16 Je 32:35 (sometimes c. 2nd acc.—חטאת, or אשׁר ref. to חטאת:—1 K 15:26, 34; 16:26 2 K 17:21; 21:16; prob. also 1 K 14:16; 15:30; 16:13; no 2nd acc. 1 K 16:2, 19; 21:22; 22:53 2 K 21:11; 23:15 Je 32:35; the rest are ambiguous). 3. bring into guilt, condemnation, punishment: מחטיאי אדם Is 29:21 who bring a man into condemnation; לא תחטיא את הארץ Dt 24:4 thou shalt not bring the land into guilt; אל תתן את־פיך לחטיא את־בשׂרך Ec 5:5 do not permit thy mouth to bring thy flesh into punishment. Hithp. Impf. יִתְחַטָּא Nu 19:12 + 4 times, יִתְחַטְּאוּ Nu 8:21, יִתְחַטָּ֑אוּ Jb 41:17, תִּתְחַטְּאוּ Nu 31:19, תִּתְחַטָּ֑אוּ Nu 31:20;— 1. miss oneself, lose oneself, fig. for be bewildered, beside oneself, מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ Jb 41:17 by reason of consternation they are beside themselves (‖ יגורו are afraid). 2. purify oneself from uncleanness, only in P: a. Levites Nu 8:21. b. those in contact with the dead Nu 19:12, 13, 20; 31:19, 20; with בְּ, בְּמֵי נִדָּה Nu 31:23; by a mixture of ashes of the red heifer with fresh water Nu 19:12. | heb | V-Qal-Imperf-3mp | 9 | 240 |
| H5288 | II. נַ֫עַר239 n.m. 1. boy, lad, youth. 2. retainer (not in P) (NH as BH; Ph. נער Lzb 324);—נ׳ abs. Gn 37:2 +; cstr. 1 S 2:13 +; sf. נַעֲרוֹ Ju 19:3 +, נַעֲרָהּ 2 K 4:24; pl. נְעָרִים 1 S 25:5 +, cstr. נַעֲרֵי Ex 24:5 +; sf. נְעָרַי Ne 4:10; 5:10, etc.;— 1. boy, lad, youth (c. 133 times) a. of infant Ex 2:6 (E; 3 months old), to be born Ju 13:5, 7, 8, 12, just born 1 S 4:21, not weaned 1 S 1:22; also Is 8:4, cf. 7:16 +. b. of lad just weaned 1 S 1:24 (del. 2nd נער, cf. further Dr Bu HPS), v 25, 27, etc. c. = youth: of young Ishmael Gn 21:12f. (E), Isaac 22:5, 12 (E), Joseph Gn 37:2 (E; 17 years old,), Benj. 43:8; 44:22f. (J), sons of Samuel 1 S 2:17, of Jesse 1 S 16:11; נ׳ קָטֹן little lad 1 S 20:35; 1 K 3:7; 2 K 5:14; Is 11:6, נ׳ קָטָן 1 K 11:17, pl. 2 K 2:23. d. נ׳ with special stress on youthfulness Ju 8:20; 1 S 17:33, 42; Ho 11:1 Is 3:4 cf. Ec 10:16; Is 3:5; 10:19; Je 1:6, 7; 1 Ch 22:5; 29:1; 2 Ch 13:7; 34:3; so in phr. מִנּ׳ וְעַד זָקֵן Gn 19:4 (J), Jos 6:21 (J), Est 3:13 cf. Ex 10:9 (E), Dt 28:50; Is 20:4; 65:20; Je 51:22; La 2:21 ψ 37:25; 148:12; Pr 22:6. e. of marriageable age Gn 34:19 (J), warrior Absalom 2 S 18:5, 12 +, Zadok 1 Ch 12:29, etc. 2. servant, retainer (c. 105 times): a. = personal attendant, household servant, Nu 22:22 (J), Ju 7:10, 11; 19:3; 1 S 9:3f. 2 K 4:12, 25 + often b. = retainer, follower Gn 14:24; 1 S 25:5f.; 2 S 2:14f.; 1 K 20:14f.; 2 K 19:6 = Is 37:6, Jb 1:15, 16, 17; Ne 4:10, 17 + often—Zc 11:16 is corrupt, cf. We Now.— Note. נער occurs in Pent. as Kt with Qr perpet. נַעֲרָה q.v. | heb | N-mp | 4 | 239 |
| H7965 | שָׁלוֹם237 n.m. Is 54:13 completeness, soundness, welfare, peace (LagBN 174);—שׁ׳ Gn 29:6 +; שָׁלֹם (rare) Ez 13:16 +; cstr. שְׁלוֹם Gn 37:14 +; sf. שְׁלוֹמִי ψ 41:10 +, etc.; pl. (all dub.) שְׁלוֹמִים Je 13:19 ψ 69:23; sf. שְׁלֹמָיו 55:21;— †1. completeness in no., הָגְלָת שְׁלוֹמִים Je 13:19 Judah is wholly carried captive (but read גָּלוּת שְׁלֵמָה, cf. Am 1:6; so 𝔊 We Am SS Buhl). †2. safety, soundness, in body, אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי ψ 38:4; לְשָׁלוֹם Is 38:17; שָׁלוֹם אָהֳלֶ֑ךָ (Ges§ 141 c) Jb 5:24 is safe, secure. 3. welfare, health, prosperity: †שָׁאַל לפ׳ לשׁ׳ ask one about welfare Gn 43:27 (J), Ex 18:7 (E), Ju 18:15 + 7 times, cf. 2 S 11:7(×3); pregn. ירד לשׁלום 2 K 10:13 descend (to ask) about welfare of, cf. 1 S 17:18 Je 38:4; הלך לשׁ׳ Ex 4:18 (E) + 5 times; עלה לשׁ׳ Gn 44:17 (J), 1 S 25:35; דבּר לשׁ׳ Gn 37:4 (JE); שָׁלוֹם ל׳ be well with Gn 29:6; 43:23, 28 (J), Ju 6:23; 19:20; 1 S 20:7, 21 + 10 times, 2 K 4:26(×3); שָׁלוֹם בְּ (יְהִי) ψ 122:7(8) be it well with; abs. as obj. of אָמַר well, be well, שׁ׳ Gn 29:6 (J), 2 S 18:28 2 K 9:11, 17, 18, 19, 22; Je 6:14(×2) + 10 times; הֲשָׁלוֹם אֲבִיכֶם Gn 43:27 (J) cp. 1 S 25:6; †שׁ׳ בּ(וֹ)אֶ֑ךָ 1 S 16:4 (v. Dr), 1 K 2:13; אֵין שׁ׳ Je 6:14 + 3 times; †אין שׁ׳ לרשׁעים Is 48:22; 57:21; but ראה שׁ׳ רשׁעים ψ 73:3; †רֹב שׁ׳ 37:11; 72:7; שׁאל שׁ׳ פ׳ 122:6; דרשׁ שׁ׳ (‖ טוב) Dt 23:7; Ezr 9:12; שׁ׳ יוֹסִיפוּ לָךְ Pr 3:2; בַּשּׁ׳ Jb 15:21 in time of prosperity. 4. peace, quiet, tranquillity, contentment, Is 32:17 (‖ הַשְׁקֵט וָבֶטַח); שָׁכַב בשׁ׳ ψ 4:9 (to sleep); depart life בְּשׁ׳ in tranquillity Gn 15:15 (Rje), 1 K 2:6 + 3 times, יָבוֹא Is 57:2; אַחֲרִית לְאִישׁ שׁ׳ ψ 37:37; בא בשׁ׳ Ex 18:23 (E) come in contentment; ארץ שׁ׳ Je 12:5; נְוֵה שׁ׳ (‖ מבטחים) Is 32:18, cf. Je 25:37; שׁ׳ מִפָּ֑חַד Jb 21:9, cf. Zc 8:10; ולשׁלומים לְמוֹקֵשׁ ψ 69:23 and let security become a trap (but 𝔊 Aq Sym Theod Jer וּלְמ׳ וּכְשִׁלּוּמִים, Du (cf. 𝔗) וּשְׁלָמִים peace-offerings, and שֻׁלְחָן va). †5. peace, friendship: a. human relations: אֱנוֹשׁ שְׁלֹמִי Je 20:10 man of my friendship, cf. 38:22 Ob 7 ψ 41:10; עֲצַת שׁ׳ בין Zc 6:13; יֹעֲצֵי שׁ׳ Pr 12:20; (אֵת, עִם) דבּר שׁ׳ ψ 28:3; 35:20 Je 9:7; בקּשׁ שׁ׳ ψ 34:15; ידע שׁ׳ Is 59:8; דֶּרֶךְ שׁ׳ v 8; שׁלּח בשׁ׳ Gn 26:29 (J); הלך בשׁ׳ v 31 (J), 1 S 29:7 + 4 times; שׁוב בשׁ׳ 2 S 15:27; ‖ צדקה in Mess. reign ψ 72:3. b. peace with God, especially in covt. relation: Is 54:10 ברית covt. of my peace, cf. Nu 25:12 (P), Ez 34:25; 37:26, also Mal 2:5; י׳ שׁ׳ as name of altar Ju 6:24; י׳ subj. שָׂם שׁ׳ לְ Nu 6:26 (P); בֵּרַךְ בשׁ׳ ψ 29:11; חפץ שׁ׳ 35:27; עשׂה שׁ׳ לְ Je 33:9; אָסַף שׁ׳ מֵאֵת Je 16:5 (‖ חסד); דבּר שׁ׳ אֶל ψ 85:9; נתן שׁ׳ Hg 2:9; מחשׁבות שׁ׳ Je 29:11; man subj. עשׂה שׁ׳ ל׳ Is 27:5(×2); הלך בשׁ׳ Mal 2:6. In this sense ‖ צֶדֶק ψ 85:11, ‖ צְדָקָה Is 54:13; 60:17, ‖ שִׂמְחָה 55:12, is like a river 48:18; 66:12; שׁ׳ עַל־ישׂראל ψ 125:5; 128:6, שׁ׳ רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶ֑ךָ 119:165; מוּסַר שׁ׳ Is 53:5 chastisement for our peace (but SS Buhl שִׁלֻּמֵינוּ). 6. peace from war: (ל) עשׂה שׁ׳ make peace (with) Jos 9:15; Jb 25:2; נתן שׁ׳ בארץ Lv 26:6 (H); †שׁ׳ בין ובין Ju 4:17; 1 S 7:14; 1 K 5:26; †קרא (ל)שׁ׳ Dt 20:10; Ju 21:13; Mi 3:5; †שׁוב בשׁ׳ Jos 10:21; Ju 8:9; 11:31 (cf. v 13); בא בשׁ׳ 2 S 19:25, 31 + 7 times; †היה שׁ׳ לְ 1 K 5:4 + 3 times, cf. 2 S 17:3 (v. Dr); בקּשׁ שׁ׳ Ez 7:25; מלאכי שׁ׳ Is 33:7; נתן שׁ׳ וָשֶׁקֶט 1 Ch 22:9; מוֹצְאֵת שׁ׳ Ct 8:10; †שׁ׳(ו)אמת Is 39:8 = 2 K 20:19 + 3 times, cf. Zc 8:19; עֵת שׁ׳ Ec 3:8; בְּשׁ׳ 1 K 2:5 in time of peace; שַׂר שׁ׳ Is 9:5 (Mess. title), cf. זֶה שׁ׳ Mi 5:4. 7. as adj. שְׁלֹמָיו ψ 55:21 those at peace with him (read שֹֽׁלְמָיו Bae Buhl Du, or שְׁלֵמָיו SS; 𝔊 appar. שִׁלּוּמָיו). | heb | Prep-m | N-ms | 6 | 237 |
| G0040 | ἅγιος [ᾰ], α, ον, devoted to the gods: __I in good sense, sacred, holy: __I.1 of things, especially temples, ἈΦροδίτης ἱρὸν ἅ.Refs 5th c.BC+; ἱρο᾽ν Ἡρακλέος ἅ.Refs 5th c.BC+; μητρός.. ἐστι πατρὶς ἁγιώτερονRefs 4th c.BC+; ἅ., τό, temple, LXX+NTHoly of Holies, NT __I.2 of persons, holy, pure, LXX+5th c.BC+ οἱ ἅ. the Saints, NT πνεῦμα ἅ. the Holy Spirit, NT adverb ἁγίως καὶ σεμνῶς ἔχεινRefs 5th c.BC+ __II in bad sense, accursed, execrable, Refs 8th c.BC+; rare in Attic dialect (see. above). (Possibly cognate with Sanskrit yajati 'sacrifice'.) | grc | Adj-GFS | 4 | 235 |
| H2142 | † זָכַר vb. remember (Assyrian zikâru, name, mention, cf. n. zikru, Hptin KAT2Gloss. i LyonSarg; Zinj. זכר, Arabic ذَكَرَ, Aramaic דְּכַר, ܕܟܰܪ, Palm. דרכנא monument, VogNo. 36 b, דכיר memorial, VogNo. 62, Sab. in n.pr. ידֿכראל DHMEpigr. Denkm. 43, but Ethiopic ዘከረ )— Qal Pf. 3 ms. ז׳ Gn 40:23 +; 3 fs. זָֽכְרָה La 1:7, 9; 2 ms. וְזָכַרְתָּ֫ Dt 5:15 +; sf. זְכַרְתַּנִי Gn 40:14 cf. 1 S 1:11, זְכַרְתָּם ψ 86:6; 2 fs. זָכַרְתְּ Is 47:7; 57:11 cf. 17:10 + Ez 16:22, 43 Qr (both Kt זכרתי), וְזָכַרְתְּ consec. Ez 16:61; 3 pl. זָֽכְרוּ Ju 8:34 +, etc.; Impf. 3 ms. יִזְכֹּר Ho 8:13 +; יִזְכָּר־ 2 S 14:11 Pr 31:7; וַיִּזְכֹּר Gn 8:1 +; sf. וַיִּזְכְּרֶהָ 1 S 1:19; 2 fs. תִּזְכְּרִי Is 54:4 + 2 times; 1 s. אֶזְכֹּר Lv 26:42(×2) Is 43:25 (ψ 77:12 Qr v. infra), אֶזְכָּר־ Je 31:34, וָאֶזְכֹּר Ex 6:5; sf. 2 ms. אֶזְכָּרְךָ ψ 42:7, sf. 2 fs. אֶזְכְּרֵכִי ψ 137:6 (v. Ges§ 58, 3, R, 1 Sta§§ 356, a, 2, 634 a, 2), etc.; Imv. ms. זְכֹר Ex 32:13 +; זְכָר־ ψ 25:7 +; זָכְרָה Ne 6:14 +; sf. זָכְרֵנִי Ju 16:28 + 2 times; mpl. זִכְרוּ Is 46:9 +, זְכֹ֑רוּ Ne 4:8; Inf. abs. זָכוֹר Ex 13:3 +; זָכֹר Je 31:30 +; cstr. לִזְכֹּר Gn 9:16 Ez 23:19, etc.; sf. כְּזָכְרֵנִי ψ 137:1; Pt. act. pl. cstr. וּלְזֹכְרֵי ψ 103:18; זָכוּר ψ 103:14 v. infr.— I. human subj. 1. remember, recall, call to mind, usually as affecting present feeling, thought, or action: a. remember past experiences (acc.) Gn 42:9 (E), 2 K 9:25 absol. imv. זְכֹר; sq. cl. with מִי Jb 4:7; things formerly known (acc.) Je 17:2; sq. cl. with כִּי Ju 9:2; with implied regret, longing Nu 11:5 (JE), ψ 42:5; 137:1 La 1:7 cf. ψ 77:7, neg. 137:6 (‖ שׁכח v 5); †so (sq. בְּ) Je 3:16 (‖ עלה על לב and פקד). b. recall past distress, etc.; obj. not expressed, La 3:20 (זכור זכר), Jb 11:16 (שׁכה in ‖ cl.); neg., sq. acc. Is 54:4 (‖ שׁכח), Pr 31:7 (‖ id.). c. remember sins, (1) to repent of them Dt 9:7 (+ אל־תשׁכח, sq. cl. with את־אשׁר), elsewhere only Ezek., usually c. acc. Ez 16:61 (+ וְנִכְלַמְתְּ), v 63 (obj. not expressed), 20:43; 36:21; (2) to renew and repeat them Ez 23:19, neg. v 27. d. especially remember the dealings of י׳, expressed in great variety of terms in acc., Dt 7:18; 8:2; 24:9; 32:7 (‖ בין), Is 46:9; 63:11 ψ 77:12 Qr (Kt Hiph. q.v.) v 12; 105:5; 143:5 (‖ הגיתי, אֲשׂוֹחֵחַ) 1 Ch 16:12; negatively, Is 43:18 (‖ אַל תִּתְבֹּנָ֑נוּ), Ez 16:22, 43 ψ 78:42; 106:7 Ne 9:17 (‖ וַיְמָאֲנוּ לִשְׁמֹעַ); obj. cl. with כִּי especially D, Dt 5:15; 15:15; 16:12; 24:18, 22 ψ 78:35. 2. remember persons (human subj.), a. to their advantage:—sq. acc. Gn 40:14 (E), v 23 (E; neg., ‖ שׁבח), 1 S 25:31. b. to make use of them (acc.) Na 2:6. c. their acts (acc.), to their advantage 2 Ch 24:22, to their disadvantage 2 S 19:20 (neg.); to take vengeance Dt 25:17. d. remember human obligations, acc. rei: בְּרִית אַחִים Am 1:9; cf. perhaps Est 2:1 (acc. pers. and also of deed); neg. Ec 9:15 (acc. pers.), ψ 109:16 (sq. עשׂזת חסד). 3. remember י׳: a. call him to mind 2 S 14:11 (i.e. recall a specific command of his). b. recall, and (especially) keep י׳ in mind Dt 8:18 Je 51:50 Is 64:4 (‖ עשׂה צדק), Ez 6:9 Zc 10:9 Jo 2:8 ψ 42:7; 63:7 (‖ אהגה), 77:4 Ne 4:8; negatively Ju 8:34 Is 17:10 (opp. שׁכח), 57:11 (‖ לֹא שַׂמְתְּ עַל־לִבֵּךְ); cf. also ז׳ אֶת־בּוֹרְאֶ֑ךָ Ec 12:1, and (no obj. expressed) ψ 22:28 (+ וישׁובו אל י׳); remember י׳’s name ψ 119:55. 4. remember: a. words of Moses Jos 1:13 (D) Mal 3:22; י׳’s instructions through prophet Is 44:21; 46:48 (‖ השׁיבו על לב), also Mi 6:5 (sq. cl. with מה). b. commandments of י׳ (so as to do them) Nu 15:39 (P, or H), v 40 (P; + ועשׂיתם), ψ 103:18 (+ לעשׂותם), 119:52 (משׁפטים); his covenant 1 Ch 16:15. 5. think of or on, call to mind something present or future;—sq. acc., issue of conduct Is 47:7, La 1:9 (end of Jerusalem); fight with crocodile Jb 40:32; obj. a general truth, prosperity of wicked Jb 21:6 (obj. not expr.); (fleeting) days of life Ec 5:19; (coming) days of darkness, 11:8; a duty Jb 36:24 (sq. cl. with כִּי). 6. remember a day, to observe, commemorate it:—day of Exodus Ex 13:3 (J) Dt 16:3; sabbath Ex 20:8 (E; ‖ שׂמר Dt 5:12). 7. remember, with implied mention of, obj. י׳ Je 20:9 (‖ דִּבֶּר בִּשְׁמוֹ); מַשָּׂא י׳ 23:36. II. Subj. י׳ (אלהים). 1. remember persons: a. individuals, with kindness, granting requests, protecting, delivering etc., c. acc. pers., Gn 30:22 (E), 1 S 1:11 (opp. שׁכח), v 19, Ju 16:28 (sq. וְחַזְּקֵנִי); Je 15:15 (‖ פָּקְדֵנִי), ψ 106:4 (‖ id.), Jb 14:13 (+ תשׁית לי חק), also Gn 8:1 (P), 19:29 (P); neg. ψ 88:6 (‖ מידך נִגְזָר֑וּ); sq. לְ pers. ψ 25:7 (yet cf. Che); sq. acc. rei + לְ pers. (dat. commod.) Ne 5:19; 13:14, 22, 31. b. individuals, to punish, sq. לְ pers. Ne 6:14; 13:29. c. his servants, people, the afflicted, (graciously) sq. לְ Ex 32:13 (JE), Dt 9:27 ψ 136:23; sq. acc. ψ 9:13 (opp. שׁכח), 74:2; 115:12 (sq. יְבָרֵךְ); cf. Je 31:20 (זכור זכר). d. his land Lv 26:42 (H), and neg. La 2:1 (his footstool). e. mankind ψ 8:5 (‖ פקד). 2. a. remember the distress of his servants, La 3:19 (sq. cl. with מה), 5:1 (‖ הַבִּיטָ֯ וּרְאֵה). b. their devotion, acc., ψ 20:4 Je 2:2 (+ לְ pers.), ψ 132:1 (+ id.); sq. cl. with את אשׁר 2 K 20:3 = Is 38:3. c. their intercession Je 18:20 (sq. inf. c. sf.) 3. a. remember his own covenant (with them), acc., Gn 9:15, 16 Ex 2:24: 6:25 (all P), Lv 26:42(×2) (H, as also) v 45 (+ לְ pers.); Je 14:21 (+ אַל־תָּפֵר), Ez 16:60 ψ 105:8, cf. v 42 (obj. דְּבַר קָדְשׁוֹ), and 119:49 Ne 1:8, ψ 106:45 (+ לְ pers.), 111:5. b. his mercy, etc., acc., ψ 25:6; 98:3 2 Ch 6:42 (ל); also Hb 3:2. c. extenuating circumstances, sq. cl. with בִּי, Jb 7:7; 10:9 ψ 78:39; 103:14 (זָכוּר bethinketh him, Che, cf. De Kö§ 20, 14 BaNB 175); also ψ 89:48 (sq. אֲנִי + epex. cl. with מה). 4. remember sins, idolatries etc., sq. acc., Ho 7:2; 8:13 (‖ פקד), 9:9 (‖ id.), Je 14:10 (‖ id.); neg. Je 44:21 (‖ עלה על לבו), Is 43:25; 64:8 ψ 25:7; 79:8 (+ לְ pers.); sq. לְ Je 31:34; also (obj. reproach) ψ 74:18, 22; 89:51; and (obj. day of Jerusalem) ψ 137:7 (+ לִבְנֵי אֱדוֹם, i.e. against them). Niph. Pf. 2 mpl. consec. וְנִזְכַּרְתֶּם Nu 10:9; Impf. 3 ms. יִזָּכֵר Je 11:19 +; 3 fs. תִּזָּכֵר Ez 25:10, (תִּזָּכָר Ex 34:19 read הַזָּכָר v. זָכָר); 2 fs. תִּזָּכֵ֑רִי Is 23:16 Ez 21:37; 3 mpl. יִזָּֽכְדוּ Ho 2:19 +; 3 fpl. תִּזָּכַרְנָה Is 65:17 +; תִּזָּכַרְןָ Ez 3:20; Inf. cstr. sf. הִזָּכֶרְכֶם Ez 21:29 (om. 𝔖 Co); Pt. pl. נִזְכָּרִים Est 9:28.— 1. be brought to remembrance, remembered, thought of, usually c. neg.:— a. in general, subj. Baalim Ho 2:19 (+ בִּשְׁמָם), cf. Zc 13:2 (‖ אכרית); former heaven and earth Is 65:17 (‖ עלה על לב); (wicked) dead Jb 24:20 (‖ ישׁכחהו v a); coral (not to be thought of [others, be mentioned] in comparison with wisdom) Jb 28:18; of attention paid to Tyre under fig. of harlot Is 23:16 (opp. נשׁכחה). b. brought to י׳’s remembrance, subj. the people, (1) with gracious result Nu 10:9 (P; לפני י׳, ‖ וְנוֹשַׁעְתֶּם); (2) for judgment Ez 21:29 (om. 𝔖 Co). c. be remembered by י׳, neg. of deeds, as affecting י׳’s judgment, (1) righteous Ez 3:20; 18:24; 33:13 (sq. לְ of advantage, according to Co); (2) wicked 18:22 (sq. לְ, om. A B 𝔙 etc., Co) 33:16 (sq. לְ). d. be remembered אֶל־י׳ ψ 109:14 (‖ אַל־תִּמָּ֑ח). 2. neg. be not remembered = no longer exist, of name of Israel, as nation Je 11:19 (‖ נכרת), ψ 83:5 (‖ נַכְחִידֵם מִגּוֹי); of Ammonites Ez 21:37; 25:10. 3. be remembered, of particular days, in order to be observed, commemorated, Est 9:28 (sq. וְנַעֲשִׂים observe, celebrate). Hiph. Pf. 3 ms. הִזְכִּיר Is 49:1; 2 ms. sf. 1 s. זְהִזְכַּרְתַּנִי consec. Gn 40:14; Impf. 3 ms. יַזְכִּיר Is 19:17; 1 s. אַזְכִּיר Ex 20:24 +, etc.; Imv. ms. sf. 1 s. הַזְכִּירֵנִי Is 43:26; mpl. הַזְכִּירוּ Is 12:4 Je 4:16; Inf. cstr. (ל)הַזְכִּיר 2 S 18:18 +; sf. 3 ms. כְּהַזְכִּירוֹ 1 S 4:18; sf. 2 mpl. הַזְכַּרְכֶם Ez 21:29 (cf. Sta§ 245 Kö§ 29, 11); Pt. מַזְכִּיר Gn 41:9 +, etc.; fs. מַזְכֶּרֶת Nu 5:15;— 1. cause to remember, remind, c. acc. pers. Is 43:26. 2. cause to be remembered, keep in remembrance, c. acc. rei, a person’s name 2 S 18:18 ψ 45:18; of י׳, causing his name to be remembered, by some token, Ex 20:24 (JE). 3. mention, a. sq. acc. pers. Gn 40:14 (E; sq. אֶל־ pers.), י׳, = call upon Is 62:6, name of י׳ 26:13; 48:1; also on name of other gods, neg., Ex 23:13 (JE; ‖ יִשָּׁמַע); sq. בְּשֵׁם Am 6:10, cf. ψ 20:8 (De Che al. boast of, praise, 𝔊 μεγαλυνθησόμεθα, whence Hup Bae proposes נַגְבִּיר = we display strength), neg. Jos 23:7 (D; ‖ ולא תשׁביעו), so באלהי ישׂראל Is 48:1 (‖ הַנִּשְׁבָּעִים בְּשֵׁם). b. sq. acc. rei: faults Gn 41:9 (E), the ark 1 S 4:18, land of Judah Is 19:17, Rahab (= Egypt) ψ 87:4, works of י׳ ψ 77:12 (Kt, Qr Qal q.v.), his righteousness ψ 71:16, lovingkindness, Is 63:7; human love Ct 1:4; also in technical sense, apparently = accuse before God, always sq. עָוֹן, 1 K 17:18 Nu 5:15 (P) Ez 21:28 v 29 (sq. בְּהִגָּלוֹת פִּשְׁעֵיכֶם), 29:16. c. sq. cl., with כִּי Is 12:4; no conjunction Je 4:16 (לְ indir. obj.; ‖ הַשְׁמיעו). d. abs. commemorate, praise 1 Ch 16:4 (לְהַז׳, appar. Levitical function, sq. ולהודות ולהלל ליהוה), so perhaps also לְהַזְכִּיר in titles ψ 38:1; 70:1 (others sub 5). 4. record, only pt. מַזְכִּיר as subst. (title of public officer) = recorder Rather, probably, the (king’s) reminder, who brought important business to his notice: cf. EwGesch. iii. 365, H. iii. 267 Ke 2 S 8:16 BenzArch. 310 NowArch. i. 308 Kit 1 K 4:3. 2 S 8:16; 20:24 1 K 4:3 2 K 18:18, 37 = Is 36:3, 22, 1 Ch 18:15 2 Ch 34:8. 5. of sacrifice, make a memorial, i.e. offer an אַזְכָּרָה q.v.; sq. לְבֹנָה Is 66:3.—JPPetersJBL, 1893, xii, 58 reads אַזְכִּרָה ψ 42:5 (v. Qal I. 1), ‘let me make my azkara, and pour out libation for (עֲלֵי) my life.’ | heb | V-Qal-Perf-1cs | 5 | 235 |
| H3915 | לַ֫יְלָה, לַ֫יִל, n.m. Gn 40:5 night (NH id.; MI15 (ב)ללה; Aramaic לֵילָא, ܠܻܠܝܳܐ, ܠܶܠܝܳܐ; Arabic لَيْلٌ, لَيْلَةٌ; Ethiopic ሌሊት all = night; Assyrian lîlâtu, evening DlHWB; meaning of √ dubious; form probably לילי, and ending ָה radical, and not ה loc., NöM 127 DlProl. 128 Ges§ 90, 2. c. R. Köi. p. 57, R. 1);—abs. לַ֫יְלָה Gn 19:33 + 214 times + 2 times Qr (v. infr.); לָ֑יְלָה Gn 1:5 + 3 times; לַ֫יִל Is 16:3 + Pr 31:18 La 2:19 Kt (Qr לַיְלָה); לֵיל Is 15:1(×2); 21:11; cstr. לֵיל Ex 12:42 Is 30:29; pl. abs. לֵילוֹת 1 S 30:12 + 4 times; cstr. id., Is 21:8 + 5 times;— 1. lit. night, opp. day, Gn 8:22 (J), Dt 1:33 + very often (v. יוֹם); alternation of day and night divinely ordained Gn 1:5 (P), Je 33:20(×2), 25 +; מִיּוֹם עַד־ל׳ Is 38:12, 13 i.e. within one whole day; as close of day, עַד־ל׳ 2 Ch 35:14; as time of sacred חָג (לֵיל) Is 30:29; of suffering and weeping לֵילוֹת עָמָל Jb 7:3, cf. ψ 6:7; 77:3 etc.; of pious desires, prayer, praise, meditation, etc. (sometimes ‖ by day) Is 26:9 Jb 35:10 ψ 1:2; 22:3; 42:9; 77:7; 88:2; 92:3; 119:5(×2), cf. 16:7; 17:3; of night-service in Temple 134:1; of sudden assault, or destruction, Is 15:1 Je 6:5 Ob 5 Jb 27:20; 34:20, 25; 36:20; divided into watches ψ 90:4; לֵיל שִׁמֻּרִים Ex 12:42 v. sub שָׁמַר" dir="rtl" >שׁמר; c. num., denoting duration of time, †forty days and forty nights Gn 7:4, 12 Ex 24:18; 34:28 Dt 9:9, 11, 18, 25; 10:10 1 K 19:8; three days and three nights (שְׁלשָׁה לֵילוֹת) 1 S 30:12 Jon 2:1; seven days and seven nights (שִׁבְעַת לֵילוֹת) Jb 2:13†; חֲלוֹם הַלּ׳ †Gn 20:3; 31:24 (both E), 1 K 3:5; מַרְאֹת הַלּ׳ Gn 46:2 (E); חֶזְיוֹן ל׳ Jb 20:8; 33:15, חֶזְיֹנוֹת ל׳ 4:13, חֲלוֹם חֲזוֹן ל׳ Is 29:7 (cf. Mi 3:6 infr.)†; בִּן־ל׳ Jon 4:10(×2) v. בֵּן 8. p. 121 b. Chiefly in adverb. phr.:—בַּחֲצִי הַלּ׳ at midnight Ex 12:29 + (v. חֲצִי, חָצוֹת p. 345 b), cf. בְּתוֹךְ הַלּ׳ †1 K 3:20, בְּאִישׁוֹן ל׳ Pr 7:9†; בַּלּ׳ הַזֶּה Ex 12:8, 12 on this night (P; the night of which one is speaking); בַּלּ׳ הַהוּא on that night Gn 19:35 (J) + often, (P only Nu 14:1); בַּל׳ הוּא Gn 19:33; 30:16; so הַלּ׳ alone †1 S 14:34, but del. 𝔊 We Kit, cf. Dr; Klo Bu read ליהוה; הַלּ׳ to-night †Gn 19:5, 34; 30:15 (all J), Nu 22:8, 19 (E), Jos 2:2; 4:3 (both JE), 2 S 17:1, 16; 19:8 Ru 1:12; 3:2, 13, opp. מָחָר to-morrow 1 S 19:11; הַלּ׳ = this night just past, last night 1 S 15:16 Zc 1:8; כָּל־הַלּ׳ all night Ho 7:6 (opp. בֹּקֶר), Ex 14:20, 21 (J), Nu 11:32 Jos 10:9 (both JE), Ju 16:2(×2); 19:25 1 S 15:11; 31:12 2 S 2:29, 32; 4:7; opp. כל־היום ההוא (of continuous action) 1 S 19:24; 28:20 Is 62:6, opp. יומם ψ 78:14; בְּכָל־ל׳ ψ 6:7 every night (prob.); cf. כָּל־הַלֵּילוֹת Is 21:8 all the nights (opp. יוֹמָם)†; especially לַיְלָה by night Nu 22:20 (E) Jos 8:3 (JE), Dt 16:1 Nu 9:16 (P) + 51 times; of these Gn 14:15 and Ex 13:21, 22 (J) + 25 times opp. יוֹמָם, covering all the time; otherwise Ju 6:27 (opp. יוֹמָם); לַיְלָה וָיוֹם night and day 1 K 8:29 Is 27:3 Est 4:16; less often לֵילוֹת ψ 16:7; הַלּ׳ by night †2 K 25:4 (ל׳ in ‖ Je 52:7), Zc 1:8 Ne 4:16 (opp. הַיּוֹם)†; בַּלּ׳ id., Je 6:5 + 18 times (chfly late; often opp. בַּיּוֹם, יוֹמָם, etc.); בַּלֵּילוֹת †ψ 92:3 (opp. בַּבֹּקֶר), 134:1 Ct 3:1, 8; בְּלַיְלָה Ne 9:19 (opp. בְּיוֹמָם); בְּלֵיל Is 15:1(×2); כַּל׳ as at night Jb 5:14 (opp. צָהֳרָ֑יִם)†. 2. fig. שִׁיתִי כַּלַיִל צִלֵּךְ Is 16:3 sim. of shadow of Zion as protection; more often in gloomy sense, of avenging calamity without divine guidance or comfort לַיְלָה מֵחָזוֹן Mi 3:6; personal distress Jb 35:10; judgment perhaps also Jb 36:20 (Ew De Di Da; night of death Bu; ‘unintelligible’ Siegf); מַה־מִּלַּיְלָה מַה־מִּלֵּיל Is 21:11 i. e. what hour of the night of calamity is it? cf. v 12 (opp. בֹּקֶר). | heb | Art | N-ms | 2 | 235 |
| H4639 | מַעֲשֶׂה233 n.m. Gn 20:9 deed, work;—abs. מ׳ Gn 44:15 +, cstr. מַעֲשֵׂה Is 5:12 +; sf. מַעֲשֵׂהוּ Ju 13:12 +, etc.; pl. מַעֲשִׂים Gn 20:9 +; cstr. מַעֲשֵׂי Je 1:16 +; sf. מַעֲשָׂיו 1 S 19:4 (or sg., so Dr) +, etc.;—often acc. cogn. c. עשׂה;— 1. a. (1) deed, thing done by man Nu 16:28 (JE), 1 K 13:11; Is 26:12;—1 S 20:19 is obscure; (2) implic. evil Gn 44:15 (J), Ex 23:24 (E), Ne 6:14 + 8 times, + sg. coll. doing(s) Mi 6:16; Lv 18:3(×2) (H), 2 Ch 17:4, מ׳ יְדֵיהֶם La 3:64; Hg 2:14; Jb 33:17 (reading מִמַּעֲשֵׂהוּ 𝔊 Di Siegf Bu), Ez 16:30 (behaviour); explic. מַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים Ezr 9:13 cf. Ec 4:3; 8:11, 14, מַעֲשֵׂי־אָוֶן Is 59:6; specif. of idolatr. practices, מ׳ יְדֵיכֶם sg. Dt 31:29; Je 25:6, 7; 32:30, pl. 44:8, cf. sg. 1 K 16:7; 2 K 22:17 = 2 Ch 34:25; (3) implic. right, praiseworthy 1 S 19:4; 2 K 23:19; Jon 3:10; Pr 31:31; of duty in gen. הַמּ׳ אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן Ex 18:20 (E) = what they are to do; explic. Ec 4:4; 8:14; (4) as basis of judgment (good or bad) Is 66:18 ψ 33:15; 62:13; Ec 12:14, מ׳ יְדֵיהֶם Je 25:14. b. (1) work, labour, husbandry Ex 23:16 (E), Gn 5:29 (J), Ju 19:16, מ׳ יְדֵיכֶם Hg 2:17; enforced labour of Isr. in Egypt Ex 5:5, 13 (J); in gen. 23:12 (E); also of product of labour 23:16, cf. Is 65:22; Ec 5:5; שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמּ׳ Ez 46:1 the six working-days; of religious work, מ׳ עֲבֹדַת בֵּית הָא׳ 1 Ch 23:28, cf. מ׳ 2 Ch 31:21; (2) business, pursuit, Gn 46:33; 47:3 (J), Ju 13:12; 1 S 25:2; Is 54:16; in gen., occupation Is 29:15; Ec 2:4, 11; 3:17, 22; 8:9; 9:7, 10; (3) undertaking, enterprise Is 19:14, 15; Dt 15:10; מ׳ יָדֶ֑ךָ Dt 2:7 + 5 times Dt; 2 Ch 32:30; Jb 1:10 ψ 28:4, מ׳ יָדֵינוּ ψ 90:17(×2); (4) achievement Je 48:7; Est 10:2; (5) in weakened sense, מַעֲשֶׂיךָ Pr 16:3 thine affairs; nearly = occurrences Ec 1:14 (pl.), 2:17; 8:17 (sg.). c. deed(s), work(s) of י׳, especially in deliverance and in judgment, Ju 2:7, 10; Jos 24:31 (D), ψ 33:4 + 21 times, + מ׳ יָדָיו etc. Is 5:12 ψ 28:5; 92:5 + 4 times; מ׳ הָאֱלֹהִים in gen. Ec 7:13; 8:17; 11:5 cf. 3:11. 2. a. (1) work, thing made, by man, מ׳ אֹפֶה Gn 40:17 (E) baker’s work; מ׳ יְדֵי יוֹצֵר La 4:2; often of furnishings of tabern., מ׳ חשֵׁב Ex 26:1 + 7 times, מ׳ רֹקֵם 26:36 + 5 times, מ׳ אֹרֵג 28:32 + 2 times, מ׳ חָרָשׁ 28:11, cf. אָמָּן" dir="rtl" >מ׳ יְדֵי אָמָּן Ct 7:2; of holy oil, etc. מ׳ רֹקֵחַ Ex 30:25 + 2 times (ins. רֹקֵחַ perhaps also 2 Ch 16:14); hence מ׳ = work of art Is 3:24 (of coiffure), cf. כְּלִי" dir="rtl" >כְּלִי מ׳ Nu 31:51; sq. n. of material, pattern, etc., מ׳ עִזִּים v 20 (i.e. goats’ hair), v. also Ex 27:4; 28:14 +; in temple, מ׳ שְׂבָכָה 1 K 7:17, מ׳ שׁוּשַׁן v 19, etc.; מ׳ צַעֲצֻעִים 2 Ch 3:10, cf. מ׳ הַחֲבִתִּים 1 Ch 9:31 the work of (consisting in) bread-wafers; = materials of (prepared for) הָעוֹלָה 2 Ch 4:6; in theoph. מ׳ לִבְנַת הַסַּפִּיר Ex 24:10 (J); מ׳ of ships 2 Ch 20:37; in gen. Is 29:16; Ez 27:16, 18 = thy manufactures, wares; מַעֲשַׂי ψ 45:2 = my verses (ποίημα, poem); (2) workmanship Ez 1:16(×2) (v 16a del. Co Toy) 1 K 7:8; Ex 28:8 + 11 times; (3) מ׳ יְדֵי אָדָם of idols (contemptuously) Dt 4:28; 2 K 19:18 = Is 37:19 = 2 Ch 32:19, ψ 115:4; 135:15, cf. Is 2:8 (מ׳ יָדָיו), Ho 14:4 Mi 5:12 Je 1:16; so (יְדֵי) מ׳ חָרָשׁ Dt 27:15 Je 10:3, 9, cf. Ho 13:2; מ׳ חֲכָמִים Je 10:9; מ׳ תַּעְתֻּעִים v 15 51:18; appar. also מַעֲשֵׂהֶם Is 41:29 cf. 57:12; Ez 6:6; מ׳ יָדָיו of altars Is 17:8. b. work (made by) God Ex 32:16 (E); especially (poet. and late), of created things, ψ 103:22; 104:24 + 4 times ψ; מ׳ אֶצְבְּעֹתֶיךָ 8:4, מ׳ יָדֶיךָ 102:26 (both of heavens), cf. 19:2 (heavenly bodies), 8:7 (animals); of man Jb 14:15; 34:19, cf. כָּל־אַנְשֵׁי מַעֲשֵׂהוּ every mortal whom He has made; also 37:7; of a nation Is 19:25; 60:21; 64:7; of weights Pr 16:11 (but read perhaps הַמֶּלָךְ for י׳ Gr Toy). c. product of olive-tree, מ׳ וַיִת Hb 3:17; fig. product of righteousness Is 32:17. | heb | Prep-k | N-msc | 3ms | 6 | 235 |
| G3762 | οὐδείς, feminine οὐδεμίᾰ (never nominative accusative -μίη, -μίην, since οὐδεμιῇ is probably in Refs, rarely οὐδ᾽ ἴα Refs 7th c.BC+, not one, i.e. no one, none, used by Refs 8th c.BC+, except in the phrase τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων Refs 8th c.BC+; οὐδείς is found in Refs 5th c.BC+: rare in plural, no set of persons or things, Refs 5th c.BC+; οὐδένων εἰσὶ βελτίους, i.e. οὔ τινων ἄλλων, Refs 5th c.BC+ —In _Ionic dialect_ the _plural_ is usually οὐδαμοί. __2 οὐ. ὅστις οὐ every one, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ὅ τι οὐ every, Refs; this came to be regarded as one word, so that οὐδείς passed into the same case as ὅστις, οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε Refs 5th c.BC+ __3 later οὐδὲν ὅ τι without οὐ, = nothing, οὐδὲν ὅ τι παρήσω Refs 4th c.BC+ __4 ὅστις οὐδείς not one, ἐτεθνήκεσαν δὲ αὐτῶν μὲν ἀμφὶ τοὺς τετρακοσίους, Ρωμαίων δὲ ὅστις οὐδείς Refs __II naught, good for naught, ὦ νῦν μὲν οὐ. αὔριον δ᾽ ὑπέρμεγας Refs 5th c.BC+; τὸ μὲν [γένος ἀνδρῶν] οὐδέν Refs 5th c.BC+ knowing naught, Refs 6th c.BC+; οὐκ ἄρ᾽ ᾔστην οὐδὲν ἄλλο πλὴν δάκνειν knew nothing save how to.., Refs 5th c.BC+; οὐδὲν λέγειν to say naught, see at {λέγω} (B) III.6 ; τὸ οὐδ᾽ οὐδέν the absolute nothing, Refs 5th c.BC+ __II.2 in neuter, of persons, οὐδέν εἰμι Refs 5th c.BC+ __II.3 in plural, οὐδένες ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι being nobodies, Refs 5th c.BC+; ὁ μηδὲν ὢν κἀξ οὐδένων κεκλήσομαι uncertain conjecture in Refs 5th c.BC+ __II.4 with Preps., παρ᾽ οὐδὲν εἶναι Refs; παρ᾽ οὐδὲν ἄγειν, θέσθαι, Refs 5th c.BC+ __II.5 τὸ οὐδέν naught, zero, in Arith., Refs 2nd c.AD+; used by Democritus as a name for Place, Refs 4th c.BC+ __III neuter οὐδέν as adverb, not at all, naught, ἄριστον Ἀχαιῶν οὐ. ἔτισεν Refs 8th c.BC+: in answers, nothing, never mind, no matter, Refs 5th c.BC+; οὐδέν γε not at all, Refs; οὐδὲν μᾶλλον, οὐδὲν ἧσσον, οὐδὲν ὕστερος, see at {μάλα} Refs 4th c.BC+ __III.2 οὐδὲν ἄλλο ἤ, see at {ἄλλος} III. 2. __B REMARKS: the more emphatic and literal sense, not even one, i.e. none whatever, belongs to the full form, οὐδὲ εἷς, οὐδὲ μία, οὐδὲ ἕν, which is never elided, even in Comedy texts (see. Refs 5th c.BC+, but frequently has a Particle inserted between,Refs 5th c.BC+ | grc | Adj-DNS | 3 | 234 |
| H2428 | חַ֫יִל244 n.m. 2 K 10:2 strength, efficiency, wealth, army;—abs. ח׳ Gn 47:6 +, חָ֑יִל ψ 60:14 +, חָ֑יִל ψ 60:14 +, חֵיל Is 36:2 2 K 18:17; cstr. חֵיל Ex 14:28 + (on ψ 10:10 v. חלכה); sf. חֵילִי Jb 31:25 + 2 times; חֵילְךָ Je 15:13 +; חֵילוֹ Ex 14:4 +, etc.; pl. חֲיָלִים 1 Ch 7:5 + 19 times; sf. חֵילֵיהֶם Is 30:6;— 1. strength, usually physical: a. seld. alone (chiefly poet.) 1 S 2:4 ψ 18:33, 40 = 2 S 22:33, 40; also גָּֽבְרוּ ח׳ Jb 21:7, cf. Ec 10:10; מֵחַיִל אֶל־חָ֑יִל ψ 84:8; בְּכֹחַ ח׳ 2 Ch 26:13; of virility Pr 31:3; of י׳’s power ψ 59:12; 110:3, cf. Hb 3:19; strength of horse ψ 33:17; fig. of product of vine and fig-tree Jo 2:22 (‖ פְּרִי). b. of result or display of strength עשׂה ח׳ achieve might = do valiantly Nu 24:18 (JE), 1 S 14:48 ψ 60:14 = 108:14, 118:15, 16. c. often in phrases גִּבּוֹר(הַ)ח׳, גִּבּוֹרֵי(הַ)ח׳ hero(es) of strength, mighty man (men) of valour Jos 1:14 (D), 6:2; 8:3; 10:7 (all JE), Ju 6:12; 11:1; 1 S 9:1 16:18 1 K 11:28 2 K 5:1; 15:20; 24:14, 16 1 Ch 5:24; 7:2, 9; 8:40 + (very freq. in Ch), note especially הַגִּבּוֹרִים וכל גבורי ח׳ 28:1; also ג׳ ח׳ 2 Ch 13:3 (‖ ג׳ מלחמה); ג׳ (הַ)חֲיָלִים 1 Ch 7:5, 7, 11, 40; 11:26 (v. also גִּבּוֹר, p. 150); בֶּן־(הַ)ח׳, בְּנֵי(הַ)ח׳ Dt 3:18 Ju 18:2 + (v. בֵּן 8, p. 121); אִישׁ ח׳, אַנְשֵׁי ח׳ Ju 3:29; 20:44, 46 1 S 31:12; 2 S 11:16; 23:20; (Qr; Kt חי, on phr. בן־אישׁ חיל cf. Dr) = 1 Ch 11:22 (Kt חיל), 2 S 24:9 Na 2:4 Je 48:14 1 Ch 10:12 Ne 11:6 ψ 76:6; ironical א׳ ח׳ לִמְסֹךְ שֵׁבָר Is 5:22 (‖ גבורים לשׁתות יין); Ec 12:3 metaph. of legs. 2. ability, efficiency, often involving moral worth אַנְשֵׁי ח׳ Gn 47:6 (J), Ex 18:21, 25 (both E); of a woman אֵשֶׁת ח׳ Pr 12:4; 31:10 Ru 3:11; cf. 1 K 1:42, 52 (opp. רעה), and especially אַנְשֵׁי ח׳ יִרְאֵי אלהים אַנְשֵׁי אֱמֶת שׂנְאֵי בָּ֑צַע Ex 18:21 (E); עָשָׂה היל Pr 31:29 do worthily, efficiently, perhaps also Ru 4:11; late (with weakened meaning of גִּבּוֹר) גִּבּוֹרֵי חֵיל מְלֶאכֶת עֲבוֹדַת בֵּית הָאלהים 1 Ch 9:13, cf. אישׁ ח׳ בַּכֹּחַ לַעֲכֹדָה 26:8. So also 1 S 10:26 (read בְּנֵי ח׳, v. 𝔊 We Dr, men of worth, opp. בני בליעל v 27).for MT ח׳ force, band. 3. wealth Gn 34:29 Nu 31:9 (both P), Dt 8:17, 18; 33:11 Is 8:4; 10:14; 30:6 (‖ אוֹצְרֹתָם), 60:5 (‖ הֲמוֹן יָם), v 11; 61:6 Mi 4:13 Je 15:13; 17:3 (both ‖ אצרות), Zp 1:13 Ez 26:12; 28:4, 5(×2) Zc 14:14 Jb 5:5; 15:29; 20:15, 18; 31:25 ψ 49:7, 11; 62:11; 73:12 Pr 13:22. 4. force, army, very often Ex 14:4, 9, 17, 28 (all P), 15:4 (song), 1 S 17:20; 2 S 8:9 2 K 6:4, 15; 25:1, 5(×2), 10 2 Ch 13:3 (בְּחַיִל גִּבּוֹרֵי מלחמה), 14:7; 16:7; 23:14 +; so usually Jer.: Je 32:2; 34:1 +; freq. Ezek.: Ez 17:17; 27:10 +; Dn 11:7, 13, 25(×2), 26; = a band 1 S 10:26 (MT, but v. 2, ad fin.); of queen’s train ח׳ כָּבֵד 1 K 10:2 = 2 Ch 9:1; חֵיל כָּבֵד Is 36:2 = 2 K 18:17 (var. חַיִל) a powerful army (on form cf. Sta§ 194 c); also (late) חֵיל הַצָּבָא 1 Ch 20:1 2 Ch 26:13, חֵיל עָם Est 8:11; הֲמוֹן חֲיָלִים Dn 11:10; שַׂר־הח׳ 2 S 24:2 captain of the host, שָׂרֵי הח׳ v 4, 4; שָׂרֵי הַחֲיָלִים captains of armies (bands, divisions) 1 K 15:20 = 2 Ch 16:4, 2 K 25:23 Je 40:7, 13; 41:11, 13, 16; 42:1, 8; 43:4, 5; פִּקּוּדֵי החיל Nu 31:14 (P).—חֵילוֹ Ez 32:31 om. B Hi Co; for חֵילֵךְ Ez 27:11 read prob. a n.pr.loc., cf. Da; Co proposes חתלון (cf. 47:15; 48:1), HalMél. Epigr. 1874, 69 חלך = Cilicia, v. LagM i, 211. | heb | Conj-w | N-proper-fs | 5 | 234 |
| H5771 | † עָוֹן n.m. Is 22:14 iniquity, guilt or punishment of iniquity;—ע׳ abs. Ex 28:43 +; עָווֹן 2 K 7:9 ψ 51:7; cstr. עֲוֹן Gn 15:16 +; עֲווֹן 1 Ch 21:8; sf. עֲוֹנִי Gn 4:13 + (2 S 16:12 read בְּעָנְיִי), עֲוֹנְךָ Ho 9:7 +; עֲוֹנֵ֑כִי ψ 103:3; עֲוֹ֔נָהֿ Nu 15:31 (Ges§ 91 e), etc.; pl. עֲוֹנוֹת abs. ψ 130:3 +, cstr. Jb 13:26 +; עְוֹנֹת abs. ψ 65:4, cstr. Lv 16:21 +; sf. עֲוֹנֹתֶיךָ Is 43:24, עֲוֹנֹתֵיכֶם Nu 14:34 +, etc.; also עֲוֹנֶיךָ Ez 28:18; עֲוֹנֵינוּ Is 64:6 +, etc. (SS doubt all these);— 1. iniquity, Jb 15:5; 20:27 Je 11:10; 14:7; 16:17 La 2:14 Ez 4:5; 7:13; ‖ חטאת 1 S 20:1 Jb 13:23 Is 5:18; 43:24; 59:2 Je 5:25; 16:10 La 4:6, 13 Dn 9:16 Ho 4:8; 13:12; ‖ פשׁע Jb 14:17; 31:33 ψ 107:17 Is 50:1; 53:5; ‖ אשׁמה Ezr 9:6, 7, 13; רעה Jb 22:5 Ho 7:1. a. ע׳ נְעוּרַי Jb 13:26 iniquities of my youth; ע׳ חֶרֶב 19:29 iniquities calling for the sword; ע׳ פְּלִילִי(ם) 31:11, 28 iniquity for (to be punished by) judges; שְׁתֵּי עֲוֹנֹתָם Ho 10:10 (so read Vrss Hi al.); כשׁל בע׳ stumble by iniquity Ho 5:5; 14:2; cf. מִבְשׁוֹל ע׳ Ez 7:19; 14:3, 4, 7; 18:30; 44:12; לכל־עון Dt 19:15; אשׁתמרה מע׳ 2 S 22:24 = ψ 18:24; עָוֹן אֲשֶׁר־חֵטְא Ho 12:9. b. iniquity as recognized, ידע ע׳ 1 S 3:13; Is 59:12; Je 3:13; 14:20; confessed, התודה ע׳ Lv 16:21; 26:40(×2) (P), Ne 9:2; הגיד ע׳ ψ 38:19; לא כסה ע׳ 32:5; brought to remembrance, הזכיר ע׳ Nu 5:15 (P) 1 K 17:18; Ez 21:28, 29; 29:16; causing shame, יִכָּֽלְמוּ מע׳ Ez 43:10; turned from, שׁוּב מע׳ Dn 9:13, cf. השׁיב מע׳ Mal 2:6. c. (i) phrases of punishment: פקד ע׳ על Ex 20:5 = Dt 5:9; Ex 34:7; Nu 14:18; (J), Lv 18:25 (H) 2 S 3:8; Is 13:11; 26:21; Je 25:12; 36:31; Am 3:2; without על, La 4:22, פקד ע׳ ב ψ 89:33; Jb 11:6 v. נָשָׁא²" dir="rtl" >II. [נָשָׁא²" dir="rtl" >נשׁא]; יסּר על ע׳ ψ 39:12 chastise for iniquity; שַׁתָּ֯ ע׳לנגדךָ 90:8 set our iniquities before thee; גמל כע׳ 103:10; שׁמר ע׳ 130:3; שׁלּם ע׳ Is 65:7(×2); Je 16:18; 32:18; מַטְבֵּחַ בע׳ Is 14:21; (2) of forgiveness or removal: העביר ע׳ 2 S 24:10 = 1 Ch 21:8; Jb 7:21 Zc 3:4; משׁתי ע׳ 3:9; סלח לע׳ Ex 34:9 Nu 14:19 (J), ψ 25:11; 103:3; Je 31:34; 33:8; 36:3; נשׂא ע׳ Ex 34:7; Nu 14:18 (J), ψ 32:5; 85:3; Is 33:24; Ho 14:3; Mi 7:18; סר ע׳ Is 6:7; יכבושׁ ע׳ Mi 7:19; (3) of covering over, כסה על ע׳ Ne 3:37; כפּר ע׳ ψ 78:38; Pr 16:6; Is 22:14; 27:9; Dn 9:24; כפּר על ע׳ Je 18:23; יתכפּר ע׳ 1 S 3:14; (4) of cleansing from: כבּס מע׳ ψ 51:4; מחה ע׳ v 11; טהר מע׳ Je 33:8; Ez 36:33; (5) of imputing, reckoning to one: חשׁב ע׳ ל 2 S 19:20 ψ 32:2; (ל) זכר ע׳ 79:8; Is 64:8; Je 14:10; Ho 8:13; 9:9; יִזָּכֵר ע׳ ψ 109:14; בקשׁ (ל)ע׳ Jb 10:6; Je 50:20; (6) פדה מע׳ ψ 130:8 ransom from iniquity. 2. Guilt of iniquity (not always easy to disting. from 1; SS give more, Buhl fewer, sub 2);—‖ תועבות Ez 36:31; ‖ דם Is 59:3; ‖ חמם Ez 9:9; ע׳ פעור Jos 22:17 (P); ע׳ סדם Ez 16:49; ע׳ בצעוֹ Is 57:17; שְׁנֵי עונם Ez 4:4; נִכְתָּם עֲוֹנֵךְ לְפָנַי Je 2:22 the guilt of thine iniquity is marked before me; מצא ע׳ Gn 44:16 (E) ψ 36:3. a. ע׳ בְ: guilt of iniquity upon one Nu 15:31 (P) 1 S 20:8; 2 S 14:32; לא ע׳ לִי Jb 33:9 (‖ זַךְ); בלי־עון ψ 59:5 without my guilt. b. guilt, as great, increased: רֹב עָוֹן Je 13:22; 30:14, 15; Ez 28:18; Ho 9:7; לֹא־שָׁ��ֵם ע׳ Gn 15:16 (J); ע׳ עָֽבְרוּ רֹאשִׁי ψ 38:5; ע׳ עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי 49:6; ע׳ הִשִּׂיגוּנִי 40:13; ע׳ גברו מני 65:4; עַם כֶּבֶד ע׳ Is 1:4; בע׳ נלקח Ez 33:6. c. as a condition, בע׳: d. חוללתי was I brought forth ψ 51:7; e. גָּוַע expire Jos 22:20 (P); c. מות die Je 31:30; Ez 3:18, 19; 18:17, 18; 33:8, 9. 3. Consequence of, or punishment for, iniquity (SS include most of these under 2, and do not recognize 3; Buhl thinks this meaning rare, giving only Gn 4:13; Is 5:18);—אִם יִקְּ֯רֵךְ ע׳ בדבר הזה 1 S 28:10 no punishment shall happen unto thee for, etc.; נשׂא ע׳ bear the punishment for iniquity of others Ex 28:38; Lv 10:17 (take away ע׳ Di Nowii. 233 n.) 16:22; Nu 30:16 (P), Ez 4:4, 5, 6; בע׳ 18:19, 20(×2); one’s own, Ex 28:43 Lv 5:1, 17; 7:18; 17:16; 19:8; 20:17, 19; 22:16; Nu 5:31; 14:34; 18:1(×2), 23 (P), Ez 14:10; 44:10, 12; גדול ע׳מנשׂוא Gn 4:13 (J) my punishment is greater than I can bear; נִרְצָה עֲוֹנָהּ Is 40:2 her punishment is accepted, cf. רצה ע׳ Lv 26:41, 43 (H); ומצאנוּ ע׳ 2 K 7:9 punishment will overtake us; תנה ע׳ על ע׳ ψ 69:28 add punishment to their punishment; ע׳ הוא יסבל Is 53:11 the consequences of their iniquities he shall bear, cf. ע׳ סָבָ֑לְנוּ La 5:7; הפגיע בו ע׳ Is 53:6; נִקָּה מע׳ freed from punishment Nu 5:31 (P) Jb 10:14; בי אני העון 1 S 25:24 on me the punishment; עלי הע׳ 2 S 14:9; בע׳ c. various vbs.: Gn 19:15 (J) Lv 26:39(×2) (H) ψ 31:11; 106:43; Je 51:6; Ez 4:17; 7:16; 24:23; 39:23; עת ע׳ קץ 21:30, 34; 35:5; see also: Pr 5:22 (‖ חַבְלֵי חטאת), Is 30:13; 64:5, 6; La 4:22; Ez 4:4; 14:10(×2); 32:27. | heb | N-csc | 1cp | 5 | 233 |
| G0611 | ἀποκρίνω [ῑ], future -κρῐνῶ, set apart, probably in Refs 7th c.BC+:—passive, to be parted or separated, ἀποκρινθέντε parted from the throng (of two πρόμαχοι), Refs 8th c.BC+; of the elements in cosmogony, Refs 5th c.BC+; ἀποκεκρίσθαι εἰς ἓν ὄνομα to be separated and brought under one name, Refs 5th c.BC+; οὐ βεβαίως ἀπεκρίθησαν, of combatants, separated without decisive result, Refs __2 in Medicine texts in passive, to be distinctly formed, Refs 5th c.BC+; of the embryo, Refs 4th c.BC+; τὰ ἐν τῷ σώματι -όμενα bodily secretions, Refs 5th c.BC+; but ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη all illnesses determined or ended in this alone, Refs 5th c.BC+are voided, Refs 4th c.BC+ __3 mark by a distinctive form, distinguish, πρύμνηνRefs 5th c.BC+specific, Refs 5th c.BC+ __II choose, ἕνα ὑμῶν ἀ. ἐξαίρετονRefs 5th c.BC+; ἀ. τοῦ πεζοῦ, τοῦ στρατοῦ, choose from.., Refs 5th c.BC+; δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν having set apart, i.e. decreed, one of two, Refs 5th c.BC+ __II.2 exclude, πλήθει τῶν ψήφωνRefs 5th c.BC+ __III reject on examination, κρίνειν καὶ ἀ. Refs; ἀ. τινὰ τῆς νίκης decide that one has lost the victory, decide it against one, Refs 4th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+ __IV middle, ἀποκρίνομαι, future -κρῐνοῦμαι, etc.: Refs 5th c.BC+ uses perfect and pluperfect passive in middle sense, Refs, etc., but also in passive sense (see. below):—give answer to, reply to question,Refs 5th c.BC+; ἀ. πρός τινα, πρὸς τὸ ἐρωτώμενον, to a questioner or question, Refs 5th c.BC+ to answer the question, Refs 5th c.BC+ —passive, τοῦτό μοι ἀποκεκρίσθω let this be my answer, Refs; καλῶς ἄν σοι ἀπεκέκριτο your answer would have been sufficient, Refs __IV.2 answer charges, defend oneself, Refs 5th c.BC+the defendant, Refs 5th c.BC+; ἀπεκρινάμην frequently in legal documents, Refs 3rd c.BC+ __IV.3 aorist passive ἀπεκρίθη, ={ἀπεκρίνατο}, he answered, condemned by Refs 2nd c.AD+, is unknown in earlier Attic dialect, except in LXX+5th c.BC+ in solemn language, as Refs and prevails in “NT” especially in the phrase ἀποκριθεὶς εἶπενNT+5th c.BC+future ἀποκριθήσομαι in same sense, LXX+NT+2nd c.AD+ | grc | V-APP-NMS | 1 | 232 |
| H3423 | יָרַשׁ229 vb. take possession of, inherit, dispossess (MI7 וירש take possession of; Aramaic יְרֵית, ܝܺܪܶܬ take possession of, and be heir to, inherit; so Ethiopic ወረሰ Arabic وَرِثَ inherit; v. also Sab. ורתֿ, inherit, CISiv, 37, 3), especially D (62 times Qal, 1 times Pi, 7 times Hiph. in Dt + 13 times D in Jos);— Qal Pf. 3 ms. יָרַשׁ Je 49:1; וְיָרַשׁ consec. Je 49:2 Nu 27:11; 2 ms. יָרָ֑שְׁתָּ 1 K 21:19; וְיָרַשְׁתָּ֫ Dt 6:18 + 2 times; sf. וִירִשְׁתָּהּ consec. Dt 17:14 + 2 times (on this and kindred forms v. Köi. 406, 411); וִירִשְׁתָּם consec. Dt 19:1; 31:3; 3 pl. יָֽרְשׁוּ Dt 3:20 +; sf. וִירֵשׁוּךָ consec. Ez 36:12 (Köl.c.); וִירֵשׁוּהָ consec. Is 34:11 + 3 times; 2 mpl. וִירִשְׁתֶּם consec. Dt 4:1 + 7 times; 1 pl. יָרַשְׁנוּ Dt 3:12, etc.; Impf. 3 ms. יִירַשׁ Gn 21:10 ψ 25:13; 2 mpl. תִּירְשׁוּ Lv 20:24 1 Ch 28:8; תִּירָ֑שׁוּ Ez 33:25, 26; תִּירָשׁ֑וּן Dt 5:30, etc.; Imv. ms. יְרָ֑שָׁה Dt 33:23; רֵשׁ Dt 1:21 1 K 21:15; רָ֑שׁ Dt 2:24, 31; mpl. וּרְשׁוּ Dt 1:8; 9:23; Inf. cstr. לָרֶ֫שֶׁת Dt 2:31 + 17 times; לָרָ֑שֶׁת Ne 9:23; sf. לְרִשְׁתְּךָ Gn 28:4; לְרִשְׁתּוֹ 1 K 21:16, 18; לְרִשְׁתָּהּ Gn 15:7 + 28 times; Pt. יוֹרֵשׁ Gn 15:3 + 6 times; pl. י(וֹ)רְשִׁים Dt 12:2 Je 8:10; sf. יֹרְשָׁיו Je 49:2;— 1. take possession of, especially by force, have as a possession, often with collat. idea of taking in place of others, succeeding to, inheriting (cf. 2: a. land, sq. acc. Gn 15:7, 8 Nu 13:30; 21:24, 35 Jos 18:3 (all JE), 24:4, 8 (E), Ju 2:6; 11:21, 22, 23, 24(×2); 18:9 Dt 1:8, 21, 39 + 25 times Dt, + †Dt 11:31; 17:14; 26:1 (all possess land and dwell therein), similarly Is 65:9(×2) ψ 69:36; בְּאַרְצָם מִשְׁנֶה יִירָ֑שׁוּ Is 61:7 in their land they shall possess the double; הָחֵל רָשׁ Dt 2:24; הָחֵל רָשׁ לָרֶשֶׁת אֶת־אַרְצוֹ v 31; especially phr. (הארץ) שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ (etc. עֹבְרִים) אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים Dt 4:5, 14, 26 + 12 times Dt, also Ezr 9:10; v. Dt 30:18 Jos 1:11(×2), 15(×2); 12:1; 13:1; 21:41; 23:5 (all D); Am 2:10 Ob 19, 19 Hb 1:6 Ez 33:24, 25, 26 Lv 20:24(×2) (H), Gn 28:4 Nu 33:53 (both P), 1 Ch 28:8 Ne 9:15, 22, 23, 24; ψ 25:13; 37:9, 11, 22, 29, 34; + ב instr. 44:4; also וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָ֑שׁוּ 105:44 (‖ (וִיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם); †take possession of fields Je 8:10 (obj. not expr.), 1 K 21:15, 16, 18, 19 ψ 83:13; inheritance (in land) Nu 27:11; 36:8(×2) (all P); city (cities), Jos 19:47 (JE), Ju 3:13 Ob 20; so הַר־קָדְשִׁי Is 57:13 (‖ נחל ארץ), 63:18 where read prob. הַר־קָדְשֶׁ֑ךָ (for MT עַם־ק׳, see 𝔊 VB and ‖ cl.); possess city and dwell therein 2 K 17:24 Is 34:17; Is 34:11 yea the pelican and bittern shall possess it; so of nettles Ho 9:6; וְיִרַשׁ זַרְעֲךָ אֵת שַׁעַר אֹיְבָיו Gn 22:17, cf. 24:60 (both J); possess houses Ez 7:24 (del. Co), Ne 9:25; יוֹרֵשׁ עֶצֶר Ju 18:7 possessing wealth (? see VB)†. †b. a people (with collat. idea of being their heir (2), and so dispossessing them), so especially in Dt 2:12, 21, 22; 9:1 (+ cities), 11:23; 12:2, 29(×2); 18:14; 19:1; 31:3; Nu 21:32 (Kt וַיִּירַשׁ; JE), Am 9:12; מַדּוּעַ יָרַשׁ מִלְכֹּם אֶת־גָּ֑ד Je 49:1 (on text see VB), v 2, 2 (in these 3 perhaps play on meaning inherit, cf. v 1 a); Ez 36:12 Ob 17 Is 54:3; nations + countries Ez 35:10. †2. inherit, sq. acc. pers. = be one’s heir Gn 15:3, 4(×2) (JE); שִׁפְחָה כִּי־תִירַשׁ גְּבִרְתָּהּ Pr 30:23 (or, dispossess?); abs. be heir, sq. עִם pers. = jointly with 21:10 (E); (הַ)יּוֹרֵשׁ (the) heir 2 S 14:7 Je 49:1 (‖ בָּנִים); Mi 1:15 (= possessor, captor), where paronom. with n.pr.loc. מָרֵשָׁה; inherit persons, as slaves לָרֶשֶׁת אֲחֻזָּה Lv 25:46 (H). †3. = impoverish, הַלְיָרְשֵׁנוּ קְרָאתֶם (var. Pi. הַלְיָֽרְ׳ Ju 14:15 (v. Ges§ 69 m)) to impoverish us did ye call (us)? †Niph. Impf. יִוָּרֵשׁ Pr 23:21; 2 ms. תִּוָּרֵשׁ Gn 45:11 Pr 20:13; אִוָּרֵשׁ Pr 30:9;—be (dispossessed =) impoverished, come to poverty Gn 45:11 (E), Pr 20:13; 23:21; 30:9 (opp. אֶשְׂבַּע). †Pi. Impf. פְּרִי אַדְמָתֶ֑ךָ יְיָרֵשׁ הַצְּלָצַֽל Dt 28:42 the fruit of thy ground shall the cricket get full possession of (cf. Qal Ho 9:6 Is 34:11), i.e. devour. †Hiph. Pf. 3 ms. הוֹרִישׁ Ju 1:27 +; 2 ms. הוֹרַשְׁתָּ 2 Ch 20:7 ψ 44:3, etc.; Impf. 3 ms. יוֹרִישׁ Jos 3:10; וַיּ֫(וֹ)רֶשׁ Ju 1:19 +; 3 fs. sf. 3 mpl. תּוֹרִישֵׁמוּ Ex 15:9, etc.; Inf. abs. הוֹרֵשׁ Jos 3:10; 17:13; הוֹרֵישׁ Ju 1:28; cstr. לְהוֹרִישׁ Dt 4:38 +, etc.; Pt. מוֹרִישׁ 1 S 2:7 Dt 18:12; sf. מוֹרִישָׁם Dt 9:4, 5;— 1. cause to possess, or inherit Ju 11:24; מִיְּרֻשָֽׁתְךָ אֲשֶׁר הוֹרַשְׁתָּנוּ 2 Ch 20:11; sq. ל pers., וְהוֹרַשְׁתֶּם לִבְנֵיכֶם Ezr 9:12 and cause your sons to inherit (it); fig. תּוֹרִישֵׁנִי עֲוֹנוֹת נְעוּרָ֑י Jb 13:26 thou makest me to inherit (the consequences of) the iniquities of my youth. 2. cause (others) to possess or inherit, then gen. dispossess: a. sq. acc. gent. vel pers., Jos 13:13; 16:10 (both JE), Ju 1:29, 30, 31, 32, 33 (all opp. ישׁב בְּקֶרֶב), Jos 14:12 (JE), 17:13 (JE; הוֹרֵשׁ לֹא הוֹרִישׁוֹ), Ju 1:28 (id.); opp. ישׁב אֵת Jos 15:63; opp. ישׁב בְּ Ju 1:21, 27; also Nu 21:32 Qr, 32:39 Jos 17:18 (all JE), 13:12 (D), Ju 1:19b; 2:23; also וַיֹּרֶשׁ אֶת־הָהָר 1:19a (= את־יושׁבי ההר see v b), Dt 7:17 ψ 44:3; וְהוֹרַשְׁתָּם וְהַאֲבַדְתָּם Dt 9:3; sq. acc. + מִפְּנֵי Ex 34:24 Nu 32:21 Jos 3:10 (הוֹרֵשׁ יוֹרִישׁ; all these JE), Dt 4:38; 9:4, 5; 18:12 Jos 13:6; 23:9 (both D), Nu 33:52, 55 (both P), Ju 2:21; 11:23, 24 1 K 14:24; 21:26 2 K 16:3; 17:8; 21:2 (all D), 2 Ch 28:3; 33:2; acc. + מִלִּפְנֵי Dt 11:23 Jos 23:5, 13 (D; ‖ הָדַף), 2 Ch 20:7; acc. + מִשָּׁם Jos 15:14 (JE) = Ju 1:20; of cities (i.e. their inhabitants) Jos 8:7; 17:12; so of a land = Nu 33:53 (P), see v 52, 55 [𝔊 + יושׁבי] b. sq. acc. rei, מִבִּטְנוֹ יֹרִשֶׁנּוּ אֵל Jb 20:15 God shall cast them out of his belly, i.e. riches (‖ חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּ). 3. = impoverish, יהוה מוֹרִישׁ וּמַעֲשׁיר 1 S 2:7 (song) י׳ impoverisheth and maketh rich; sq. acc. (of Tyre) אֲדֹנָי יוֹרִשֶׁנָּה Zc 9:4 (see v 3). 4. nearly = bring to ruin, destroy, sq. acc. gent. אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי Ex 15:9 (poem in E); so perhaps also Nu 14:12 (JE; AV disinherit; ‖ אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר). 5. = Qal take possession of a land Nu 14:24 (JE), but read prob. יִרָשֶׁנָּה. | heb | V-Hifil-Perf-3ms | 3ms | 9 | 232 |
| H7235a | I. [רָבָה225] vb. be, or become, much, many, great (NH id.; Assyrian rabû, be great, grow; Arabic رَبَا, Aramaic רְבָא; ܪܒܳܐ, ܪܒܺܝ, all grow, increase);— †Qal59 Pf. 3 fs. רָֽבְתָה 1 S 14:30; 2 ms. וְרָבִ֫יתָ consec. Dt 30:16; 3 pl. רָבוּ Ezr 9:6 +, etc.; Impf. 3 ms. יִרְבֶּה Dt 8:13 +, juss. יִ֫רֶב Gn 1:22 + 2 Ch 24:27 Qr (ורב Kt, v. רֹב 1), וַיִּ֫רֶב Ex 1:20; 3 fs. תִּרְבֶּה Dt 7:22; Dn 12:4, וַתֵּ֫רֶב Gn 43:34; 1 K 5:10; 3 mpl. יִרְבּוּ Dt 11:31 +, יִרְבּוּן ψ 139:18, יִרְבְּיֻן Dt 8:13, etc.; Imv. ms. וּרְבֵה Gn 35:11; Inf. cstr. רְבוֹת Ex 11:9 +;—Pt. רֹבֶה v. רְבָה" dir="rtl" >II. רבה;— 1. become many, numerous: a. of a people, Ex 1:10, 12 (J), v 20 (E), Dt 6:3; 8:1; 30:16 Zc 10:8; 1 Ch 5:23; רָבוּ לְמָ֑עְלָה 23:17; especially + פרה be fruitful and multiply Je 3:16; 23:3 (fig. of flock), Gn 47:27b (P), Ex 1:7 (P), ψ 107:38, also (of man and beast) Ez 36:11; of children Jb 27:14; צַדִּיקִים Pr 28:28, בִּרְבוֹת צ׳ Pr 29:2 (Toy רְדוֹת rule, ‖ מְשֹׁל), בר׳ רְשַׁעִים v 16 (Toy id.). b. of animals Dt 7:22 (+ עַל pers.), 8:13 1 Ch 5:9; + פרה Gn 1:22 8:17 (both P; cf. Ez 36:11 supr.). c. of things Dt 8:13(×2); Ez 31:5; Ex 11:9 (P), Ec 5:10; of sins Ezr 9:6 (+ לְמַ֫עְלָה), Pr 29:16; + מִן comp. ψ 16:4; 139:18; of days Gn 38:12 (J), Dt 11:21; 1 S 7:2; Pr 9:11, years of life 4:10; of waters Gn 7:17 (J), v 18 (P). 2. a. be great: (1) of things, Gn 43:34 (J; + מִן comp.), 1 S 14:30; of way = be long Dt 19:6 and (מִן comp. pers.) 14:24 be too long for; of wisdom 1 K 5:10 (מִן comp.). (2) of pers., יִרְבֶּה אֱלֹהִים מֵאֱנוֹשׁ Jb 33:12 i.e. is too great for (De al.); has loftier, nobler thoughts (Di Bu), but no ‖. b. grow great (Aramaism): (1) of pers., = grow up Ez 16:7 (+ גָּדַל), Jb 39:4. (2) of glory ψ 49:17, knowledge Dn 12:4.—2 Ch 24:27 v. supr. †Pi.4 make large, increase;—Imv. ms. רַבֶּה צְבָאֲךָ Ju 9:29 enlarge thy host; Pf. 2 ms. רִבִּיתָ בִּמְחִירֵיהֶם ψ 44:13 thou hast not made great with their price (set a high price; so Ew De Che al.); or increased (sc. thy wealth) by their price (Hup Bae); = bring up, rear (children) La 2:22 (+ טפּח), whelps Ez 19:2 (in fig.). Hiph.162 Pf. 3 ms. הִרְבָּה Ho 8:11 +, sf. וְהִרְבְּךָ consec. Dt 30:5; 2 ms. הִרְבִּיתָ Is 9:2 +, 1 s. הִרְבֵּיתִי Ho 2:10 +, etc.; Impf. יַרְבֶּה 12:2 +, וַ֫יֶּרֶב 2 S 18:8; La 2:5, etc.; Imv. ms. הַרְבֵּה Ez 24:10, הֶ֫רֶב Ju 20:38 + ψ 51:4 Qr (הרבה Kt, Inf. abs.), etc.; fs. הַרְבִּי Is 23:16, mpl. הַרְבּוּ Am 4:4; Gn 34:12; Inf. abs. הַרְבֵּה 15:1 +, הַרְבָּה (BaNB 90, 91) 3:16; 16:10; 22:17; cstr. הַרְבוֹת Dt 28:63 + (2 S 14:11 Kt הרבית; Am 4:9; Pr 25:27 v. infr.); Pt. מַרְבֶּה Ex 16:17 +, cstr. מַרְבֵּה Lv 11:42, etc.;— 1. make much, or many: a. obj. pers. (or a people), multiply, increase Gn 16:10; 17:20; Is 9:2 +; Ez 36:10 (+ עַל pers.), v 11 (man and beast; + id.); Dt 30:5 (+ מִן comp. pers.); + פרה Hiph. Gn 28:3; 48:4 (both P); הִרְבָּה כּוֹשֵׁל Je 46:16 = he made many stumble; = have many 1 Ch 7:4; 8:40; 23:11. b. obj. animals Dt 17:16(×2) (cf. Ez 36:11 supr.). c. obj. things Ho 2:10; 8:11, 14 Gn 3:16 +; הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד מֹהַר וּמַתָּן 34:12; opp. הִמְעִיט Lv 26:16; Nu 26:54; 33:54; obj. words Ec 10:14 (v. Jb 34:37 sub 2), cf. Is 1:15; Jb 40:27, הַרְבִּי־שִׁיר Is 23:16; obj. days Jb 29:18 (like sand); = use many (medicines) Je 46:11; have many (feet) Lv 11:42; bring abundantly 2 Ch 31:5; yield abundantly Ne 9:37; c. ל of obj. Ho 10:1 (ל 3 a); obj. om. Hb 2:6; Pr 22:16, also (opp. מעט [usually Hiph.]) Ex 16:17, 18; 30:15; Nu 35:8 (all P), Pr 13:11. †d. (1) sq. inf., make much to do, do much in respect of, = do much, abundantly, greatly, often, etc. (Dr 1 S 1:12): הַרְבּוּ לִפִשֹׁעַ Am 4:4 = transgress greatly, so Ezr 10:13, cf. 2 K 21:6 = 2 Ch 33:6; further, Is 55:7; Ex 36:5; 2 Ch 36:14 ψ 78:38, also 2 S 14:11 (Kt מהרבית, Qr מֵהַרְבַּת, read prob. מֵהַרְבּוֹת Drreff. Ges§ 75 ff. Th-Löhr); + מִן comp. 18:8; 1 S 1:12 = pray a long time; Ju 20:38 del. הֶרֶב as dittogr. of הארב Be Bu GFM. (2) sq. vb. fin. (DrSm Ges§ 120 g), אַל־תַּרְבּוּ תְדַבְּרוּ 1 S 2:3 i.e. talk not so much; cf. ψ 51:4. e. the Inf. abs. (Ol§ 191 b Köii. 1, 555 Ges§ 75 ff.) is used: (1) הַרְבָּה אַרְבֶּה I will greatly increase Gn 3:16; 16:10; 22:17 (all J; Ges§ 113 n); (2) וְדַרְבֵּה carrying on inf. cstr. Ez 21:20; (3) הַרְבֵּה as adv. (c. vbs. and [Ec 7:16] adj.), greatly, exceedingly, etc., especially ה׳ מְאֹד Gn 41:49 (E), 1 S 26:21 2 S 12:30 = 1 Ch 20:2, Jos 13:1 (D), 2 K 21:16 Ne 2:2; perhaps also 1 K 5:9; 10:10 (both c. נָתַן), v 11 (c. הֵבִיא), Je 40:12 (c. אָסַף), 2 Ch 14:12 (c. נָשָׂא); הַרְבֵּה alone 2 K 10:18 (opp. מְעָ֑ט), Ne 3:33 Ec 1:16; 5:19; 7:16, 17 ψ 51:4 Kt (Qr הֶרֶב Imv.); (4) as adj. attrib. (KöSynt. § 318 e), ה׳ מְאֹד Dt 3:5; Jos 22:8 (D; ‖ רַב־מְאֹד), 2 S 8:8 (רַבָּה מְאֹד in ‖ 1 Ch 18:8), 12:2 Is 30:33; 2 Ch 32:27; so דַרְבֵּה alone Ne 4:4, 13 (+ רְחָבָה), Ezr 10:1 (preceding n., cf. i. רַב). Ec 2:7; 5:6, 16 (reading כעס as n., Ew De Hi-Now al.), 6:11; 9:18; 11:8a; 12:9, 12(×2), הַרְבּוֹת alone Pr 25:27 (Toy reads הַרְ בֵּה); הַרְבֵּה מְאֹד as pred. Gn 15:1 (J; Sam. אַרְבֶּה), Ec 11:8b ψ 130:7 (adv. Bae); (5) הַרְבֵּה as n. concr. (KöSynt. § 318 a) 2 S 1:4; Je 42:2 (-בֶּה van d. H.), c. מִן comp., 2 Ch 25:9; Jon 4:11; as obj. (or adv.), opp. מְעַט Hg 1:6, 9; Ec 5:11; late in adv. phr. (מְאֹד) לְהַרְבֵּה †Ne 5:18; 2 Ch 11:12; 16:8; הַרְבּוֹת as n. Am 4:9 (read prob. הֶחֱרַבְתִּי We Now). †2. make great, obj. pers. 2 S 22:36 = ψ 18:36; enlarge border 1 Ch 4:10; perhaps also Jb 34:37 make words great, presumptuous, against God (לְאֵל; so BuhlLex; most make many words, 1 c). | heb | Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 7 | 232 |
| G3686 | ὄνομα, Aeolic dialect and Doric dialect ὄνῠμα Refs; Laconian dialect *ἔνυμα probably in proper nouns Ἐνυμακρατίδας Refs; poetry also (for the sake of meter) οὔνομα (see.below), which appears regularly in codices of Refs 5th c.BC+, and sometimes in other Ionic dialect prose authors (variant in Refs 5th c.BC+, but is probably not Ionic; Ionic dialect Inscrr. have only ὄνομα, Refs 8th c.BC+ et saep.:—name of a person or thing, in Refs 8th c.BC+ always of a person, except ἐρέω δέ τοι οὔνομα λαῶν Refs 8th c.BC+; Ἀρήτη δ᾽ ὄνομ᾽ ἐστὶν ἐπώνυμον Refs 8th c.BC+ is used absolutely, by name, πόλις ὄ. Καιναί Refs 5th c.BC+; ὀνόματι λέγειν by name, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ὄνομα by name, Refs 3rd c.BC+; ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ᾽ ὄ. each by his name, NT __2 ὄ. τίθεσθαι or θέσθαι τινί give one a name, Refs 8th c.BC+ —passive, ὄ. κεῖταί τινιRefs; ὄ. ἐστι or κεῖται ἐπί τινι, Refs 5th c.BC+; so ὄ. φέρειν or ἐπιφέρειν ἐπί τι, Refs 4th c.BC+ __3 ὄνομα καλεῖν τινα call one by name, εἴπ᾽ ὄνομ᾽, ὅττι σε κεῖθι κάλεον Refs 8th c.BC+:—so in passive, ὄ. δ᾽ ὠνομάζετο Ἕλενος Refs 5th c.BC+; reversely, ὄνομα καλεῖν τινι give a name to, Refs 5th c.BC+ __II name, fame, Ἰθάκης γε καὶ ἐς Τροίην ὄνομ᾽ ἵκει Refs 8th c.BC+; ὄ. ἔχειν or σχεῖν ἀπό τινος, Refs 5th c.BC+; ἐν ὀνόματι εἶναι to have a name, to be notable, Refs 2nd c.BC+notably, Refs 2nd c.AD+ __III a name and nothing else, opposed to the real person or thing, ἵνα μηδ᾽ ὄνομ᾽ αὐτοῦ ἐν ἀνθρώποισι λίπηται Refs 8th c.BC+; opposed to ἔργον, Refs 5th c.BC+; ὀνόματι διαφέρεσθαι dispute about a word, Refs 5th c.BC+ __III.2 false name, pretence, pretext, ὀνόματι ἐννόμῳ ξυμμαχίας under the pretence.., Refs 5th c.BC+ __IV in periphrastic phrases, ὄ. τῆς σωτηρίας, ={σωτηρία}, Refs 5th c.BC+: with the names of persons, periphrastic for the person, ὦ φίλτατον ὄ. Πολυνείκους Refs __IV.2 of persons, ὄχλος ὀνομάτων NT; ἕτερα ὀ. ἀντ᾽ αὐτοῦ.. πέμψαι Wilcken Refs 2nd c.AD+; in Accountancy, both of persons and things (cf. Latin nomen), Refs 4th c.BC+; βαρέσαι τὸ ἐμὸν ὄ. charge my account, Refs 2nd c.AD+; in registers of titledeeds, etc., οἰκίας οὐ κειμένης ἐν ὀνόματι τῆς ἀποδομένης not booked under the name of the seller, Refs 3rd c.AD+; ὀνόματι ἰδιωτικῆς under the head of private land, Refs 4th c.AD+; δικαιώματα.. ἑκάστῳ ὀνόματι παράκειται Refs 2nd c.AD+; in tax-receipts, ἔσχον ὀνόματος Σομτοῦς on account of Refs 5th c.BC+ __V phrase, expression, especially of technical terms, ὀ. τὰ ἐν τῇ ναυτικῇ Refs 5th c.BC+ __VI Grammars, word, opposed to ῥῆμα (expression), Refs 5th c.BC+; τὸ ἰλλαίνειν ὄ. the word ἰλλαίνειν, Refs 2nd c.AD+ __VI.2 noun, opposed to ῥῆμα (verb, predicate), Refs 5th c.BC+; as one of five parts of speech, Refs 3rd c.BC+; ὄ. κύριον a proper name, opposed to προσηγορικόν, Refs 5th c.BC+; also of adjectives, Refs 2nd c.AD+. (Cf. Gothic namo, genitive namins, Latin nōmen, Sanskrit nāma.) | grc | N-NNP | 1 | 231 |
| H2233 | † זֶ֫רַע n.m. Dt. 28:38 sowing, seed, offspring (NH id., Aramaic זְרַע, ܙܪܰܥ; Ph. זרע; Zinj. id.; Arabic زَرْعٌ 2 Ethiopic ዘርእ; Assyrian zêru, cultivated land, BelserBAS ii. 130, cf. Arabic زَرْعَةٌ )—abs. ז׳ Gn 47:23 +; זָ֑רַע Gn 1:29 +; cstr. זֶרַע Is 5:10 +; זְרַע־ Nu 11:7; sf. זַרְעִי 1 S 20:42; 24:22; זַרְעֲךָ Dt 11:10 +; זַרְעֶ֑ךָ Ec 11:6 +, etc.; pl. sf. זַרְעֵיכֶם 1 S 8:15;— 1. lit.: a a sowing לְז׳ הַשָּׂדֶה Gn 47:24 (J; + אָכְלְכֶם; otherwise Lv 27:16 b, v. infr. 2 c); לֹא מְקוֹם ז׳ Nu 20:5 no place for sowing (JE; + וּתְאֵנָה וְגֶפֶן וְרִמּוֹן); cf. שְׂדֵה ז׳ Ez 17:5 a field suitable for sowing; hence b. sowing as regularly recurring at its season Gn 8:22 (J; ‖ קָצִיר, + קֹר וָחֹם וְקַיִץ וָחֹרֶף וְיוֹם וָלַיְלָה), Lv 26:5 (H; ‖ דַּיִשׁ, בָּצִיר;—cf. Am 9:13 infr. 2 a). 2. seed: a. lit., sown, to raise crops for food, usually corn (wheat, barley, etc.) Gn 47:19, 23 (J; cf. v 14 f.), Nu 24:7 (JE); נָתַן ז׳ לַזֹּרֵעַ Is 55:10 (‖ לֶחֶם), Dt 28:38 (ז׳ רַב), Lv 26:16 (H; c. זָרַע), 27:16a, ז׳ חֹמֶר שְׂעֹרִים v 16b (both P), cf. Is 5:10. b. fig., of idolatry of Judah Is 17:11 (‖ קציר); of fortunes of Zion מֶשֶׁךְ הַזּ׳ ψ 126:6 the dropping of seed, i.e. the proper quantity for sowing (opp. אֲלֻמֹּת); Je 35:7 (c. זָרַע, ‖ כֶּרֶם לֹא תִטָּ֔עוּ), cf. v 9 (‖ כרם, שׂדה); מְטַר ז׳ Is 30:23 (c. זָרַע ‖ לֶחֶם תְּבוּאַת הָאֲדָמָה); also Dt 11:10 (c. זָרַע), Ec 11:6 (c. id.); ז׳ זֵרוּעַ Lv 11:37, cf. v 38 (both P); as yielding the crop תְּבוּאַת זַרְעֶ֑ךָ Dt 14:22 the product of thy seed, cf. d infr.; וְנִגַּשׁ חוֹרֵשׁ בַּקּוֹצֵר וְדֹרֵךְ עֲנָבִים בְּמשֵׁךְ הַזּ׳ Am 9:13, in fig. of rapid and plentiful growth in the coming time; ז׳ הָאָרֶץ producing a vine Ez 17:5, of growth and prosperity of Isr.; הַזּ׳ Mal 2:3, read perhaps הַזְּרֹעַ (cf. VB). c. seed as product; the manna is comp. with ז׳ גַּד, coriander seed in Nu 11:7 (JE), Ex 16:31 (P); seed of herbs and trees Gn 1:11(×2), 12(×2), 29(×2) (all P). Especially d. seed as 3, so (although not quite clearly) Dt 22:9 (c. זָרַע; ‖ תְּבוּאַת הַכָּ֑רֶם); pl. 1 S 8:15 (perhaps better arable lands, cf. supr. As zêru; ‖ כרמים), ז׳ הָאָרֶץ Lv 27:30 (‖ פְּרִי־עֵץ; otherwise Gn 47:24, cf. supr. 1 a); ז׳ שִׁחֹר Is 23:3 (‖ קְצִיר יְאוֹר); הַעוֹד הַזּ׳ בַּמְּגוּרָה Hg 2:19 (‖ גֶּפֶן, תְּאֵנָה, רִמּוֹן, עֵץ הַזַּיִת); יָשִׁו֯ב זַרְעֶ֑ךָ וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף Jb 39:12 (of harvest); so perhaps כְּבֵית סָאתַיִם ז׳ 1 K 18:32. e. זֶרַע הַשָּׁלוֹם הַגֶּפֶן Zc 8:12, read perhaps הַזּ׳ שׁלוֹם the crop is security (=secure), so 𝔖 Or al.; > Ew Hi al. who transl. ז׳ הַשּׁ׳ the growth of peace, making הַגֶּפֶן appos.—Vbs. used c. ז׳ in these senses are:—usually זָרַע Gn 1:11 Lv 26:16 Je 35:7 +; הִפְרִיחַ Is 17:11; נָתַן בְּ=plant, sow Ez 17:5; נָתַן yield Is 55:10; מָשַׁךְ Am 9:13. 3. seed=semen virile, וְנִזְרְעָה זָ֑רַע Nu 5:28, and she shall be made pregnant with seed; usually שִׁכְבַת־ז׳, flow of semen Lv 22:4 (H), Lv 15:16, 32 (P; all c. תֵּצֵא) 15:17 (P; c. הָיָה); as acc. modi שׁכב את־אִשָּׁה שׁ׳ ז׳ Lv 19:20 (H), 15:18 Nu 5:13 (both P); so also נתן שְׁכָבְתּוֹ לְזרע Lv 18:20 (לְ genitiv.); cf. ז׳ אָדָם וז׳ בְּהֵמָה Je 31:27 (as 2nd acc. after זָרַע q.v. 3 b). 4. seed = off spring: a. rarely of animals, coll. Gn 3:15; 7:3 (both J). Usually b. of mankind, coll. =descendants, posterity; seed of the woman Gn 3:15 (J); seed of the patriarchs (especially Abr.) 12:17; 13:15, 16(×2); 16:10; 22:17(×2), 18; 24:7; 26:3, 4(×3), 24; 28:13, 14(×2); 32:13 (all J), 15:13, 18 Ex 32:13(×2); 33:1 (all JE), Gn 21:12 Jos 24:3 (both E; in both promised seed of Abr. restricted to line of Isaac), Dt 11:9; 34:4 Ne 9:8; = a son as involving posterity Gn 15:3, 5 (JE) cf. infr.; phr. זַרְעָם אַחֲרֵיהֶם Dt 1:8, cf. 4:37; 10:15, so P, Gn 17:7(×2), 8, 9, 10, 19; 35:12; 48:4; זַרְעֲךָ אִתָּךְ Gn 28:4 (P; cf. Nu 18:19); v. also infr. c. c. seed(= posterity) of other individuals Gn 21:13 (E; of Ishmael) 24:60; 48:19 (both J), Nu 14:24 (JE), Lv 21:21; 22:3, 4 (all H), Nu 17:5 (P), 1 S 20:42(×2) 24:22 2 S 4:8 1 K 2:33(×2) 11:39 2 K 5:27 Je 29:32 Ez 43:19 Jb 5:25 (‖ צֶאֱצָאֶיךָ), 21:8 (‖ id.); especially of seed of David as anointed to reign ψ 18:51 = 2 S 22:51 (‖ לִמְשִׁיחוֹ), as sitting on throne Je 33:21, cf. v 22, 26, ψ 89:5, 30, 37; of Jehoiachin Je 22:28, 30, Jehoiakim 36:31 (cf. v 30); of child (son) as involving posterity Gn 38:8, 9(×2) (of Er’s seed by Onan), 48:11 (all J), cf. 19:32, 34 (J), 2 S 7:12 Ru 4:12 Lv 21:15 (H); phr. זַרְעָם אַחֲרֵיהֶם of seed of Noah and his sons Gn 9:9; of Aaron Ex 28:43; of Phinehas Nu 25:13 (all P); of David 1 Ch 17:11; לְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם Ex 30:21 (P), cf. Lv 21:17 (H; both of Aaron), v. also b supr. ז׳, of seed of righteous, especially ψψ:—ψ 25:13; 37:25, 26; 69:37; 102:29 (‖ בָּנִים), 112:2 (‖ דּוֹר ישׁרים), cf. 22:31 (on text v. Che); of wicked ψ 21:11; 37:28. d. specif. of a particular child (son) ז׳ אַחֵר Gn 4:25 (J); ז׳ אֲנָשִׁים 1 S 1:11; of children Lv 18:21; 20:2, 3, 4; 22:13 (all H), 1 S 2:20 (cf. בָּנִים, בָּנוֹת v 21); children and grandchildren Gn 46:6, 7 (P). e. = family Gn 17:12 (P; cf. Assyrian zêr bit abišu Asrb.Annals iii. 10); note especially of royal family ז׳ הַמֶּלֶךְ 1 K 11:14; ז׳ הַמַּמְלָכָה 2 K 11:1 = 2 Ch 22:10; ז׳ הַמְּלוּכָה 2 K 25:25 = Je 41:1, Ez 17:13 Dn 1:3; = pedigree בית אבותם וְזַרְעָם Ezr 2:59 = Ne 7:61; = one’s nation, as of same blood Est 10:3 (‖ עַם).—Some vbs. used c. ז׳ in these senses are:—נָתַן, God subj. Gn 15:3 Ru 4:12 (sq. מִן of woman); שִׂים 1 S 2:20; c. man as subj. נתן Gn 38:9; הֵקִים v 8; חִיָּה ז׳, keep alive, or give life to, of animals Gn 7:3; of woman 19:32, 34 (sq. מִן of man). f. especially as name for people of Isr., seed of Abr. Is 41:8 2 Ch 20:7 (‖ עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל), Je 33:26 ψ 105:6 (‖ בְּנֵי יעקב); of Isr. or Jacob 2 K 17:20 Ne 9:2 (‖ בני ישׂראל v 1), Is 43:5; 45:19, 25 Je 31:36, 37; 33:26 ψ 22:24(×2) 1 Ch 16:13 (‖ בני יעקב); so ז׳ בֵּית ישׂראל Je 23:8 Ez 44:22 (𝔖 𝔊 codd. Co del. בית); ז׳ בית יעקב Ez 20:5; in Est. ז׳ הַיְהוּדִים Est 6:13; so of Edom (seed of Esau) Je 49:10, cf. מִזֶּרע מָדַי Dn 9:1. g. seed of Isr. (or Jacob, or the people), is used also, by (later) prophets, of future generations, in addressing the people:—Dt 28:46, 59; 30:6, 19; 31:21, cf. Nu 18:19 (P; לְזַרְעֲךָ אִתָּ֑ךְ, ‖ וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנוֹתֶיךָ), Je 30:10 = 46:27 (Jacob and Isr. here = people), ψ 106:27; ‖ צֶאֱצָא(יך) Is 44:3 (Jacob and Jeshurun), 48:19, cf. 61:9; also Je 7:15 Is 54:3; 66:22 (‖ שִׁמְכֶם); מִפִּי וַרְעֲךָ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ Is 59:21; of Jews (יהודים) Est 9:27, 28, 31. 5. seed as marked by moral quality = persons (or community) of such a quality; transition to this through such cases as those of ז׳ בְּרוּכֵי י׳ Is 65:23 (‖ צֶאֱצָאִים), cf. 61:9; 65:9; ז׳ הַקֹּדֶשׁ Ezr 9:2 (of Isr.),0 cf. Is 53:10; note, in good sense ז׳ צַדִּיקִים Pr 11:21 (opp. רַע); ז׳ אֱמֶת Je 2:21 (‖ שׂוֹרֵק); ז׳ אלהים Mal 2:15;—ז׳ קֹדֶשׁ Is 6:13 is a gloss;—in bad sense ז׳ מְרֵעִים Is 1:4 2 (‖ גּוֹי־חֹטֵא, עַם כֶּבֶד עָוֹן, בָּנִים מַשְׁחִיתִים), 14:20; ז׳ מְנָאֵף 57:3 (‖ בני עֹנֲנָה); ז׳־שָׁ֑קֶר v 4 (‖ יִלְדֵי־פֶשַׁע). | heb | N-msc | 2fs | 3 | 229 |
| H3789 | כָּתַב223 vb. write (NH id.; Ph. כתב; Aramaic כְּתַב, ܟܬܰܒ; Nab. כתב, v. especially Nö in EutNab. p. 43; thence Arabic كَتَبَ, Ethiopic ክታብ: book, Di Lex. 852 (as loan-wds., Frä 249 DHM VOJ i (1887), 29); MV Buhl comp. Arabic كَتَبَ draw or sew together, conjoin (letters), etc., cf. Fl ZMG 1873, 427)— Qal Pf. כ׳ Jos 8:32 +, כָּתַבְתָּ Je 36:6 +, sf. וּכְתַבְתָּם consec. Dt 6:9; 11:20, etc. (Pf. 27 times); Impf. יִכְתֹּב Is 44:5, וַיִּכְתֹּב Ex 24:4 +, etc. (Impf. 39 times); Imv. כְּתֹב Is 8:1 + 5 times, כְּתָב־ Ex 34:27 + 2 times; sf. כָּתְבָהּ Is 30:8, כָּתְבֵם Pr 3:3; 7:3; pl. כִּתְבוּ Dt 31:9 + 3 times; Inf. abs. כָּתוֹב Je 32:44; cstr. כְּתוֹב ψ 87:6, לִכְתֹּב Dt 31:24 Jos 18:8; sf. כָּתְבוֹ Je 45:1; Pt. act. כֹּתֵב Je 36:18, pl. כֹּתְבִים Je 32:12 Ne 10:1; pass. (113 times), כָּתוּב Jos 1:8 +, f. כְּתוּבָה 2 S 1:18 +, pl. כְּתוּבִים 1 K 15:7 +, כְּתֻבִים 1 K 11:41 +; fpl. כְּתוּבוֹת 2 Ch 34:24;— 1. write: a. c. acc., words Ex 34:27, commandments 24:12, etc., acc. cogn. מכתב Ex 39:30, cf. כַּמִּכְתָּב Dt 10:4; with כְּ, giving purport of writing, also Est 8:8; but obj. also a book, סֵפֶר Ex 32:32 Dt 24:1; מְגִלָּה Je 38:6, cf. pt. pass., וְהִיא כְּתוּבָה פָּנִים וְאָחוֹר Ez 2:10 (of מגלה; i.e. written on both sides); a letter, סֵפֶר 2 S 11:14 2 K 10:1 + 4 times, אִגֶּרֶת 2 Ch 30:1; a divorce-certificate סֵפֶר כְּרִיתֻת Dt 24:1, etc.; even לֻחֹת כְּתֻבִים tablets inscribed by the finger of God Ex 31:18 cf. Dt 9:10; ל׳ כ׳ מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם Ex 32:15 tables inscribed on both sides (cf. Ez 2:10 supr.) Here belongs (prob.) וְזֶה יִכְתֹּב יָדוֹ לי׳ Is 44:5 and this one shall inscribe his hand, ‘Yahweh’s,’ so 𝔊 Hi Kn Che Br Du Di, > Ges Ew De, shall sign (with) his hand unto י׳. b. more often write something on, or in (עַל־ 85 times, בְ 44 times, אֶל־ 3 times) a tablet, roll, book, etc. (obj. various, as above):—(1) כ׳ עַל־ sq. סֵפֶר = book Dt 17:18 + 55 times, especially in phr. כתובים על־ספר דברי וגו׳ 1 K 11:41 + often K Ch; כ׳ עַל־מְגִלָּה Je 36:2, 28, 32; 36:29; כ׳ עַל־לוּח(ות) Ex 34:1 + 7 times, עַל־אֶבֶן Dt 27:3 + 2 times, עַל־גִּלָּיוֹן Is 8:1; עַל־מְזֻזוֹת בַּיִת Dt 6:9; 11:20; עַל־מַטֶּה on a rod Nu 17:17, 18; עַל־עֵץ Ez 37:16(×2), עַל־צִיץ (high priest’s plate) Ex 39:30; even (only Ch) עַל־ sq. name of book or its contents:—כ׳ עַל־דִּבְרֵי נָתָן 2 Ch 9:29 cf. 33:19; עַל־מִדְרַשׁ וגו׳ 24:27; עַל־הַקִּינוֹת 35:25; fig., כ׳ עַל־לִבָּם Je 31:33 I will write them upon their heart; cf. כ׳ עַל־לוּחַ לִכֶּ֑ךָ Pr 3:3. (2) כ׳ אֶל־ appears for כ׳ עַל־ only Je 36:2 cf. Ez 2:10, Je 51:60. (3) כ׳ בְּ sq. ספר = book Jos 24:26 (E) + 35 times; = letter, bill, deed, 1 K 21:9 + 5 times; בִּמְגִלַּת סֵפֶר כָּתוּב עָלָ֑י ψ 40:8 it is prescribed to me, על as 2 K 22:13 (N. B. כ׳ על־ not used with סֵפֶר = letter, and כ׳ בְּ not used with לוּחַ, אבן or עֵץ). c. other uses of prep. with כ׳ are:—בְּ instr., כ׳ בְּחֶרֶט אֱנוֹשׁ Is 8:1, כ׳ בְּעֵט בַּרְזֶל Je 17:1; כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים Dt 9:10 Ex 31:18; כ׳ אֶל־ unto, of person to whom letter, etc., is addressed 2 S 11:14 2 K 10:6 Est 9:23; עַל־ subst. for אֶל־ (late) 2 Ch 30:1 Ezr 4:7 Est 8:8; the fuller construction is (אֶל־) כ׳ ספר וישׁלח 2 K 10:1 Est 8:10; 9:20 +; כ׳ אֶל־ write down for the benefit or use of some one, Ju 8:14; לְ to or for, Dt 17:18; 24:1 +; note especially אֶכְתָּו֯ב־לוֹ רֻבֵּו֯ תּוֹרָתִי Ho 8:12, i.e. either, I write (keep writing) for them ever so many (We, רֹב, cf. رُبّ; Ew and most רִבּוֹ(א) a myriad) of my directions, or ‘Though I write,’ ‘Were I to write,’ etc.; כ׳ sq. ל c. inf. of purpose 2 Ch 32:17 Est 8:5; c. מִן in phr. כ׳ מִפִּי פ׳ write from the mouth of any one, i.e. from dictation, †Je 36:2, 32; 38:6, 17, 27; 45:1. 2. = write down, describe in writing, כ׳ אֶת־הָאָרֶץ Jos 18:4, 6, 8(×2), 9. 3. = register, enroll Is 10:19 (= record the number), 1 Ch 24:6; especially pass. הַכְּתוּבִים Nu 11:26 those enrolled cf. Ne 12:22; הַכּ׳ בְּשֵׁמוֹת 1 Ch 4:41 those recorded by name; in prediction, כ׳ אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה עֲרִירִי Je 22:30 register this man as childless; with eschatol. reference, כַּל־הַכָּתוּב לַחַיִּים Is 4:3 all those enrolled (i.e. appointed) unto life; and, more explicitly, כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר Dn 12:1; י׳ יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים ψ 87:6 י׳ shall reckon, when he registers (note absence of suffix) the peoples, etc. 4. = decree, תִּכְתֹּב עָלַי מְרֹרוֹת Jb 13:26 thou (י׳) decreest against me bitter things. †Niph. (chiefly late, especially Est.), Impf. יִכָּתֵב Est 1:19 +, 3 fs. תִּכָּ֫תֶב זֹאת ψ 102:19; 3 mpl. יִכָּתֵ֑בוּ Je 17:13 + 3 times, יִכָּֽתְבוּן Jb 19:23; Pt. נִכְתָּב Est 3:12 + 2 times;— 1. be written, subj. words, Jb 19:23, book Mal 3:16; be written בְּסֵפֶר Est 2:23; 9:23, in, or among (ב) the laws Est 1:19; once, c. עַל־, עַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵ֑בוּ ψ 139:16 in thy (י׳’s) book all of them (my members) are written, i.e. written down, recorded (v. infr.); abs. כְּתָב אֲשֶׁר נִכְתָּב בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ Est 8:8 a writing which is written in the king’s name, cf. (impers.) 3:12; impers. also וַיִּכָּתֵב כְּכָל־אֲשֶׁר צִוָּה Est 3:12; 8:9; יִכָּ׳ sq. לְ = for ψ 102:19; sq. לְ + inf. (really = a subject-cl.,—the contents of the letter) Est 3:9; 8:5. 2. be written down, recorded, Ezr 8:34; enrolled, בִּכְתָב בית ישׂראל לֹא יִכָּתֵ֑בוּ Ez 13:9 in the enrolment of the house of Israel they are not enrolled (eschatolog.); וְעִם־צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵ֑בוּ ψ 69:29 (‖ חַיִּים יִמָּחוּ מִסֵּפֶר).—בָּאָרֶץ יִכָּתֵ֑בוּ Je 17:13 is difficult; Gie reads, plausibly, מֵאֶרֶץ יִכָּרֵ֑תוּ (cf. ψ 34:17; 101:8, etc.) †Pi. frequent., Pf. and Pt., only כִּתֵּ֑בוּ וּמְכַתְּבִים עָמָל Is 10:1 and busy writers that make a business of writing oppression (i.e. register unjust sentences, cf. Qal 4; ‖ הַחֹקֲקִים חִקֲקֵי־אָוֶן). | heb | Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs | 7 | 227 |
| H7130 | קֶ֫רֶב227 n.[m.] inward part, midst;—ק׳ abs. Ex 29:13 + (only 3); cstr. Gn 45:6 +; sf. קִרְבִּי Jos 9:7 +, 3 fpl. קִרְבֶּ֗נָה Gn 41:21, -בֶּ֔נָה v 21 (Ges§ 91 f. Köii.1, 488 N. 1), etc.; pl. only (sf.) קְרָבַי ψ 103:1;—usually c. prep. (בְּק׳ 143 times, מִקּ׳ 43 times);— 1. †a. inward part of human body, physical sense, בְּק׳ within one’s body Gn 25:22 (J), cf. 18:12 (J), 1 S 25:37; Je 23:9; Jb 20:14 (‖ בְּמֵעָיו), cf. Is 19:1 (of nation personif.); into his body ψ 109:18 (sim.); as seat of life (וַ)תָּשָׁב נֶפֶשׁ־הַיֶּלֶד עַל־קִרְבּוֹ 1 K 17:21, 22, cf. (of idol) Hb 2:19 (v. also 2). †b. = belly, of kine אֶל־ק׳ Gn 41:21(×2). c. of city (בְּק׳ within it, מִקּ׳ etc.) Gn 18:24; Ju 18:7; Am 3:9 + 18 times cf. Is 25:11; בְּק׳ חוּצוֹת Is 5:25. d. of house ψ 101:2, 7; temple 48:10; בְּק׳ מוֹעֲדֶ֑ךָ 74:4. e. of land (earth) Gn 45:6; 48:16; Am 2:3; Is 5:8; 24:13 (‖ בְּתוֹךְ הָעַמִּים), + 10 times (בְּק׳, מִקּ׳). f. of a number of pers., בְּק׳ in the midst, among, מִקּ׳ from among: especially (1) people (96 times; 80 times as sg. coll., 15 times pl.), Am 7:8; Gn 24:3; Ex 23:25; Dt 31:17; Je 46:21; 1 S 4:3; Jos 7:12; Ju 10:16 +, בְּק׳ יִשׂ׳ Dt 17:20 +, בְּק׳ בֵּית יִשׂ׳ Am 7:10; בְּק׳ הַכְּנַעֲנִי †Ju 1:32, 33; 3:5, מִקּ׳ גּוֹי Dt 4:34, etc. (2) בְּק׳ (מִקּ׳) הַמַּחֲנֶה Jos 1:11 Nu 14:44 + 6 times †(3) בְּק׳ אֶחָיו Dt 18:2 1 S 16:13, and (מִקּ׳) Dt 17:15; 18:18. †(4) מִקּ׳ עַמֶּיהָ Ex 31:14 (ii. עַם). (5) בְּק׳ אֹיְבֶיךָ ψ 110:2, cf. (of wicked) 55:16; בְּק׳ חֲכָמִים Pr 15:31. (6) בְּק׳ אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט ψ 82:1. (7) בְּק׳ הַמִּלְחָמָה 1 K 20:39 into the midst of the battle, the thick of the fight; בְּק׳ צָרָה ψ 138:7. †(8) of nations, בְּק׳ הַגּוֹיִם Dt 29:15, הָעַמִּים La 3:45, cf. Jos 24:17; Mi 5:6, 7. g. מִקּ׳ חוקך ψ 74:11 (Qr חֵיקְךָ) thy hand from within thy bosom, (anthrop. of י׳; v. I. כלה Pi. 2 c). †h. of a period of time, בְּק׳ שָׁנִים Hb 3:2(×2). †2. of inward part of man; a. as seat of thought and emotion: בְּק׳ 1 K 3:28; Je 4:14; 9:7; Pr 26:24 ψ 62:5; 94:19; ‖ בְּלֵב Pr 14:33, עַל־לֵב Je 31:33; seat of לֵב ψ 39:4; 55:5; 109:22; La 1:20; of רוּחַ Ez 11:19; 36:26, 27; Zc 12:1; Is 26:9 ψ 51:12, cf. Is 19:3, 14; בְּק׳ לִבִּי ψ 36:2 (read לִבּוֹ Vrss Hup Now Che Bae al.). b. as faculty of thought and emotion, subj. (no prep.) Is 16:11 (‖ מֵעַי), ψ 64:7 (‖ לֵב) 5:10; כָּל־קְרָבַי 103:1 (only here pl.; ‖ נַפְשִׁי).—49:12 read קִבְרָם 𝔊 𝔖 𝔗, or קְבָרִם, Ew Gr Ol Bi Che Bae al. (for קִרְבָּם). †3. term. techn. in P of entrails of sacrifical animals (Di Lv 1:9 Dr-Wh Lv, pl. facing p. 4), Ex 12:9; 29:13, 17, 22; Lv 1:9, 13; 3:3(×2), 9(×2), 14(×2); 4:8(×2), 11; 7:3; 8:16, 21, 25; 9:14. | heb | Prep-m | N-msc | 2ms | 3 | 227 |
| H0127 | אֲדָמָה224 n.f. ground, land (as tilled, Ger. bebaut? DlPr 105, but Fleisch. (MerxArchiv I, 236 f) comp. Ar. أَدَمَة skin, as smoothly covering & close-fitting; √דם cf. Ar. دَمَّ smear (spread over surface); cf. also NöZMG 1886, 737)—א׳ Gn 1:25 +; cstr. אַדְמַת Gn 47:20 +; sf. אַדְמָתִי Jb 31:38 + 2 textual etc.; pl. אֲדָמוֹת ψ 49:12— 1. ground (as tilled, yielding sustenance) Gn 2:5, 9; 3:17, 23; 4:2, 3, 12; 5:29; 8:21; 19:25; 47:23 Ex 34:26 (all J); Ex 23:19 (E) Dt 7:13; 11:17; 26:2, 10, 15; 28:4, 11, 18, 33, 42, 51; 30:9; 2 S 9:10 Is 1:7; 28:24; 30:23(×2), 24 Je 7:20; 14:4; 25:33 Hg 1:11 Mal 3:11 ψ 83:11; 105:35 Pr 12:11 28:19 1 Ch 27:26 Ne 10:36, 38 cf. fig. Jb 5:6 (‖ עפר); personif. 31:38 Jo 1:10; also אִישׁ הָא׳ Gn 9:20 (J) tiller, husbandman; meton. אֹהֵב א׳ 2 Ch 26:10 i.e. lover of husbandry (or do these point to earlier meaning tillage? cf. DlPr 105) אִישׁ עֹבֵד א׳ Zc 13:5. †2. piece of ground, landed property Gn 47:18, 19(×3), 20, 22(×2), 23, 26 (all J) ψ 49:12 (pl.) †3. earth as material substance; of wh. man is made Gn 2:7 (עָפָר מִן־הָא׳); so animals v 19 (מִן־הָא׳); altar Ex 20:24; earthen vessels חַרְשֵׂי א׳ Is 45:9, on head, sign of woe 1 S 4:12 2 S 1:2; 15:32; of contrition Ne 9:1 (cf. אֵפֶר, עָפָר); מַעֲבֵה הָא׳ 1 K 7:46 cf. 2 Ch 4:17 (firmness of earth, firm earth, clay-ground, for casting-moulds; or clay-moulds (Be)? or is this n.pr.? Klo proposes בַּמְּעָרָה הָאֲדֻמָּה in the red cave); mule-loads of 2 K 5:17; in it lie the dead מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת־עָפָר Dn 12:2 cf. Gn 3:19, 23 ψ 146:4. 4. ground as earth’s visible surface; רֶמֶס הָא׳ Gn 1:25; 6:20 (both P) Ho 2:20 cf. Gn 7:8; 9:2 (J?) Lv 20:25 (P) Dt 4:18 Ez 38:20; also Gn 4:10 (J) Is 24:21 Am 3:5 Zp 1:2, 3; as wet with dew 2 S 17:12; rain 1 K 17:14; 18:1; cf. personif. פָּֽצְתָה הָא׳ אֶת־פִּיהָ Nu 16:30 (P) (‖ ארץ v 32), vid. v 31 Gn 4:11; of partic. place, spot א׳ קֹדֶשׁ Ex 3:5 especially as abode of man Ex 10:6 Dt 4:10, 40; 12:1 1 S 20:31 2 S 14:7; oft.פְּנֵי הָא׳ Gn 2:6; 4:14; 6:1, 7; 7:4, 23; 8:8, 13 Ex 32:12; 33:16 Nu 12:3 Dt 6:15; 7:6 (all J, D) 1 S 20:15 + 9 textual 5. land, territory, country (= ארץ Gn 47:19 (J) Lv 20:24 (J?—‖ ארץ) cstr. bef. n.pr. א׳ מִצְרַיִם Gn 47:20, 26; א׳ יְהוּדָה Is 19:17; א׳ יִשְׂרָאֵל Ez 11:17 + 16 textual Ez; espe. of land as promised or given by י׳ to his people = Canaan Gn 28:15 Ex 20:12 Nu 11:12; 32:11 (all J?) Dt 5:16 + 16 textual Dt, Jos; 1 K 8:34, 40 +, Je 16:15; 24:10; 25:5; 35:15 Ez 28:25 2 Ch 6:25, 31; 7:20; 33:8; cf. also Dt 12:19; 21:23; 29:27 2 K 17:23 Is 6:11; 7:16; 14:1 +, Ez 34:13, 27 +, Ne 9:25 (א׳ שְׁמֵנָה),—in all c. 41 textual + Jo 2:21 (personif.); א׳ הַקֹּדֶשׁ Zc 2:16 (cf. sub 4 supr. hence also as Yahweh’s land Dt 32:43 Is 14:2 Zc 9:16 2 Ch 7:20. †6. whole earth, inhabited earth (seld.; cf. also פְּנֵי הָא׳ sub 4 supr.) Gn 12:3; 28:14 (both J cf. אֶרֶץ 18:18; 22:18; 26:4) Dt 14:2 Am 3:2 Is 24:21. †7. n.pr.loc. city in Naphtali (as built cf. אָדָם 4? = ed-Dâme?) W. of L. Gennes. Jos 19:36 v. Di. | heb | Prep-l | N-fsc | 3ms | 5 | 225 |
| H1245 | † [בָּקַשׁ224] vb. seek (Ph. בקש)— Pi. Pf. בִּקֵּשׁ Dt 13:11 + 15 times; בִּקְשָׁה Ex 7:28 Est 2:15; sf. בִּקְשָׁתַם Ho 2:9; בִּקַּשְׁתִּיו Ct 3:1, 2 cf. 5:6; בִּקְשׁוּ Ezr 2:62 + 12 times; sf. בִּקְשֻׁנִי Is 65:1 + 2 times; Impf. יְבַקֵּשׁ Jos 22:23 + 37 times; יְבַקֶּשׁ־ Pr 15:14 + 2 times; אֲבַקְשָׁה ψ 122:9 + 3 times, sf. יְבַקְשֵׁהוּ 1 S 23:14 + 7 times; יְבַקְשׁוּ 1 S 16:16 + 23 times; Imv. בַּקֵּשׁ 1 S 9:3 + 3 times בַּקְּשׁוּ; 1 S 28:7 + 8 times; Inf. לְבַקֵּשׁ 1 S 10:2 + 29 times; Pt. מְבַקֵּשׁ Gn 37:16 + 23 times; pl. מְבַקְשִׁים Ex 10:11 + 38 times;— 1. seek to find: a. abs. Ju 6:29 2 K 2:17 Je 5:1 Ez 34:6 Ec 3:6; 8:17 (yet v. Ew). b. acc. Gn 37:15, 16 Jos 2:22 (J) Ju 4:22; 14:4 1 S 9:3; 10:2, 14, 21; 16:16 1 S 23:14, 25; 24:3; 26:2; 27:1, 4 + 26:20 obj. a flea, but read נַפְשִׁי 𝔊 Th We Kirkp Klo Dr; 2 S 17:3, 20 1 K 1:3; 2:40; 18:10 2 K 2:16; 6:19 1 Ch 4:39 2 Ch 22:9 Ezr 2:62 (= Ne 7:64) Ne 12:27 ψ 37:25, 36; 119:176 Pr 2:4; 21:6; 23:35; Ec 7:28; Ct 3:1, 2; 5:6; 6:1 Is 41:12, 17 Je 2:24, 33 La 1:11 Ez 7:25; 22:30; 34:4, 16 Ho 2:9 Na 3:11 Zc 11:16 Mal 2:15 Ec 3:15. c. with לְ Jb 10:6. d. acc. rei לְ pers. Ju 18:1 1 S 13:14; 28:7 1 K 1:2 Ru 3:1 Est 2:2 ψ 122:9 Is 40:20 La 1:19 Na 3:7. 2. seek to secure: a. acc. the priesthood Nu 16:10 (P); David for king 2 S 3:17; in battle 2 S 5:17 (= 1 Ch 14:8); ψ 27:4 Je 45:5 (cf. v 5); בקשׁ נפשׁ seek to take one’s life Ex 4:19 (J) 1 S 20:1; 22:23(×2); 23:15; 25:29 2 S 4:8; 16:11 1 K 19:10, 14 ψ 35:4; 38:13; 40:15; 54:5; 63:10; 70:3; 86:14 Pr 29:10 Je 4:30; 11:21; 19:7, 9; 21:7; 22:25; 34:20, 21; 38:16; 44:30(×2); 46:26; 49:37. b. aim at, practise: בקשׁ רעה seek hurt of Nu 35:23 (P) 1 S 24:10; 25:26 (אֶל) 1 K 20:7 ψ 71:13, 24 Est 9:2; ב׳ כזב ψ 4:3 cf. Pr 17:11, שׁבר Pr 17:19, רצון Pr 11:27, טובה Ne 2:10, אמונה Je 5:1, צדק, ענוה Zp 2:3(×2) שׁלום ψ 34:15, חכמה Pr 14:6 Ec 7:25, בינה Dn 8:15, דעת Pr 15:14; 18:15, תורה Mal 2:7, אהבה Pr 17:9, תאוה 18:1 (ל of dir. obj.), חשׁבנות Ec 7:29. c. Inf. Ex 4:24 (J) Je 26:21. d. לְ & Inf. Gn 43:30 Ex 2:15 (JE) Dt 13:11 1 S 14:4; 19:2, 10; 23:10 2 S 20:19; 21:2 1 K 11:22, 40 Est 2:21; 3:6; 6:2 ψ 37:32 Ec 12:10 Zc 6:7; 12:9. 3. seek the face a. of rulers 1 K 10:24 (= 2 Ch 9:23) Pr 29:26. b. of God (from resorting to sacred places) Ho 5:15 1 Ch 16:11 (= ψ 105:4) 2 Ch 7:14 2 S 21:1 ψ 24:6; 27:8(×2); without פְּנֵי c. יהוה Dt 4:29 Zp 1:6; 2:3 Ho 3:5; 5:6 Ex 33:7 (J) 1 Ch 16:10 (= ψ 105:3) 2 Ch 11:16; 20:4 Is 51:1 Pr 28:5 Zc 8:21, 22 Je 50:4; אלהים 2 S 12:16, cf. Ezr 8:22 Is 45:19; 65:1 2 Ch 15:4, 15 Ho 7:10 Je 29:13 Mal 3:1 ψ 40:17; 70:5; 69:7 Dn 9:3; דבר י׳ Am 8:12; שׁמד ψ 83:17. d. sq. Inf. c. לְ, of resort to wizards, but no obj. Lv 19:31 (H). 4. desire, demand: a. acc. Ex 10:11 1 Ch 21:3. b. acc. rei מִן pers. Ez 7:26 Dn 1:20. 5. a. require, exact, acc. rei מִיַּד pers. Is 1:12; מִן pers. Ne 5:12, acc. rei v 18. b. exact equivalent or penalty for, acc. rei, מִיַּד pers. Gn 31:39; 43:9 (JE) 1 S 20:16 2 S 4:11 Ez 3:18, 20; 33:8, cf. דרשׁ; no obj. expr. Jos 22:23 (P). 6. (late) ask, request, acc. rei Est 2:15; עַל rei Ne 2:4; עַל rei מִן pers. Est 7:7 Ezr 8:23; עַל rei מִלִּפְנֵי pers. Est 4:8; acc. rei מִן pers. Dn 1:8 (obj. cl. c. אשׁר), ψ 104:21; מִן pers. 2 Ch 20:4. Pu. Impf. יְבֻקַּשׁ Je 50:20, וַיְב׳ Est 2:23; תֲּבֻקְשִׁי Ez 26:21 be sought. | heb | V-Piel-Perf-3cp | 5 | 225 |
| G5259 | ὑπό [ῠ], preposition with genitive, dative, and accusative: Aeolic dialect ὐπά Refs 7th c.BC+; Boeotian dialect ὑπά Ἀρχ.Δελτ. Refs 5th c.BC+; Ionic dialect ηυπύ only in Refs 5th c.BC+ ὁπύ Refs 4th c.BC+; in Epic dialect ὑπαί (also Refs 5th c.BC+: this is found in Refs 8th c.BC+ only six times as a well-attested reading (ὑ. πόδα Refs 8th c.BC+; elsewhere (before λ ν ρ ϝ) it is weakly attested as see l. for ὑπὸ (?~X ¯), e.g. ποσσὶ δ᾽ ὑπὸ (variant{ὑπαὶ}) λιπαροῖσι Refs 8th c.BC+; but ὑπαὶ νεφέων is given by most codices in Refs 8th c.BC+; it is not frequently in Trag. Poets, Refs 5th c.BC+ (ὕπο) cf. Sanskrit úpa 'towards, near to, etc.', Gothic uf 'under'.) __A WITH GENITIVE, __A.I of Place, with Verbs of motion, from under, αὖτις ἀναστήσονται ὑ. ζόφου they will rise again from under the gloom, Refs 8th c.BC+; ἐσιδόντες ὑπαὶ χειμῶνος αἴγλαν from under the storm-cloud, Refs 5th c.BC+; especially of rescuing from under another's power, after the Verbs ἐρύεσθαι, ἁρπάζειν, ῥύεσθαι, ἐρύειν, Refs 8th c.BC+from the consequences of, Refs; also ἵππους μὲν λῦσαν ὑ. ζυγοῦ from under the yoke,Refs 8th c.BC+; ὑπ᾽ ἀρνειοῦ λυόμην I loosed myself from under the ram, Refs; σπλάγχνων ὕπο ματέρος μόλεν, i.e. was born, Refs 5th c.BC+; rarely in Trag., ὑ. πτερῶν σπάσας Refs 5th c.BC+; compare ὑπέκ. __A.I.2 of the object under which a thing is or is placed, under, beneath, with collateral sense of motion, as μοχλὸν ὑ. σποδοῦ ἤλασα πολλῆς thrust it in under the embers, Refs 8th c.BC+: also without the sense of motion, ὑπ᾽ ἀνθερεῶνος ὀχεὺς τέτατο Refs 8th c.BC+ = under takes genitive in Attic dialect, accusative in 'Hellenic' Greek; κατακρύψας ὑ. κόπρου, which is variant in Refs 8th c.BC+ is called by Refs; but in Attic dialect Prose, Refs 5th c.BC+ is almost limited to these and a few other phrases, especially ὑ. γῆ; it is not found at all in LXX+5th c.BC+, Ptolemaic papyri, and NT; Refs 5th c.BC+ (= from under) Refs; the Orators have only ὑ. μάλης, Refs 5th c.BC+; ὑ. γῆς is found in Refs 5th c.BC+ (ὑ. τῆς γῆς), Refs __A.I.2.b metaphorically, ἀρετῶσι δὲ λαοὶ ὑπ᾽ αὐτοῦ under his rule, Refs 8th c.BC+ __A.II of Cause or Agency, frequently with passive Verbs, and with intransitive Verbs in passive sense, μή πως τάχ᾽ ὑπ᾽ αὐτοῦ δουρὶ δαμήῃς Refs 8th c.BC+; εὖτ᾽ ἂν πολλοὶ ὑφ᾽ Ἕκτορος θνῂσκοντες πίπτωσιRefs 8th c.BC+; κλύοντές ἐσμεν αἰσχίστους λόγους.. τοῦδ᾽ ὑπ᾽ ἀνδρὸς ἀρτίως we have been called shameful names by.., Refs 5th c.BC+; κακῶς ὑ. τῶν πολιτῶν ἀκούειν to be ill spoken of by.., Refs 5th c.BC+; of a subordinate agent, ὑ. κήρυκος προαγορεύειν, ἀπειπεῖν κηρύκων ὕπο, Refs 5th c.BC+ substantive, τὸ ὑ. νόμου ἐπίταγμα (i. e. ἐπιταττόμενον)Refs 5th c.BC+; so ἄτρωτον ἦν ὑ. στύγους (={οὐ τετρωμένον}) probably in Refs 4th c.BC+ __A.II.2 also in pregnant phrases, not only of the immediate act of the agent, but also of its further result, ὅθ᾽ ὑ. λιγέων ἀνέμων σπέρχωσιν ἄελλαι hasten driven on by them, Refs 8th c.BC+; ὑφ᾽ Ἕκτορος.. φεύγοντες fleeing before him,Refs 8th c.BC+; ἔπαινον, αἰτίαν ἔχειν ὑ. τινῶν, Refs 5th c.BC+ __A.II.3 frequently of things as well as persons, ὡς διάκειμαι ὑ. τῆς νόσου Refs 5th c.BC+; χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Refs 5th c.BC+; κατεσκεύασαν τὰς πύλας κλείεσθαι ὑ. σφύρας τε μεγάλης καὶ κτύπου παμμεγέθους γιγνομένου Refs 4th c.BC+: of the agency of feelings, passions, etc., ἀνόρουσ᾽ ὑ. χάρματος Refs; ἐνδακρύειν, ἀνολολύξαι χαρᾶς ὕπο, Refs 8th c.BC+ from courage, i. e. impelled by courage, Refs 5th c.BC+; οὐδὲ σέ γε δόλος ἔσχ᾽ ὑ. χειρὸς ἐμᾶς by my agency, Refs 5th c.BC+; αἰ μήτις αὐτὸς δοίη, μὴ ὑπ᾽ ἀνάγκας not under compulsion, Refs __A.II.4 ὑπό frequently serves to denote the attendant or accompanying circumstances, νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον ὑ. Ζεφύροιο ἰωῆς Refs 8th c.BC+participle added, ἀμφὶ δὲ νῆες σμερδαλέον κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ᾽ Ἀχαιῶν at their shouting, i.e. when they shouted, Refs __A.II.5 of accompanying music, to give the time, κώμαζον ὑπ᾽ αὐλοῦ Refs 8th c.BC+: generally, of anything attendant, δαΐδων ὕ. λαμπομενάων ἠγίνεον by torchlight, Refs 8th c.BC+; ὑπ᾽ εὐφήμου βοῆς θῦσαι offer a sacrifice accompanied by it, Refs 5th c.BC+; ὑ. φανοῦ πορεύεσθαι by lantern-light, Refs 5th c.BC+; ὑ. πομπῆς ἐξάγειν τινά in or with solemn procession, Refs 5th c.BC+; ὑ. βίης βήξας coughing with violence, violently, Refs 5th c.BC+; ἐτόξευον ὑ. μαστίγων, i.e. they shot and lashed, Refs 5th c.BC+ __A.II.6 ὑ. Ἑλλανοδικᾶν, ={ἐπί} with genitive, Refs 4th c.BC+ __A.II.7 in Mathematics texts, ἡ ὑ. ΘΔΗ the angle ΘΔΗ (={ἡ ὑ. τῶν ΘΔ, ΔΗ περιεχομένη γωνία}), Refs 5th c.AD+; but also τὸ ὑ. τῶν ΑΓ, ΓΒ the rectangle contained by ΑΓ, ΓΒ, ={ΑΓ χ ΓΒ}, Refs 3rd c.BC+ __A.II.8 ναῦλον ὄνων γ εἰς τὴν πόλιν ὑ. οἴνου laden with wine, Papyrus in Refs 2nd c.AD+ __B WITH DATIVE (especially in Poets, never in LXX or NT, not common in Refs 4th c.BC+, of Position under, ὑ. ποσσί Refs 8th c.BC+; ὑ. Τμώλῳ at its foot,Refs 8th c.BC+; τῶν θανόντων ὑπ᾽ Ἰλίῳ under its walls, Refs 8th c.BC+; ηυπὺ τῇ κλίνῃ τούτῃ ληνὸς (or Λῆνος) ηύπυ Refs 5th c.BC+; στρουθοὶ ὑ. τῇ τραπέζῃ Refs 4th c.BC+; ὑ. τῇ μασχάλῃ Refs 5th c.BC+; ὁ ὑ. τῇ γῇ ἀήρ under the earth, Refs; ἐὰν ὑ. σοὶ κατακλινῇ lies next below you, Refs 5th c.BC+; ὑφ᾽ ἅρμασι under, i.e. yoked to, the chariot, Refs 8th c.BC+; τά τε θηρία καὶ τὰς ὑπ᾽ αὐτοῖς σχεδίας under them, on which they stood, Refs 4th c.BC+ “*Deff.” 135.12; ὑ. τῷ δέρματι Refs 2nd c.AD+ __B.2 with Verbs of motion, where rest or position follows, εἷσαν ὑ. φηγῷ set [him] down under it, Refs 8th c.BC+ __B.3 in such phrases as ὑ. χερσί τινος ἁλῶναι, δαμῆναι, Refs; ἐμῇς ὑ. χερσὶ δάμασσον Refs 8th c.BC+ __B.4 behind, ὑ. φάλαγγι Refs 1st c.BC+; under the cover or protection of, ὑ. τούτῳ τῷ φράγματι τοὺς ὑπορύσσοντας εἶναι Refs 4th c.BC+ __B.II of the person under whose hand, power, or influence, or the thing by or through which a thing is done, ὑπ᾽ Ἀργείοισι φέβοντο fled before them, Refs 8th c.BC+; ἀτῆθαι ὑ. τῷ μεμφομένῳ Refs; ὁ χρησμὸς ὁ γεγονὼς ὑ. τοῖ Ἀπόλλωνι Refs __B.II.2 expressing subjection or dependence, ὑ. τινί under one's power, δέδμητο δὲ λαὸς ὑπ᾽ αὐτῷ Refs 8th c.BC+; εἶναι ὑ. τισί to be subordinate, subject to them, Refs 5th c.BC+; ὑ. Χείρωνι τεθραμμένος under the eye of.., Refs 5th c.BC+; ἔχειν ὑφ᾽ ἑαυτῷ have under one, at one's command, Refs 5th c.BC+: in pregnant sense, ἵνα.. πάντα ὑ. Πέρσῃσι γένηται Refs 5th c.BC+ __B.II.3 of the subordination of things coming under a class, αἱ ὑ. ταῖς τέχναις ἐργασίαι Refs 5th c.BC+ __B.II.4 as in Refs 4th c.BC+ advanced to the music of the flute-player, Refs 8th c.BC+; ὑπ᾽ αὐλῷ, ὑ. κήρυκι καὶ θεολόγῳ, Refs 1st c.AD+: generally, of attendant circumstances, ἐξ ἁλὸς εἶσι.. πνοιῇ ὕπο Ζεφύροιο Refs 8th c.BC+; ὑ. ῥάβδοις καὶ πελέκεσι κατιών escorted by the lictors, Refs 1st c.AD+; ὑ. σκότῳ, νυκτί, Refs 5th c.BC+; ὑ. πολλῷ στρατῷ escorted by a great host, Refs 5th c.BC+ — ὑπό has no sense with dative which it has not also with genitive; but all its senses with genitive do not belong to the dative:—later ὑπό with dative is found as a mere periphrastic of the dative, στέφος.. αὐτὸς ὑφ᾽ ἡμετέραις πλεξάμενος παλάμαις Refs 3rd c.BC+ __C WITH ACCUSATIVE, of Place; to express motion towards and under an object, ὑ. σπέος ἤλασε μῆλα drove them under, i.e. into, the cave, Refs 8th c.BC+; σεῦ ὕστερος εἶμ᾽ ὑ. γαῖαν, i.e. shall die, Refs 8th c.BC+; κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τὴν αὐτὴν θύρην under shelter of it, i.e. behind it, Refs 8th c.BC+; of coming close up under a lofty citadel, ἤλθεθ᾽ ὑ. Τροίην up to T., Refs 8th c.BC+; ὑ. ταὐτὸ στέγος εἰσελθεῖν Refs; πᾶν ὃ ἐὰν ἔλθῃ.. ὑ. τὴν ῥάβδον LXX; so ὑ. δικαστήριον ὑπαχθείς, ἀγαγόντες, Refs 5th c.BC+ __C.2 of Position or Extension under an object, without sense of motion, Ἀρκαδίην ὑ. Κυλλήνης ὄρος Refs 8th c.BC+; ἀνθέντω ὑ. τὸν ναὸν τᾶς Δάματρος Refs 2nd c.BC+; ὅσσοι ἔασιν ὑπ᾽ ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε everywhere under the sun, LXX+8th c.BC+; τὸ ὑ. τὴν ἀκρόπολιν Refs 8th c.BC+; ὑ. γῆν is more frequently than ὑ. γῆς in Refs 5th c.BC+; it is found also in Refs 2nd c.BC+; ὑ. γῆν the nadir, opposed to μεσουράνημα, Refs 1st c.AD+; also ἄγχε δέ μιν.. ἱμὰς ἁπαλὴν ὑ. δειρήν Refs 8th c.BC+; οὐλὴ ὑπ᾽ ὀφθαλμὸν δεξιόν Refs 3rd c.BC+; ὑ. τὸ μέρος τοῦ ἐνοφειλομένου ὑπογραψάτω ὅσον ἰδίᾳ ἔχει Refs 3rd c.BC+; κείμενος ὑ. τὸν ὀμφαλόν Refs 5th c.BC+; καταψύξατε ὑ. τὸ δένδρον LXX; ὑ. τὸν λέβηταLXX; ὑ. τοὺς πόδαςLXX+1st c.AD+; ἡ ὑ. πόδα (i.e. γραμμή) the base of a triangle, Refs 2nd c.BC+ “*Mens.” 55; also ὑπ᾽ αὐγὰς.. λεύσσουσαι πέπλους holding them up to the light, Refs 5th c.BC+; also ὑ. τὸν ὀφθαλμόν close to the eye, Refs 5th c.BC+: of subordinate position. κατακλίνεσθαι ὑ. τινά Refs 2nd c.AD+; τίς ὑ. τίν; who is next to whom, Refs 1st c.AD+ __C.2.b in Mathematics texts, ὁ κύβος ὁ ὑ. τὴν.. σφαῖραν inscribed in the sphere, Refs 3rd c.BC+; ὑ. τὰν αὐτὰν γωνίαν subtending.., Refs 3rd c.BC+ __C.3 of the logical subordination of things under a class, τῶν ἑτερογενῶν καὶ μὴ ὑπ᾽ ἄλληλα τεταγμένων Refs 4th c.BC+; οἱ ὑ. τὸ ψεῦδος τεταγμένοι in the category of.., Refs 2nd c.AD+ __C.II of subjection, control, dependence, never in Refs 8th c.BC+, etc. (see. ἥλιος Refs 3rd c.BC+; τοῦ τοπαρχοῦντος ὑ. σέ Refs 3rd c.BC+; στρατενσάμενον ὑ. ἄρχοντα Ἀντίοχον Refs; μηδὲ ὑ. δεσπότην ὤν LXX; for ὑ. χεῖρα, see at {χεί; οἱ ὑ. τινά} Refs 5th c.BC+ __C.III of Time, in the course of, during, or to be left untranslated in English, ἐκέλευε Τοωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι νύχθ᾽ ὕ. τήνδ᾽ ὀλοήν Refs 8th c.BC+; ὑ. τὴν πρώτην ἐπελθοῦσαν νύκτα ἀπέδρηLXX: rarely with stress on the duration, πάνθ᾽ ὑ. μηνιθμόν throughout its continuance, Refs 8th c.BC+; οὐδὲν τῶν κατ᾽ Αἴγυπτον ὑ. ταῦτα ἑτεροιωθῆναι during that time, Refs __C.III.2 also of Time, about, sometimes more precisely at, and of events, about or at the time of, ὑπ᾽ αὐτὸν τὸν χρόνον ὅτε.. Refs 5th c.BC+; ὑφ᾽ ἕνα καιρόν at one time, Refs 5th c.BC+; ὑ. τὴν ἑωθινήν, ὑ. τὴν ὄρφνην, NT+2nd c.BC+; ποιεῖσθαι τοὺς περιπάτους ὑ. τὸ ψῦχος in the cool of the morning, Refs 2nd c.BC+; ὑφ᾽ ἓν πάντες all at once, at the same time, Refs 2nd c.AD+; παιδάριον ὑ. τὴν ἀναπνοὴν ἑπτὰ καὶ πέντε στίχους συνεῖρον in one breath, Refs 2nd c.BC+; ὑφ᾽ ἓν ἐκτρῖψαι at one blow, LXX; ὑ. μίαν ἄρσιν καὶ θέσιν ἀνατείνοντες καὶ κατατιθέμενοι, of a squad of diggers, Refs; ὑ. μίαν φωνήν Aristeas 178; πῶς γὰρ ἂν ὑ. τὰς αὐτὰς ἡμέρας ἔν τε τῇ Ἰταλίᾳ καὶ ἐν τῇ Κιλικίᾳ.. πολεμήσει; at the same time, Refs 2nd c.AD+; sometimes with participle, ὑ. τὸν νηὸν κατακαέντα at the time of its burning, Refs 5th c.BC+; ὑ. τὴν κατάλυσιν τοῦ πολέμου just at the end, Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸν θυμὸν ἐκ χειρὸς ἐπιστρατευσαμένων at the very time of their anger, Refs 2nd c.BC+; παραδόντω τοῖς αἱρεθεῖσι εἰς τὸν ὑπ᾽ αὐτὰ (or ὕπαυτα as adverb ={ἑξῆς}) ἐνιαυτόν Refs 2nd c.BC+; ὑ. κύνα Refs 4th c.BC+ __C.IV of accompaniment, ὑπὸ ὄρχησίν τε καὶ ᾠδήν Refs 5th c.BC+; ὑ. κήρυκα (see. κῆρυξ Refs 5th c.BC+ __C.IV.2 ὄνον ἕνα ὑ. λαχανόσπερμον laden with.., Meyer Refs 1st c.AD+; ὄνοι ὑ. δένδρα Refs 3rd c.AD+; compare above Refs 4th c.BC+ __D POSITION: ὑ. can follow its substantive, becoming by anastrophe ὕπο. It is frequently separated from the substantive by intervening words, as in Refs 8th c.BC+ —ὑπαί is placed after its case in Refs 5th c.BC+ __E AS adverb., under, below, beneath, frequently in Refs 8th c.BC+; especially of young animals, under the mother, i.e. at the breast, Refs 8th c.BC+ __E.2 behind, Refs 5th c.BC+ __E.II ὑπ᾽ ἐκ or ὑπέκ, see at {ὑπέκ}.—In Refs 8th c.BC+ the separation of the preposition from its Verb by tmesis is very frequently, and sometimes it follows, in which case it suffers anastrophe, φυγὼν ὕπο νηλεὲς ἦμαρ Refs 8th c.BC+ __F IN COMPOSITION (joined with other words),: __F.I under, as well of rest as of motion, as in ὕπειμι, ὑποβαίνω, etc. __F.I.2 of the casing or covering of one thing with another, as ὑπάργυρος, ὑπόχρυσος. __F.I.3 of the agency or influence under which a thing is done, to express subjection or subordination, ὑποδαμνάω, ὑποδμώς, ὑφηνίοχος, compare ἐπί Refs __F.II denoting what is in small degree or gradual, somewhat, a little, as in ὑποκινέω, ὑποδεής, ὑπόλευκος (so in tmesi, ὑ. τι ἀσεβῆ Refs 5th c.BC+ __F.III underhand, secretly, as in ὑποθέω, ὑποθωπεύω, ὑποκορίζομαι, ὑπόρνυμι. | grc | Prep | 3 | 223 |
| H4150 | מוֹעֵד223 n.m. ψ 102:14 appointed time, place, meeting; מ׳ Ex 9:5 + 183 times; מֹעֵד Dt 31:10; מוֹעֲדוֹ Nu 9:2 + 2 times; מֹעֲדוֹ La 2:6 + 3 times + 5 times sfs.; pl. מוֹעְדִים Dn 12:7 + 6 times; מֹעֲדִים Zc 8:19 1 Ch 23:31; מוֹעֲדוֹת 2 Ch 8:13; cstr. מוֹעֲדֵי Lv 23:2 + 6 times; מֹעֲדֵי Lv 23:44; sfs. מוֹעֲדַי Ez 44:24; מֹעֲדֵיכֶם Nu 15:3 + 6 times sfs;— †1. appointed time: a. in general with prefix לְ, at an or the appointed time Gn 18:14; Ex 13:10 (J), Ex 23:15; 34:18; Jos 8:14 (all JE), Gn 17:21; 21:2 (P), 1 S 9:24; 13:8 (after אשׁר insert either אָמַר 𝔊 𝔗 or שָׂם Dr), v 11 2 K 4:16, 17; Hb 2:3; Dn 8:19; 11:27, 29, 35; למ׳ דוד at the time appointed with David 1 S 20:35 (Thes SS place appointed); c. prefix בְּ Ho 2:11 Lv 23:4 Nu 9:2, 3, 7, 13; 28:2 (P); c. מִן 2 S 20:5; עַד עֵת מ׳ 24:15 unto the time appointed (but dub., v. Dr); c. vbs. בא מ׳ ψ 102:14; לקח מ׳ 75:3; שׂים מ׳ Ex 9:5 (J); העביר המ׳ Je 46:17; the stork ידעה מ׳ Je 8:7 knows her appointed time; מ׳ צאתך Dt 16:6 time of thy going forth (from Egypt). b. in particular (cf. Ex 13:10; 23:15; 34:18), sacred season, RV usually set feast or appointed season (wider than חַג, which was only a feast celebrated by a pilgrimage), מ׳ (ימי) יוֹם day(s) of appointed season (i.e. festivals) Ho 9:5; 12:10; La 2:7, 22; sg. indef. 1:4; of the feast of booths Dt 31:10; ‖ חג חדשׁ שׁבת Ho 2:13; ‖ שׁבת La 2:6; usually pl. מ׳ יהוה Lv 23:2, 4, 37, 44 (P), 2 Ch 2:3 Ezr 3:5; with sfs. referring to י׳ Lv 23:2 (P); בּמ׳ Nu 15:3; 29:39 (P), Ez 36:38; 46:9; קרית מ׳ city of our solemnities (sacred seasons) Is 33:20; למ׳ טובים Zc 8:19; ‖ שׁבתות Ez 44:24; ‖ חדשׁים Is 1:14; 1 Ch 23:31; 2 Ch 8:13; 31:3 Ne 10:34; ‖ חגים Ez 46:11; חגים חדשׁים Ez 45:17; ‖ ראשׁי חָדְשֵׁכֶם Nu 10:10 (P).—Notes. It is most probable that in Gn 1:14 (P), where מ׳ ‖ אֹתֹת, the reference is to the sacred seasons as fixed by the moon’s appearance; and so also עשׂה ירח למ׳ he made the moon for sacred seasons ψ 104:19, although many Lexx. & Comm. refer these to the seasons of the year.—למועד מועדים וחצי Dn 12:7 for a set time, times, and a half = 3 1/2 appointed times = half the prophetic week of years, cf. BrMP 453 f.—ויאכלו את המ׳ they ate throughout the sacred season (of Maṣṣoth) 2 Ch 30:22 AV RV, but Thes SS Be Ke Öt they ate the offerings of the sacred season; 𝔊 וַיְכַלּוּ. 2. appointed meeting: בֵּית מ׳ לְכָל־חַי Jb 30:23 house of meeting for every living (of She’ol); קְרִאֵי מ׳ Nu 16:2 (P) called to the assembly = קְרִאֵי הָעֵדָה; קרא עלי מ׳ La 1:15 called a festal meeting against me; בקרב מ׳ ψ 74:4 in the midst of thine assembly; הַר מוֹעֵד Is 14:13 mount of meeting or assembly (of the gods; the mountain of the gods in the extreme north, the oriental Olympus, Persian Alborg, Hindu Meru, Babylon. Arallû, cf. LenOrigines ii, ch. ix). 3. appointed place: a. the temple, ‖ שֻׂכּוֹ La 2:6, נוּגֵי ממ׳ afflicted (and driven) from the place of assembly Zp 3:18 (cf. BrMP 225). b. synagogues, כָּל־מוֹעֲדֵי־אֵל בָּאָרֶץ all the appointed places of Ēl in the land ψ 74:8 = בֵּית וַעַד Sota 9:15. 4. appointed sign, signal, Ju 20:38. 5. אֹהֶל מוֹעֵד tent of meeting (of God with his people: see יָעַד Niph. 1); the sacred tent of the Exodus (see אֹהֶל 3) Ex 33:7(×2) Nu 12:4; Dt 31:14(×2) (E), Nu 11:16 (J); often in P, as Ex 27:21; 29:4; Lv 1:1, 3; Jos 18:1; 19:51, etc. (131 times); elsewhere only 1 S 2:22b (om. 𝔊), 1 K 8:4 = 2 Ch 5:5, 1 Ch 6:17; 9:21; 23:32; 2 Ch 1:3, 6, 13. | heb | Prep-l | N-mp | 5 | 223 |
| H5159 | נַחֲלָה224 n.f. possession, property, inheritance (orig. gift; NH = BH);—נ׳ Nu 18:23 +; נַחֲלָת ψ 16:6 (Ges§ 80 g), read נַחֲלָתִי Ew SS We Köii 1, 425; cstr. נַחֲלַת Jos 13:23; sf. נַחֲלָתִי Ru 4:6; נַחֲלַתְכֶם ψ 105:11; pl. נְחָלוֹת Is 49:8, נְחָלֹת Jos 19:51;— 1. property: a. in Canaan given by י׳ to Israel, †נחלת ישׂראל Ju 20:6; †נ׳ יעקב Is 58:14, especially †אֲשֶׁר נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה Dt 4:21; 15:4; 19:10; 20:16; 21:23; 24:4; 25:19; 26:1 (all D); הנחלה אשׁר הנחלתי את עמי Je 12:14. b. distrib. among tribes: נתן נ׳ לְ Nu 16:14; 36:2 Jos 14:3 (restore לְ), 17:4, 14; 19:49 (all P); נתן לנ׳ לְ Dt 29:7 Jos 11:23; 14:13 (all D2); נָֽחֲלוּ נחלה Jos 17:6 (J); תֵּחָלֵק בנ׳ Nu 26:53, 56 (P); נפל בנחלה Nu 34:2 (P), Ju 18:1 Ez 47:22; הפיל בנ׳ Jos 13:6; 23:4 (D2), Ez 45:1; 47:22, also v 29 (Co reads ב for מ). c. nations as possession of the people, ψ 111:6; of the king 2:8. d. Levites have no property in the land Nu 18:23, 24 Dt 10:9; 12:12; their possession is י׳ Nu 18:20 (P); י׳ הוּא נחלתו Dt 10:9; 18:2 Jos 13:14, 33 (all D); the tithes Nu 18:21, 24, 26 (P). e. †י׳ takes Isr. as his property, 1 S 10:1 1 K 8:53 2 K 21:14 Is 19:25 Mi 7:18 ψ 33:12; 68:10; 106:5; עם נחלה Dt 4:20 (D2); עַמְּךָ וְנַחֲלָֽתְךָ Dt 9:26, 29 (D), 1 K 8:51; ‖ עַם Is 47:6 Jo 2:17; 4:2 Mi 7:14 ψ 28:9; 78:62, 71; 94:5, 14; 106:40; נחלת י׳ 1 S 26:19 2 S 20:19; 21:3; נ׳ אלהים 2 S 14:16; יעקב חבל נ׳ Dt 32:9; שׁבט נ׳ Je 10:16 = 51:19, ψ 74:2; שׁבטי נ׳ Is 63:17; also, the holy mt. Ex 15:17 (song), temple Je 12:7 ψ 79:1, land Je 2:7; 12:8, 9; 16:18; 50:11. †2. portion, share: a. assigned by God, Is 54:17 ψ 37:18; 127:3; elsewhere ‖ חֵלָק Jb 20:29; 27:13; 31:2. b. by choice, ‖ חֵלֶק, לא נ׳ לנו בבן ישׁי 2 S 20:1 we have no share in the son of Jesse = 1 K 12:16 = 2 Ch 10:16. 3. inheritance (45 times) חֵלָק וְנַחֲלָה בְּבֵית אָבִינוּ Gn 31:14 (E) portion or inheritance in the house of our father; העביר נ׳ לְ Nu 27:7, 8 (P) cause the inheritance to pass unto; נתן נ׳ לְ Nu 27:9, 10, 11 (P), Jb 42:15; †נחלת אבוה Nu 36:3, 8 1 K 21:3, 4 Pr 19:14; נ׳ לבניו תהיה Ez 46:16. | heb | Prep-l | N-fsc | 3ms | 2 | 222 |
| H8451 | † תּוֹרָה n.f. Dt 1:5 direction, instruction, law (poss. in first instance from casting lots, WeG i, 410; H 394 (less confidently WeSkizzen iii, 167), SS SmAT Rel. Gesch. 36 BenzArch. 408 NowArch. ii, 97, opp. by KöOffenb. ii, 347 BaudPriest. 207);—ת׳, Ex 12:49 + 88 times; cstr. תּוֹרַת Ex 13:9 + 65 times; sfs. תּוֹרָתִי ψ 78:1 + 16 times; תֹּרָו֯תְךָ Je 32:23; תֹּרָתוֹ 44:23 + 34 times sfs.; pl. תּוֹרוֹת Ne 9:13; תּוֹרֹת Is 24:5 + 2 times; sf. תּוֹרֹתַי Ez 44:24; תּוֹרֹתָ֯ו 43:11; 44:5 + 5 times sfs.;— 1. instruction: a. human: of a mother Pr 1:8; 6:20, 23; of a father 3:1; 4:2; 7:2; of sages 13:14; 28:4(×2), 7, 9; 29:18; of a poet ψ 78:1; תּוֹרַת חֶסֶד kind instruction (of a wise wife) Pr 31:26. b. divine ‖ אֲמָרִים Jb 22:22; through his servants Is 30:9 Je 8:8; ‖ אִמְרָה Is 5:24; ‖ דָּבָר Is 1:10; ‖ תְּעוּדָה 8:16, 20; ‖ חָזוֹן La 2:9; pl. תורות Dn 9:10. c. a body of prophetic (or sometimes perhaps priestly) teaching Is 42:21, 24 Je 9:12; 16:11; in the heart Is 51:7 ψ 37:31; 40:9; ‖ משׁפט Hb 1:4; ‖ משׁפטים ψ 89:31; ‖ דְּבָרִים Je 6:19; 26:4 Zc 7:12; ‖ חקים Am 2:4; ‖ חקות Je 44:10, 23; myriads of precepts Ho 8:12. d. instruction in Messianic age Is 2:3 = Mi 4:4, Is 42:4; 51:4 Je 31:33. e. a body of priestly direction or instruction relating to sacred things Ho 4:6 Je 2:8; 18:18 Ez 7:26 Hag 2:11 Mal 2:6, 7, 8, 9 Zp 3:4 Ez 22:26; ‖ לֹא תוֹרָה לֹא כֹּהֵן מוֹרֶה 2 Ch 15:3. 2. law (proposes direction): viz. a. of special laws, sg. of Feast of Maṣṣoth Ex 13:9 (J), sabbath 16:4 (J); of direction given by priests in partic. case Dt 17:11; of statutes of priest’s code Ex 12:49 (P), Lv 6:2, 7, 18; 7:1, 7, 11, 37; 11:46; 12:7; 13:59; 14:2, 32, 54, 57; 15:32 Nu 5:29, 30; 6:13, 21(×2); 15:16, 29; 19:2, 14; 31:21 (P); תּוֹרַת הַבָּיִת Ez 43:12(×2); בֵּין ת׳ לְמִצְוָה 2 Ch 19:10; pl. תּוֹרוֹת laws, ‖ חקים Ex 18:16, 20 (E; of decisions in civil cases given by Moses), ψ 105:45; ‖ מצות Ex 16:28 (J); ‖ מצות, חקות Gn 26:5 (J); ‖ חקים משׁפטים Lv 26:46 (H); ‖ ברית, חק Is 24:5; ‖ משׁפטים חקים, מצות Ne 9:13; the laws of the new temple Ez 43:11; 44:5, 24; those laws in which men should walk Je 32:23 (Kt). b. of codes of law, (1) הַתּוֹרָה as written in the code of the covenant, ‖ הַמִּצְוָה Ex 24:12 (E); ספר תּוֹרַת אלהים Jos 24:26 (E); prob. also Dt 33:4; ‖ משׁפטים v 10, ‖ בְּרִית Ho 8:1 ψ 78:10, ‖ עֵדוּת v 5; (2) the law of the Deuteronomic code, in D and Deuteronomic sections of Kings and sources of Chr., הַתּוֹרָה הַזֹּאת Dt 1:5; 4:8, 44; 17:18; 31:9, 11; דִּבְרֵי הַתּ׳ הזאת 27:26; 31:24, + כל 17:19; 27:3, 8; 28:58; 29:28; 31:12; 32:46; סֵפֶר הַתּ׳ הזאת 28:61; ספר התורה הזה 29:20; 30:10; 31:26 Jos 1:8; ספר התורה 8:34 2 K 22:8 = 2 Ch 34:15; דברי התורה Jos 8:34 2 K 23:24; so התורה אשׁר צוך משׁה Jos 1:7, similarly 22:5 2 K 17:13, 34, 37; 21:8; תּוֹרַת משׁה (ספר) Jos 8:31, 32; 23:6 1 K 2:3 2 K 14:6 = הַתּ׳ בספר מ׳ 2 Ch 25:4, 2 K 23:25; דִּבְרֵי סֵפֶר הַתּ׳ 2 K 22:11 = דברי הַתּ׳ 2 Ch 34:19; תּוֹרַת יהוה 2 K 10:31. It is probable that ת׳ in ψ 1:2(×2); 94:12 and some other parts of Chr., e.g. 1 Ch 22:12 2 Ch 6:16 (= 1 K 8:25 without ת׳), refers to Deuteronomic code. (3) other passages of Chr. may refer to code of D, but most of them certainly refer to the law of the Priests’ code. The same is true of Mal Dn and late ψψ. The phrases are: (ספר) תורת משׁה 2 Ch 23:18; 30:16 Ezr 3:2; 7:6 Ne 8:1 Mal 3:22 Dn 9:11, 13; תורת יהוה (ספר) Ezr 7:10 Ne 9:3 1 Ch 16:40 2 Ch 12:1; 17:9; 31:3, 4; 34:14; 35:26 ψ 19:8; 119:1; (ספר) תורת האלהים Ne 8:18; 10:29, 30; ספר הַתּ׳ 8:3; דִּבְרֵי הַתּ׳ v 9, 13; הַתּוֹרָה 2 Ch 14:3; 31:21; 33:8 Ezr 10:3 Ne 8:2, 7, 14; 10:35, 37; 12:44; 13:3; תּ׳ פִּיךָ ψ 119:72; תורתך Ne 9:26, 29, 34 Dn 9:11 ψ 119:18, 29, 34, 44, 51, 53, 55, 61, 70, 77, 85, 92, 97, 109, 113, 126, 136, 142, 150, 153, 163, 165, 174; תּוֹרָה (indef.) ‖ חקים, מצוות Ne 9:14. 3. custom, manner: תּוֹרַת הָאָדָם 2 S 7:19 the manner of man, not of God, i.e. deal with me as man with man, Thes, law for man RV, but EwGesch. iii, 180 reads דּוֹרֹת (וַתַּרְאֵנִי) hast shewed me generations of men; so We Dr.—On ת׳ v. further Dr on Dt 1:10; 24:8; 33:10 and reff. | heb | Prep-l | N-fs | 3 | 222 |
| G1097 | Included with: γιγνώσκω, Doric dialect Refs 5th c.BC+, Aeolic dialect, Ionic dialect, and after Refs 4th c.BC+ γινώσκω, but γιγνώσκω in early Attic dialect Inscrr., as Refs (κατα-), etc.: future γνώσομαι Refs 8th c.BC+, Doric dialect 3rd.pers. singular γνωσεῖται Refs is falsa lectio in Refs 5th c.BC+; Cretan dialect form ἀνα-γνώοντι uncertain in Refs: perfect ἔγνωκα Refs 5th c.BC+: aorist 2 ἔγνων Refs 8th c.BC+, Epic dialect dual γνώτην Refs 8th c.BC+, Doric dialect 3rd.pers. plural ἔγνον Refs 5th c.BC+; subjunctive γνῶ, γνῷς, γνῷ Refs 8th c.BC+, Epic dialect also γνώω, γνώομεν Refs 8th c.BC+; infinitive γνῶναι Refs 8th c.BC+, Epic dialect γνώμεναι Refs 8th c.BC+; participle γνούς Refs 5th c.BC+:—middle, aorist 1 γνώσασθαι Refs 4th c.AD+:—passive, future γνωσθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐγνώσθην Refs 5th c.BC+: perfect ἔγνωσμαι Refs 5th c.BC+:— come to know, perceive, and in past tenses, know, with accusative, Refs 8th c.BC+; as distinct from οἶδα know by reflection, γιγνώσκω, = know by observation, γνόντες δὲ εἰδότας περιορᾶν Refs 5th c.BC+; χαλεπόν ἐστι τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή it is hard to perceive whether one knows or not, Refs 4th c.BC+; discern, distinguish, recognize, ὄφρ᾽ εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα Refs 8th c.BC+; ironically, εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται he will learn him to his cost,Refs 3rd c.BC+ were aware of.., Refs 8th c.BC+ __2 followed by relative clauses, γιγνώσκω δ᾽ ὡς.. I perceive that..,Refs 8th c.BC+; γ. ὅτι.. Refs 4th c.BC+; ἵν᾽ εἰδῆτε ὑμεῖς καὶ γνῶτε ὅτι.. Refs 8th c.BC+; τοὺς Πέρσας γ. ὅτι.. Refsparticiple, ἔγνων μιν.. οἰωνὸν ἐόντα perceived that he was.., Refs 8th c.BC+; ἔγνων ἡττημένος I felt that I was beaten, Refs 5th c.BC+ when he was aware of.., Refs 8th c.BC+: with infinitive, ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχεστέραν Refs 5th c.BC+: with accusative et infinitive, recognize that.., Refs 5th c.BC+; take a thing to mean that.., Refs 5th c.BC+: with double accusative, perceive or know another to be.., οἵους γνώσεσθε τοὺς ἀνθρώπους Refs 5th c.BC+ the perceiver, opposed to τὰ γιγνωσκόμενα the objects perceived, Refs 5th c.BC+; also ὁ γ. one who knows, a prudent person, Refs:—passive, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ.. if it were known of them in what.., Refs __II form a judgement, think, ταὐτά Refs 5th c.BC+; ἃ γιγνώσκω λέγειν (={τὴν γνώμην λ}.) Refs 4th c.BC+; τοῦτο γιγνώσκων, ὅτι.. Refs 5th c.BC+ see thou to that, Refs 5th c.BC+; especially in dialogue, ἔγνων I understand, Refs 5th c.BC+; ἔγνως you are right, Refs 5th c.BC+; ἔγνωκα; Latin tenes? Refs 4th c.BC+; judge, determine, decree that.., with accusative et infinitive, Refs 5th c.BC+: with infinitive, determine to.., Refs 5th c.BC+:— passive, to be pronounced, of a sentence or judgement, Refs 5th c.BC+ __II.2 passive, of persons, to be judged guilty, Refs 4th c.BC+ __II.3 perfect passive with active sense, ὡμολόγηκεν ὑμᾶς ὑπάρχειν ἐγνωσμένους are determined, Refs 4th c.BC+ __III know carnally, NT+4th c.BC+ __IV γ. χάριν, ={εἰδέναι χάριν}, Refs 2nd c.AD+ __B causal, make known, celebrate, γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Refs 5th c.BC+, cf. Sanskrit jānāmi, jñātas, Latin gnosco, gnotus, etc.) | grc | V-PSA-3P | 6 | 221 |
| H0517 | אֵם221 n.f. mother (Ph. אם, Arabic أُمٌّ, إِمٌّ, Ethiopic እም, Sab. אם (only in n.pr. cf. e.g. BaeRel. 118) Assyrian ummu COTGloss; Aramaic אֵם, אִימָּא, ܐܶܡܳܐ )—א׳ abs. Gn 32:12 +; cstr. Gn 3:20 +; sf. אִמִּי Gn 20:12 + etc.; †pl. only sf. אִמֹּתֵנוּ La 5:3; אִמֹּתָם Je 16:3 La 2:12(×2)— 1. lit. (human) mother, as parent Gn 20:12; 32:12; 44:20 Ex 2:8 ψ 51:7; 113:9 (opp. עֲקֶרֶת) Je 15:8, 10; 20:14; 22:26; 50:12 1 Ch 4:9 Ct 6:9; 8:5 +; hence of Eve אֵם כָּל־הָ֑י Gn 3:20; poet. of birth, יָצָא מִבֶּטֶן אֵם Jb 1:21 Ec 5:14; יָצָא מֵרֶחֶם אֵם Nu 12:12 cf. ψ 139:13 (Je 20:18 +) מִמְּעֵי אִמִּי גּוֹזִי ψ 71:6 (subj. י׳, cf. גחה 22:10; > גּוֹזִי = my benefactor from birth Thes Ew Hup Pe); also וַתְּהִי אִמִּי קִבְרִי Je 20:17; מִבֶּטֶן אֵם = from earliest existence Ju 16:17 Jb 31:18 ψ 22:11; so מִמְּעֵי אֵם Is 49:1; as giving suck Ct 8:1 (שְׁדֵי אֵם) ψ 22:10 cf. 131:2; (v. Ex 2:9 cf. v 8); as exercising authority Gn 21:21; 24:28; 27:11, 13, 14 Ju 17:2 f Ru 1:8 Ct 3:4; 8:2 etc.; especially of queen-mother as possessing dignity & influence 1 K 1:11; 2:13, 19, 20 2 Ch 22:2, 3 Ct 3:11 Pr 31:1; cf. names of mothers of kings of Judah 1 K 14:21, 31; 15:2, 10, 13 +; as shewing love & care 1 S 2:19 1 K 3:27; 17:23 2 K 4:30 Is 66:13 (sim. of י׳’s comforting his people; cf. also Gn 27:45); as beloved & lamented 1 K 19:20 (‖ אָב) Gn 24:67 ψ 35:14; בֶּן־אִמּוֹ = own (uterine) brother Gn 43:29; & ‖ אָח Gn 27:29 Dt 13:7 Ju 8:19 ψ 50:20; 69:9 Ct 1:6 cf. 8:1; so בַּת־אִמּוֹ Lv 18:9; 20:17 Dt 27:22 (‖ בַּת־אָבִיו) Gn 20:12; often with אָב, as parentes Je 16:3 Zc 13:3(×2) Is 8:4; as rightfully claiming honour, authority, etc., cf. supr., Gn 28:7 (P) cf. 37:10 (E) Ju 14:2f, so in precept Pr 1:8; 6:20; 10:1; 15:20 etc. cf. Ez 22:7; laws enjoining these Ex 20:12 = Dt 5:16 Lv 19:3 cf. Dt 22:15; laws prohib. contrary Ex 21:15, 17 (E) Lv 20:9(×2) (H) Dt 21:18, 19; 27:16; laws as to mourning for Lv 21:2, 11 (H) Nu 6:7 (P) cf. Je 16:7 Ez 44:25; left for wife Gn 2:24; for mother-in-law Ru 2:11; for husband Dt 21:13 (law for captive women); cf. Dt 33:9 (of devoted service of Levites); loving, caring for children Pr 4:3 (on the opposite cf. ψ 27:10); loved, cared for Jos 2:13 cf. v 18; 6:23 1 S 22:3 1 K 19:20 cf. 2 S 19:38. †2. fig. of Deborah as caring for her people אֵם בְּיִשְׂרָאֵל Ju 5:7 (cf. אָב Is 22:21 Jb 29:16); so of a city 2 S 20:19 (‘stock, race, community’ RSK 28 cf. Proph. iv. n 8); of Israel Ho 2:4, 7; 4:5 cf. 10:14; of Judah Is 50:1(×2); of Hittite as mother of Jerusalem אָבִיךְ הָאֱמֹרִי וְאִמֵּךְ חִתִּיתֹ Ez 16:3, 45 cf. v 44, 45; also 19:2, 10 & vid. 23:2. †3. of animals, dam Ex 22:29 (of ox & sheep) Lv 22:27 (of bullock, sheep, or goat); Ex 23:19 = 34:26 = Dt 14:21 (of kid); mother-bird Dt 22:6(×2), 7; fig. Jb 17:14 לַשַּׁחַת קָרָאתי אָבִי אָ֑תָּה אִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּֽה׃. †4. = point of departure or division אֵם הַדֶּרֶךְ Ez 21:26 (‖ רֹאשׁ שְׁנֵי הַדְּרָכִים). | heb | N-fsc | 2 | 220 |
| G1135 | γῠνή, Doric dialect γυνά, Boeotian dialect βανά (see entry), ἡ, genitive γυναικός, accusative γυναῖκα, vocative γύναι (γυνή Refs 6th c.BC+: Aeolic dialect dative plural γυναίκεσσι Refs 7th c.BC+:—woman, opposed to man,Refs 8th c.BC+ substantive, γ. ταμίηRefs 8th c.BC+; γρηΰς (which see), ἀλετρίς (which see), δμῳαὶ γυναῖκες Refs 8th c.BC+: vocative, as a term of respect or affection, mistress, lady, Refs 5th c.BC+; φαντὶ γυναῖκες the lasses say, Refs; πρὸς γυναικός like a woman, Refs 4th c.BC+; ὅρκους γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω Refs 5th c.BC+ __II wife, spouse, Refs 8th c.BC+; opposed to ἑταίρα, Refs 4th c.BC+; γ. γνησία, Refs 4th c.BC+; also, concubine, Refs 8th c.BC+ __III mortal woman, opposed to goddess,Refs 8th c.BC+ __IV female, mate of animals, Refs 4th c.BC+— Not to be taken as adjective in γυναῖκα θήσατο μαζόν Refs 8th c.BC+. (Cf. Ved. gnā- (frequently disyllable), Sanskrit janis.) | grc | N-DFP | 2 | 219 |
| G1831 | ἐξέρχομαι, future -ελεύσομαι (but in Attic dialect ἔξειμι (A) supplies the future, also imperfect ἐξῄειν): aorist 2 ἐξῆλθον, the only tense used in Refs 8th c.BC+:— go or come out of, with genitive loci, τείχεος, πυλάων, πόληος, Refs 8th c.BC+; ἐ. δωμάτων, χθονός, etc., Refs 5th c.BC+; of an actor, come out on the stage, Refs 5th c.BC+: absolutely, come forth, ἐ. καὶ ἀμῦναι Refs 8th c.BC+ __b rarely with accusative, ἐξῆλθον τὴν Περσίδα χώραν LXX+5th c.BC+ __c absolutely, march out, go forth, Refs 5th c.BC+ __d of an accused person, withdraw from the country to avoid trial, opposed to φεύγω, Refs 4th c.BC+ __e ἐ. ὑπηρέτης to be commissioned to carry out an order of the court, Mitteis Refs 2nd c.AD+ __f with accusative cognate, go out on an expedition, etc., ἐ. ἐξόδους Refs 5th c.BC+; so παγκόνιτ᾽ ἐ. ἄεθλ᾽ ἀγώνων went through them, Refs 5th c.BC+ __g with Preps., ἐ. ἐπὶ θήραν, ἐπὶ θεωρίαν, etc., Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πλεῖστον ἐ. pursue their advantages to the utmost, Refs 5th c.BC+; εἰς τόδ᾽ ἐ. ἀνόσιον στόμα allow oneself to use these impious words, Refs 5th c.BC+; also ἐ. εἴς τινας come out of one class into another, as εἰς τοὺς τελείους ἄνδρας, opposed to ἔφηβοι, Refs 5th c.BC+ __h of disease, pass off, ἢν ἐκ τοῦ ἄλλου σώματος ἡ νοῦσος ἐξεληλύθῃ Refs 5th c.BC+ __i of offspring, issue from the womb, τὰ μὲν τετελειωμένα, τὰ δὲ ἀτελῆ ἐ. Refs 4th c.BC+ __i.2 ἐ. εἰς ἔλεγχον stand forth and come to the trial, Refs 5th c.BC+: absolutely, stand forth, be proved to be, ἄλλος Refs 5th c.BC+; come forth (from the war), Refs 5th c.BC+ __i.3 with accusative of things, execute, ἃ ἂν.. μὴ ἐξέλθωσιν (variant for{ἐπεξ-}) Refs; τὸ πολὺ τοῦ ἔργου ἐξῆλθον (variant for{ἐπεξ-}) Refs __i.4 absolutely, exceed all bounds, Refs 5th c.BC+ __i.5 with accusative of the instrument of motion, ἐ. οὐδὲ τὸν ἕτερον πόδα Refs 4th c.BC+ __II of Time, come to an end, expire, Refs 5th c.BC+; τοῦ ἐξελθόντος μηνός Refs 5th c.BC+ __II.2 of magistrates, etc., go out of office, ἡ ἐξελθοῦσα βουλή Decrees cited in Refs 5th c.BC+ __III of prophecies, dreams, events, etc., to be accomplished, come true, ἐς τέλος ἐ. Refs 8th c.BC+; ἐξῆλθε (i.e. ἡ μῆνις) was satisfied, Refs 4th c.BC+; κατ᾽ ὀρθὸν ἐ. come out right, Refs 5th c.BC+; of persons, μὴ.. Φοῐβος ἐξέλθη σαφής turn out a true prophet, Refs 5th c.BC+ __III.2 of words, proceed, παρά τινος Refs 5th c.BC+; of goods, to be exported, Refs | grc | V-AMA-2P | 4 | 219 |
| H3091 | יְהוֹשׁוּעַ, יְהוֹשֻׁעַ and (later יֵשׁוּעַ, n.pr.m. (& loc., v. 9 infr.) (י׳ is salvation, or י׳ is opulence, cf. אֱלִישָׁע, אֱלִישׁוּעַ, אֲבִישׁוּעַ, & NesSK 1892, 573 f.; in any case it came to be associated with ישׁע, cf. Mat 1:21; on יֵשׁוּעַ v. especially FräVOJ iv, 1890, 332 f. MüllSK 1892, 177 f. who cite analog. for change of וֹ to later—ֵ, & Nesl.c.)— 1. Moses’ successor, son of Nun, (𝔊 Ἰησοῦς) יְהוֹשׁוּעַ Dt 3:21 Ju 2:7; = יְהוֹשֻׁעַ Ex 17:9, 10, 13, 14; 24:13; 32:17; 33:11 Nu 11:28; 13:16; 14:6, 30, 38; 26:65; 27:18, 22; 32:12, 28; 34:17 Dt 1:38; 3:28; 31:3, 7, 14(×2), 23; 34:9 Jos 1:1 + 167 times Jos; Ju 1:1; 2:6, 7, 8, 21, 23; 1 K 16:34; 1 Ch 7:27; = יֵשׁוּעַ Ne 8:17 (𝔊 Ἰησοῦς); according to P, name changed by Moses from הוֹשֵׁעַ q.v. Nu 13:8, 16 (𝔊 Αὑση) Dt 32:44 (𝔊 Ἰησοῦς). †2. יְהוֹשֻׁעַ a Bethshemite 1 S 6:14, 18 (𝔊 Ὡσηε, A Ἰησοῦς, 𝔊L Ἰωσηε). †3. h.p. after the restoration, son of Jehozadak יְהוֹשֻׁעַ (𝔊 Ἰησοῦς) Hg 1:1, 12, 14; 2:2, 4; Zc 3:1, 3, 6, 8, 9; 6:11; = יֵשׁוּעַ (𝔊 Ἰησοῦς) Ezr 2:2; 3:2, 8; 4:3; 5:2; 10:18; Ne 7:7; 12:1, 7, 10, 26. †4. יְהוֹשֻׁעַ governor of Jerusalem under Josiah 2 K 23:8 (𝔊 Ἰησοῦς, 𝔊L Ἰωσηε). †5. יֵשׁוּעַ (𝔊 Ἰησοῦς) head of one of the classes of priests 1 Ch 24:11, possibly also Ezr 2:36 = Ne 7:39. †6. יֵשׁוּעַ (𝔊 Ἰησοῦς, etc.), a Levitical family-name of frequent occurrence: a. Ezr 2:40; 3:9 = Ne 7:43; 8:7; 9:4, 5; 10:10; 12:8. b. 2 Ch 31:15; Ezr 8:33; Ne 12:24. †7. יֵשׁוּעַ (𝔊 id.), father of a builder at the wall Ne 3:19, perhaps = †8. a Judaite family-name (𝔊 id.), Ezr 2:6 = Ne 7:11 (cf. SmListen 12). †9. n.pr.loc. in south of Judah Ne 11:26 בְּיֵשׁוּעַ (𝔊 ἐν Ἰησού, 𝔊L ἐν Σουα). | heb | Prep-l | N-proper-ms | 1 | 218 |
| H3559a | † I. [כּוּן218] vb. prob. be firm, only in der. conj. (NH Aramaic כּוּן, in der. conj., כִּיוֵּן arrange, direct; ܟܰܘܶܢ put right, correct; Assyrian kânu, be firm, right DlHWB 321; Arabic كَانَ (med. و) exist, occur, be; so Ethiopic ኮነ Sab. כון DHM ZMG 1875, 599, Ph. כון be (often));— Niph. Pf. (on 3 ms. v. Pt. infr.), 2 fs. נָכ֫וֹנָה 1 K 2:46; 3 pl. נָכ֫וֹנוּ Pr 19:29; נָכֹ֫נוּ Ez 16:7; Impf. יִכּוֹן Pr 12:3 +; 3 fs. תִּכּוֹן Je 30:20 +; וַתִּכֹּן 1 K 2:12 2 Ch 8:16, etc.; Imv. חִכּוֹן Am 4:12; הִכֹּן Ez 38:7; pl. הכונוּ 2 Ch 35:4 Kt (Qr הָכִינ��ּ Hiph.); Pt. נָכוֹן Gn 41:32 + (in ψ 93:2 and perhaps elsewhere the Pf. would be poss.); cstr. נְכוֹן Pr 4:18; f. נְכוֹנָה ψ 5:10 + 2 times; pl. נְכֹנִים Ex 19:11 + 2 times; pass. or neut., and (less often) reflex.:— 1. be set up, established, fixed: a. lit., of house upon (עַל) pillars Ju 16:26, 29, so, in metaph., of temple-mt. Is 2:2 = Mi 4:1, עֲדָתוֹ Je 30:20; be firm, of breasts at puberty Ez 16:7; firmly established, of תֵּבֵל ψ 93:1 = 96:10 = 1 Ch 16:30; firm, i.e. a strong support, of י׳’s hand יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ ψ 89:22 (‖ זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ). b. fig., of throne 2 S 7:16 = 1 Ch 17:14, 1 K 2:45 ψ 89:38; 93:2 Pr 16:12; 25:5; 29:14; of king, royal family, kingdom 1 S 20:31 1 K 2:12, 46 2 S 7:26 = 1 Ch 17:24. c. of any persons, be established, stable, secure, enduring Jb 21:8 (c. לִפְנֵי) Pr 12:3, also v 19 (subj. שְׂפַת אֱמֶת), ψ 101:7 (c. לְנֶגֶד עֵינָ֑י), 102:29 (c. לְפָנֶיךָ), 140:12 (c. בָּאָרֶץ); of plans Pr 16:3; 20:18; נְכוֹן הַיּוֹם 4:18 the established, stable, (part) of the day, i.e. mid-day, when the sun seems motionless in mid-heaven.—2 S 6:6 v. נָכוֹן" dir="rtl" >נָכוֹן n.pr. infr. d. fixed, securely determined נ׳ הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים (‖ אֱמֶת) Gn 41:32 (E); so כְּשַׁחַר נָכוֹן מֹצָאוֹ Ho 6:3 MT, but read כְּשַׁחֲרֵנוּ כֵּן נִמְצָאֵהוּ Gie Beiträge 208 Wead loc.; substantiated, certain, of an allegation Dt 13:15 = 17:4; אֶל־נָכוֹן according to (what is) certain, = certainly, assuredly 1 S 23:23; 26:4 (v. Dr). 2. in moral sense, be directed aright, of ways Pr 4:26 ψ 119:5 (cf. Hiph. 3); be fixed aright, stedfast נָכוֹן לִבִּי ψ 57:8(×2); 108:2, so 112:7; לִבָּם לֹא נָכוֹן עִמּוֹ 78:37; רוּחַ נָכוֹן 51:12 (‖ לֵב טָהוֹר); לא נָכוֹן לעשׂות כן Ex 8:22 (J) is is not right, proper, etc.; pt. f. נְכוֹנָה as subst. = what is right, the right Jb 42:7, 8; = uprightness ψ 5:10. 3. prepare, be ready, pers. Am 4:12 (c. ל inf.); words Pr 22:18; הִכֹּן וְהָכֵן לְךָ Ez 38:7; 2 Ch 35:4 Kt (Qr Hiph.); pt. as adj. = prepared, ready, often c. הָיָה, of persons Ex 19:11, 15; 34:2 Jos 8:4 (all JE); of things, sq. ל pers. Jb 12:5 Ne 8:10, ל loc. Jb 18:12, ל nom. act. ψ 38:18; ב loc. Jb 15:23; 4. pass. be prepared, of judgments Pr 19:29 (ל pers.); of work be arranged, settled 2 Ch 8:16; fig. of prayer ψ 141:2 be arranged, set in order, as incense before thee (> present itself as incense); be arranged, ordered, of temple service 2 Ch 29:35; 35:10, 16. Hiph. Pf. הֵכִין Jos 4:4 +; sf. הֱכִינַנִי 1 K 2:24; הֱכִינוֹ 2 S 5:12 1 Ch 14:2; הֱכִינָהּ Jb 28:27; 2 ms. הֲכִינוֹתָ Jb 11:13 +; 3 pl. הֵכִינוּ 1 Ch 12:39 +; וְהֵכִינוּ consec. Ex 16:5; 1 pl. הֲכִינוֹנוּ 1 Ch 29:16; הֵכַנּוּ (Ges§ 72, R. 6) 2 Ch 29:19, etc. Impf. יָכִין Ju 12:6 +; וַיָּ֫כֶן 1 Ch 15:1 + 3 times etc.; Imv. הָכֵן Gn 43:16 +; pl. הָכִינוּ Jos 1:11 +; Inf. abs. הָכֵן Jos 3:17, so הָכִין 4:3 (read הָכֵרו, v. Di), Je 10:23 (v. Gie), Ez 7:14 (v. Sm Co and infr.; see on all Köni. 468); cstr. הָכִין Is 9:6 +; sf. הֲכִינוֹ Na 2:4 Pr 8:27; הֲכִינָתּ Je 33:2; Pt. מֵכִין Je 10:12 + 4 times;—(favourite word in Ch., in various applications) 1. establish, set up: a. king (or, one as king) 2 S 5:12 1 K 2:24 1 Ch 14:2, royal seed ψ 89:5, kingdom 1 S 13:13 2 S 7:12 = 1 Ch 17:11, 1 Ch 28:7 2 Ch 12:1; 17:5, throne ψ 103:19 1 Ch 22:10; the world תֵּבֵל Je 10:12 = 51:15; mts. ψ 65:7; heavens Pr 8:27; an altar upon (עַל) its base Ezr 3:3. b. God’s faithfulness ψ 89:3; heart of humble 10:17. c. = accomplish, do Je 33:2 (‖ עשׂה), = make Is 40:20 Jb 28:27. d. make firm, only inf. abs., as adv. = firmly הָכֵן Jos 3:17; הָכִין 4:3 (v. supr.) 2. a. fix, so as to be ready, make ready, prepare, a gift Gn 43:25 (J), place Ex 23:20 (JE), 2 Ch 3:1; c. לְ rei 1 Ch 15:1, 3, also (obj. om.) v 12 (vid. Be, and DaSynt. § 144), 2 Ch 1:4 (בַּהֵכִין), v. Ges§ 138 i); often prepare food, acc. + לְ pers. Jos 1:11 (D), ψ 78:20; לְ om. Pr 6:8; 30:25; obj. om. 1 Ch 12:39 2 Ch 35:14(×2), 15; both om. Gn 43:16 (J), 1 Ch 9:32; prepare a road Dt 19:3, a sacrifice Zp 1:7, ambuscades Je 51:12, one’s work Pr 24:27, materials for (לְ) temple 1 Ch 22:3, 14, also v 14b (no לְ), 29:2, 3; weapons (c. לְ pers.) 2 Ch 26:14 and (hostile purpose) ψ 7:14, cf. 57:7, Is 14:21 prepare slaughter-place for (לְ) his children; store-rooms 2 Ch 31:11a, also v 11b (obj. om.); gallows (c. לְ pers.) Est 6:4; 7:10; corn (produce of land) �� 65:10; land v 10, so (= restore) 68:11; persons (ל) 2 Ch 35:6; fig. of belly preparing deceit Jb 15:35; make preparation (for, לְ rei) 1 Ch 22:5, and v 5 (לְ om.); sq. לִבְנוֹת 1 Ch 28:2, c. acc. material + לִבְנוֹת 1 K 5:32 1 Ch 29:16; without לְ, make ready 1 S 23:22 Na 2:4; Ez 7:14 (read הָכִינוּ הָכֵן Co, for ה׳ הַכֹּל MT) = make full preparation! make thee ready! Je 46:14 (לְ dat. ethiopic), Ez 38:7 (id.), 2 Ch 35:4. b. provide for, provide, furnish Nu 23:1, 29; 29:7 Jos 4:4 (all JE), Jb 27:16, 17, food for (לְ) raven Jb 38:41, rain for (לְ) earth ψ 147:8; 1 Ch 29:19 2 Ch 2:6 ψ 74:16. 3. direct one’s face towards (אֶל־) Ez 4:3, 7; in moral and spiritual sense, direct one’s step (צַעֲדוֹ) = order aright, Je 10:23 (v. supr.), Pr 16:9, so (פְּעָמַי) ψ 119:133; הֵכִין דְּרָכָיו לִפְנֵי י׳ אֱלֹהָיו 2 Ch 27:6, also (sq. דרכיו only) Pr 21:29 Kt (Qr יָבִין); עַל הַהֵכִין הָאֱלֹהִים לָעָם 2 Ch 29:36 that which God had ordered aright for the people (on art. = pron. rel. v. Ges§ 138, 3, b); sq. לֵב Jb 11:13 ψ 78:8; + לְ, לֹא הֵכִין לִבּוֹ לִדְרוֹשׁ אֶת־י׳ 2 Ch 12:14, so 19:3; 30:19; + לִדְרוֹשׁ אֶת־תּוֹרַת י׳ Ezr 7:10; הכין לבב אֶל־י׳ 1 S 7:3 direct the heart towards י׳, 1 Ch 29:18 (י׳ subj.), so (c. לֵאלֹהִים) 2 Ch 20:33; hence (no obj. expr.) = give attention, sq. inf. Ju 12:6. 4. arrange, order 2 Ch 29:19 (of sacred vessels; + הִקְדַּשְׁנוּ), 35:20 (of temple). Hoph. Pf. הוּכַן Is 30:33, וְהוּכַן consec. Is 16:5 Zc 5:11; וְהֻכַן Na 2:6; Pt. מוּכָן Pr 21:31, pl. מוּכָנִים Ez 40:43;— 1. be established, of throne Is 16:5; be fastened, of hooks Ez 40:43. 2. be prepared for (לְ pers.) Is 30:33 and (לְ temp.) Pr 21:31; abs. Na 2:6; be ready Zc 5:11. Poʿlēl. Pf. 3 ms. כּוֹנֵן ψ 9:8 + 3 times, וְכוֹנֵן consec. Hb 2:12; sf. ��ּוֹנְנָהּ Is 45:18; 2 ms. כּוֹנֲנְתָּ ψ 99:4; 119:90, כּוֹנָ֑נְתָּה ψ 8:4, etc.; Impf. 3 ms. יְכוֹנֵן Is 62:7; sf. וַיְכֹנְנֶ֑ךָ Dt 32:6, יְכוֹנְנֶהָ ψ 24:2 +, sf. 1 pl. וַיְכֻנֶנּוּ Jb 31:15 (וַיְכוּנֶּנוּ van d. H.); 2 ms. תְּכוֹנֵן ψ 7:10; 21:13, etc.; Imv. כּוֹנֵן Jb 8:8 (but on text v. infra), כּוֹנְנָה ψ 90:17, sf. כּוֹנְנֵהוּ ψ 90:17;—orig. make firm;— 1. set up, establish: a. of men, found, a city Hb 2:12 (‖ בנה), ψ 107:36. b. of God, establish, king’s throne 2 S 7:13 = 1 Ch 17:12, his own throne ψ 9:8 (לְמִשְׁפָּט), sanctuary Ex 15:17 (song), a nation Dt 32:6 (poem; ‖ קנה, עשׂה), a city ψ 48:9; 87:5 Is 62:7, תֵּבֵל ψ 24:2 (c. עַל, ‖ יָסַד), אֶרֶץ 119:90, cf. Is 45:18, also ψ 68:10 (obj. om., read perhaps אֶרֶץ צִיָּה Bi Che), heavens Pr 3:19 (‖ יָסַד־אָ֑רֶץ), moon and stars ψ 8:4; fig., steps of men 40:3, work of men’s hands 90:17(×2), justice 99:4; establish, i.e. vindicate and make secure to righteous (צַדִּיק) 7:10. 2. constitute, make, a man (in womb) Jb 31:15 (‖ עשׂה), cf. ψ 119:73 (‖ id.); c. acc. + לְ rei + לְ pers. reflex. 2 S 7:24 thou hast made for thyself (לְךָ), thy people (אֶת־עַמְּךָ) Israel for thyself (לְךָ) into a people (לְעָם) for ever. 3. fix, so as to be ready, arrow upon (עַל) string ψ 11:2 so (חֵץ om.) ψ 21:13 (c. עַל־פְּנֵיהֶם), and poss. (חֵץ om.) Is 51:13 (Di Che al.; but dub., cf. Du; verse corrupt according to CheIntr. Is. 427), a bow ψ 7:13. 4. direct (sc. לֵב), sq. לְחֵקֶר Jb 8:8, i.e. give attention to (but no ‖ in Poʿl.; read perhaps בּוֹנֵן, cf. Dt 32:10 v. Ol Di). Poʿlal. Pf. be established: מי׳ מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָ֑נוּ ψ 37:23 from י׳ are a man’s steps established; = be prepared כּוֹנָנ֑וּ Ez 28:13 but del. Co Da after A B 𝔖 al. Hithpoʿl. Impf.; be established, of house, 3 ms. יִתְכּוֹנָ֑ן Pr 24:3 (‖ יִבָּנֶה), of nation, 2 fs. תִּכּוֹנָ֑נִי (Ges§ 54. 2. b) Is 54:14; 3 fs. תִּכּוֹנֵן = be restored, of city Nu 21:27 (JE; ‖ תִּבָּנֶה); set oneself, take one’s stand 3 mpl. יִכּוֹנָ֑נוּ ψ 59:5. | heb | V-Piel-Perf-3ms | 12 | 217 |
| H8354 | I. שָׁתָה217 vb. drink (NH id.; Assyrian šatû, Ethiopic ሰትየ Old Aramaic שתה, Aramaic שְׁתָא, אִשְׁתִּי, [ܫܬܐ], ܐܶܫܬܻܝ]; Sab. שתי DHMZMG xxxvii (1883), 403 HomChr 124);— Qal216 Pf. 3 ms. שׁ׳ Ex 34:28 +, 1 s. שָׁתִ֫יתִי 1 S 15 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁתֶּה Gn 44:5 +, וַיִּשְׁתֶּה 1 K 19:8, usually וַיֵּשְׁתְּ Gn 9:21 +; juss. וְיֵשְׁתְּ 1 K 13:18; 3 fs. וַתֵּשְׁתְּ Nu 20:11; 2 ms. apoc. תֵּשְׁתְּ Ju 13:14 +, וַתֵּשְׁתְּ 1 K 13:22; 1 s. וָאֵשְׁתְּ Gn 24:46; 3 mpl. יִשְׁתָּי֑וּן ψ 78:44, etc.; Imv. ms. שְׁתֵה Gn 24:14 +, etc.; Inf. abs. שָׁתֹה Is 21:5; Je 49:12 (in 1 S 1:9 after prep., anom., Ges§ 113 e, om. 𝔊 Th We Dr and mod.), שָׁתוֹ Je 25:28 +, שָׁתוֹת Is 22:13 (Ges§ 75 n); cstr. שְׁתוֹ †Pr 31:4, שְׁתוֹת Je 35:8, 14, לִשְׁתֹּת Gn 24:19 +, sf. שְׁתוֹתוֹ 1 K 13:33, לִשְׁתּוֹתָהּ Is 51:22 etc.; Pt. act. שֹׁתֶה Is 29:8 +, f. שֹׁתָה Jb 6:4, etc.;— 1. a. of man: drink, water, wine, etc., Ex 34:28 (JE), cf. 15:24 (J), 1 S 30:12 Am 2:8; 4:8; 5:11; Is 5:22; 62:8, 9; Pr 31:4, Ju 13:4, 7, 14 + often (2 times JE; 6 times D); by measure (short allowance) Ez 4:11, 16; milk †Ez 25:4, cf. Ct 5:1; blood 1 Ch 11:19 (fig. of water gained by hazard); fig. חֲמָתָם שֹׁתָה רוּחִי Jb 6:4 whose venom [of arrows of י׳] my spirit drinks up; acc. + מִן of source †Ex 7:18 (J), v 21 (E), 15:23 (J), Pr 5:15 (fig.); acc. (of wine, water, etc.) om. Gn 24:14(×2); 27:25; 43:34 (all J) + 11 times J, Ex 7:24; 17:6 (E), Nu 20:5 (JE), v 11; 33:14 (P), Ju 15:19 + often; acc. שׁין †2 K 18:27 = Is 36:12; מַמְתַקִּים Ne 8:10; abs. Ec 2:24 +; + מִן of source 1 K 17:4, 6 ψ 110:7, מִכֹּסוֹ 2 S 12:3; שׁ׳ בְּמִזְרְקֵי יַיִן † Am 6:6, cf. Gn 44:5; שׁ׳ בְּיַיִן †Pr 9:5; c. מִן partit. Gn 9:21; Ex 7:24; Ru 2:9, also (fig.) Je 51:7 (and Jb 21:20 infra). †b. pt. as subst. שֹׁתֵי מַיִם Ez 31:14, 16, שֹׁתֵי יַיִן Jo 1:5; שׁוֹתֵי שֵׁכָר ψ 69:13. c. drink wine in sacrificial feast Dt 32:38 (poem); blood of sacrificial victim ψ 50:13 (fig. of י׳). d. subj. animals Nu 20:19; Jon 3:7 (both + men), also (fig.) Ez 34:18, 19; acc. (water) om. Gn 24:19, 22; 30:38(×2). e. fig. of drinking cup of י׳’s wrath, שׁ׳ אֶת־כּוֹס חֲמָתוֹ Is 51:17 (+ מִיַּד י׳), cf. v 17, v 22, v. also Ez 23:32, 34 and (acc. om.) Je 25:16, 26, 27 + 8 times Je, Hb 2:16; abs. Ob 16(×3); acc. שְׁמָרִים ψ 75:9; שׁ׳ מֵחֲמַת שַׁדַּי Jb 21:20. †f. drink blood, fig. of slaughter, Nu 23:24 (JE; of lion, metaph. of Isr.), Zc 9:15 (read דָּמָם for הָמוּ 𝔊 Codd. Sta Now Marti); so (blood of י׳’s sacrifice) Ez 39:17, 18, 19. g. fig. of wicked deeds: יֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ Pr 4:17 (‖ לָֽחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע; these are their food and drink), cf. Jb 15:16; 34:7, but Pr 26:6 appar. = suffers violence (cf. De Toy). †2. late, = feast Est 3:15; 7:1 (cf. מִשְׁתֶּה). †Niph. Impf. 3 ms. יִשָּׁתֶה Lv 11:34 (P) all which is (may be) drunk, c. ב of vessel.—נִשְׁתָּ֑וָה Pr 27:15 v. שָׁוָה" dir="rtl" >I. שׁוה ad fin. For cause, give, to drink v. שָׁקָה" dir="rtl" >שׁקה. | heb | Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cp | 3 | 217 |
| G0435 | ἀνήρ, ὁ, ἀνδρός, ἀνδρί, ἄνδρα, vocative ἄνερ: plural ἄνδρες, -δρῶν, -δράσι [ᾰ], -dras: Aeolic dialect dative plural ἄνδρεσιRefs 7th c.BC+ for οἱ ἄνδρε; the Ionic dialect crasis is ὡνήρ, ὧνδρες, Refs 5th c.BC+ [Epic dialect Poets mostly use ᾱ in arsi, ᾰ in thesi; but in trisyllable forms with stem ἀνέρ- always ; so also Trag. in Lyric poetry, Refs 5th c.BC+ in nominative by analogy; cf. Sanskrit nar- from I.-Refs 5th c.BC+ ner-, nṛ- from nṛ-, Gk. ἀνδρ- from ṇr-):—man, opposed to woman (ἄνθρωπος being man as opposed to to beast), Refs 8th c.BC+; τῶν ἀνδρῶν ἄπαις without male children, Refs 8th c.BC+ mostly of princes, leaders, etc., but also of free men; ἀ δήμου one of the people, Refs 8th c.BC+; with a qualifying word to indicate rank, ἀ. βουληφόροςRefs 8th c.BC+ __II man, opposed to god, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε Refs; Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν Refs 5th c.BC+: most common in plural, yet sometimes in singular, e.g. Refs 8th c.BC+:—also of men, opposed to monsters, Refs 8th c.BC+:—of men in societies and cities, οὔτε παρ᾽ ἀνδράσιν οὔτ᾽ ἐν ναυσὶ κοίλαιςRefs 5th c.BC+; and so probably, ἄλλοτε μέν τ᾽ ἐπὶ Κύνθου ἐβήσαο.., ἄλλοτε δ᾽ ἂν νήσους τε καὶ ἀνέρας..Refs __III man, opposed to youth, unless the context determines the meaning, as in οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι ἄνδρα γέρονταRefs 8th c.BC+; but ἀ. alone always means a man in the prime of life, especially warrior, ἀ. ἕλεν ἄνδραRefs 8th c.BC+; the several ages are given as παῖς, μειράκιον, ἀ., πρεσβύτηςRefs 5th c.BC+; εἰς ἄνδρας ἐγγράφεσθαι, συντελεῖν, Refs 5th c.BC+; in Inscrr. relating to contests, opposed to παῖδες, Refs __IV man emphatically, man indeed, ἀνέρες ἄστε, φίλοιRefs 8th c.BC+; οὐκ ἐν ἀνδράσι not like a man, Refs 5th c.BC+; ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν 'tis the part of a man.., Refs 4th c.BC+ __V husband, Refs 8th c.BC+:—also of a paramour, opposed to πόσις, Refs 5th c.BC+ __VI Special usages: __VI.1 joined with titles, professions, etc., ἰητρὸς ἀ.Refs 8th c.BC+; ἀ. μάντις, ἀ. στρατηγός, Refs 5th c.BC+; with names of nations, as Φοίνικες ἄ.Refs 5th c.BC+; ὦ ἄνδρες gentlemen of the jury, Refs 5th c.BC+: hence in Comedy, ἄ. ἰχθύεςRefs 5th c.BC+ __VI.2 ὁ ἀνήρ, by crasis Attic dialect ἁνήρ, Ionic dialect ὡνήρ, is frequently used emphatically for αὐτός, ἐκεῖνοςRefs 5th c.BC+: sometimes so in oblique cases without the Article, Refs 5th c.BC+; but not in Prose. __VI.3 ἀ. ὅδε, ὅδ᾽ ἀ., in Trag., ={ἐγώ}, Refs 5th c.BC+ __VI.4 πᾶς ἀ. every man, every one, frequently in Refs 5th c.BC+ __VI.5 a man, any man, εἶτ᾽ ἄνδρα τῶν αὑτοῦ τι χρὴ προϊένα;Refs 5th c.BC+; οὐ παντὸς ἀνδρὸς.. ἐσθ᾽ ὁ πλοῦς 'tis not every one that can go, Refs 4th c.BC+ __VI.6 ὦ δαιμόνι᾽ ἀνδρῶνRefs 5th c.BC+; and often with a superlative, ὦ φίλτατ᾽ ἀνδρῶνRefs 5th c.BC+ __VI.7 κατ᾽ ἄνδρα viritim, Refs 5th c.BC+; so τοὺς κατ᾽ ἄνδρα individuals, opposed to κοινῇ τὴν πόλιν, Refs 1st c.AD+ __VI.8 In LXX; ἀ. τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται 'each to his fellow', of leviathan's scales, LXX; with negatives, ἀ. μὴ ἐπισκεπήτωRefsany one, Le. Refs __VI.9 ἄνδρας γράφειν· τὸ ἐν διδασκάλου τὰ παιδία ὀνόματα γράφειν, Refs 5th c.AD+ __VII male animal, Refs 4th c.BC+ | grc | N-VMP | 3 | 216 |
| H0899b | II. בֶּ֫גֶד n.m. (except Lv 6:20 עָלֶיהָ, but Sam. עליו, Ez 42:14; Pr 6:27, cf. Köi, 482) garment, covering—Gn 28:2 + 36 times; sf. בִּגְדוֹ Ez 9:3 + (14 times without dag. lene GesLbg 94); pl. בְּגָדִים Lv 6:4 + 32 times; cstr. בִּגְדֵי Gn 27:15 + 39 times; sf. בְּגָדֶיךָ 1 K 22:20 + 81 times בִּגְדֹתֶיךָ ψ 45:9;— 1. garment, clothing, raiment, robe of any kind, from the filthy clothing of the leper to the holy robes of the high priest, the simplest covering of the poor as well as the costly raiment of the rich and noble, used throughout Heb. Lit.: Gn 24:53 (J), 28:20 (E; 14 times JE), Ex 28:2 + (P 90 times), Dt 24:17 Ju 8:26 + 4 times 1 S 19:13 + 10 times, 1 K 1:1 + 23 times, 2 Ch 18:9 + (Chr 9 times), Est 4:1, 4; Jb 13:28; 22:6; 37:17 ψ 22:19; 45:9; 102:27; 109:19; Pr 6:27; 20:16; 25:20; 27:13 Ec 9:8 Is 2; 24:16; 36:22; 37:1; Is 3; 50:9 + 10 times, Je 12:1 + 3 times, Ez 16:16 + 13 times, Jo 2:13; Am 2:8; Hg 2:12; Zc 3:3, 4, 5; 14:14; מְלֹא בִגְדוֹ his lap-ful 2 K 4:39. 2. covering, wrapping, of furniture of tabernacle Nu 4:6–13 (6 times); coverlet of a bed 1 S 19:13. | heb | Art | N-ms | 1 | 216 |
| H4264 | מַחֲנֶה214 n.m. Gn 33:8 + 16 times and f. ψ 27:3; 1 Ch 11:15 (on Gn 32:9a v. Di) encampment, camp—abs. מ׳ Gn 32:9(×2) + 126 times (incl. Ez 1:24, del. Co); cstr. מַחֲנֵה Gn 32:3 + 56 times; sf. מַחֲנֵהוּ Nu 1:52 + 5 times; מַחֲנֶיךָ Dt 23:15; 29:10, מַחֲנֶךָ Dt 23:15, מַחֲנֵיכֶם Am 4:10, מַחֲנֵיהֶם Nu 5:3 Ju 8:10 (cf. infr., and on form of noun c. sf. vid. Ges§ 93, 3, R 3); pl. abs. מַחֲנוֹת Gn 32:8 + 9 times; cstr. 1 Ch 9:18 + 2 times, מַחֲנִים Nu 13:19; sf. (appar. pl. n.) מַחֲנֵיהֶם Jos 10:4 + 5 times;—on du. v. מ׳ n.pr. infr. 1. camp, place of encampment: a. of caravan of travellers Gn 32:22 (J), especially of Isr. at Exod. and in wildern. Ex 16:13(×2) 19:16, 17 (all P; disting. from עַם); שַׁעַר מ׳ Ex 32:26 (JE); especially מִחוּץ המ׳ in connexion with uncleanness, etc., Ex 29:14; Lv 4:12 (P) + often, of position of tent of meeting Ex 33:7(×2) (JE), contr. Nu 2:17 (P), where of encampments of several tribes, cf. 1:52; 2:3; 10:2, 5, 6, 25 etc., (all P), already passing over to 3 (cf. הַחֹנִים 10:5, 6); b. specif. of camp of Levites, surrounding tabernacle, so that P can say אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִם Nu 2:17; and so (late) of temple הַשֹּׁעֲרִים לְמַחֲנוֹת בְּנֵי לֵוִי 1 Ch 9:18, as well as שַׁעֲרֵי מַחֲנוֹת י׳ 2 Ch 31:2; pl. (opp. מִבְצָרִים = fortresses) Nu 13:19. 2. camp of armed host Jos 6:11(×2), 14 (JE), 1 S 4:3, 5, 6(×2), 7; 17:53; 2 K 7:16 etc. 3. a. those who encamp Nu 10:5, 6; 1 Ch 11:5 ψ 27:3 (all c. vb. חנה), cf. (prob.) Is 37:36 = 2 K 19:35, etc. b. company, body of people; people and beasts Gn 32:8, 9(×2), 11; 33:8, funeral company of Jacob Gn 50:9; of Isr. on march Ex 14:19, 20 cf. Nu 10:5, 6. c. army, host Jos 8:13; 10:5; 11:4 Ju 4:15, 16(×2) 7:1, 8; 8:10(×2), 11(×2) 12 1 S 17:1, 46 2 K 3:9 even while in the thick of the fight; 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33 etc. | heb | Prep-b | 3 | 216 |
| H5186 | נָטָה215 vb. stretch out, spread out, extend, incline, bend (NH id., incline, spread tent, etc.; Arabic نطو, نَطَا stretch out);— Qal137 Pf. 3 ms. נ׳ Gn 33:19 +; 3 fs. נָֽטְתָה Nu 22:33; 2 ms. נָטִיתָ Ex 15:12; 3 pl. נָטוּ ψ 21:12 Is 45:12, נָטָ֫יוּ ψ 73:2 Qr, etc.; Impf. יִטֶּה Jb 15:29, juss. יֵט Zp 2:13; וַיֵּט Gn 12:8 +, וַיֶּט־ Gn 26:27 +; 3 fs. תִּטֶּה Jb 31:7, וַתֵּט Nu 22:23 +; 2 ms. juss. תֵּט Pr 4:5, 27; Impf. Is אָט Jb 23:11; 3 mpl. וַיִּטּוּ 1 S 8:3; 1 pl. נִטֶּה Nu 20:17; Imv. נְטֵה Ex 8:1 +; Inf. cstr. נְטוֹת Ju 19:8 + 4 times, נְטֹת Ex 23:2; sf. נְטֹתִי Ex 7:5, נְטוֹתוֹ ψ 109:23; Pt. act. נֹטֶה Je 10:20 + 6 times, נוֹטֶה Ez 25:16 + 3 times; sf. נוֹטֵיהֶם Is 42:5; pass. נָטוּי ψ 62:4 + 2 times, + ψ 73:2 (v. infr.); fs. נְטוּיָה Is 5:25 + 24 times; pl. נְטֻיוֹת Is 3:16 Qr (Kt נטוות):— 1. a. stretch out, extend, hand, rod, usually c. acc. + עַל of direction Ex 9:22, 23; 10:12, 13, 21, 22 (all E), 7:19; 14:16, 21, 26, 27 (all P), abs. Jos 8:19 (JE), Ex 8:12 (P); c. ב of dart or rod נ׳ בַּכִּידוֹן אֶל־ Jos 8:18(×2) (JE), נ׳ יָֽדְךָ בְּמַטֶּ֔ךָ עַל־ Ex 8:1 (P), cf. v 2 and (עַל om.) v 13 (all P), Jos 8:26 (JE); fig. of hostility to God נ׳ יָדוֹ אֶל־ Jb 15:25; especially of God stretching out his hand over (עַל), often with idea of against, i. e. in judgment, Is 5:25; 23:11 Zp 1:4; 2:13 Ez 6:14 + 7 times Ez, Ex 7:5 (P); c. אֶל־ against Je 51:25, cf. sword Ez 30:25; abs. Ex 15:12 (song); pt. pass. נ׳ גָּרוֹן Is 3:16 outstretched of neck; often זְרוֹע נְטוּיָה arm stretched out (of י׳) to deliver, Dt 4:34 + 14 times (v. זְרוֹעַ); אֶזְרוֹעַ נ׳ Je 32:21; יָד נ׳, to oppose, Je 21:5; עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה in judgment, Is 5:25 (‖ לֹא שָׁב אַפּוֹ), so 9:11, 16, 20; 10:4 (all ‖ id.), cf. 14:27; הַיָּד הַנְּטוּיָה עַל־ v 26; נָטִיתִי יָדִי Pr 1:24 (of wisdom’s appeal; ‖ קָרָאתִי). b. stretch line and plummet, c. עַל, 2 K 21:13 (subj. י׳; fig. of destruction), cf. Is 34:11 La 2:8; line, of artisan’s measurements (abs.) Is 44:13, and (c. עַל) Jb 38:5. c. = offer, only שָׁלוֹשׁ אֲנִי נֹטֶה עָלֶיךָ 1 Ch 21:10 three things do I offer unto thee (so read prob. also ‖ 2 S 24:12, v. נטל). 2. Spread out, i. e. pitch, tent Gn 12:8; 26:25; 35:21 (all J), 33:19 (E), Ju 4:11, cf. Je 43:10; fig. of establishing people Je 10:20; of sacred tent Ex 33:7 (JE), 2 S 6:17 = 1 Ch 16:1, 1 Ch 15:1 2 Ch 1:4; obj. heavens (spread out by י׳ as tent) Je 10:12 + 9 times, cf. Jb 26:7; obj. likeness of firmament in Ezek.’s vision Ez 1:22. 3. Bend, turn, incline: a. intrans., of wady Nu 21:15 (JE; c. לְ); turn aside, of Balaam’s ass 22:23 (מִן־הַדֶּרֶךְ), v 33 (מִפָּנַי), cf. v 33 (לְפָנַי); c. adv. acc. 22:26, so of Isr. 20:17, and (c. מֵעָלָיו) v 21; c. ב into, 21:22; of individ. 2 S 2:19 (לָלֶכֶת עַל), v 21 (עַל), Je 14:8 (c. inf.); cf. Gn 38:1 (עַד), v 16 (אֶל־); fig. of deviating from path of loyalty 1 K 2:28 (c. אַחֲרֵי), cf. Ju 9:3 (of heart), or of righteousness Ex 23:2 [yet on text cf. Bu ZAW xi (1891), 113 Ry ad loc.], 1 S 8:3 (all c. אַחֲרֵי); c. מִן Jb 31:7 ψ 44:19, cf. Pr 4:5 and (c. adv. acc.) v 27; מֵעִם י׳ 1 K 11:9 (of heart), cf. ψ 119:51, 157; incline, of heart, c. לְ 1 S 14:7 (read לְבָֽבְךָ נָטָה לוֹ or נֹטֶה ל׳ Th We Dr Klo Bu HPS Löhr); decline, of shadow on dial 2 K 20:10 (‖ הָלַךְ, opp. אֲחֹרַנִּית שׁוּב), fig. of failing life ψ 102:12; 109:23; of day Ju 19:8 + v 9 (text emend., v. GFM); bend down יִטֶּה לָאָרֶץ Jb 15:29, לִנְטוֹת בָּאָרֶץ ψ 17:11; appar. וַיֵּט בְּכחַ Ju 16:30 and he bowed with all his might (after וַיִּלְפֹּת, וַיִּסָּמֵךְ; al. stretched himself, i. e. gave a thrust, Be GFM, but vb. less often intrans. in this sense); of י׳, וַיֵּט אֵלַי ψ 40:2 and he inclined unto me. b. less often trans., bend, bow, וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל Gn 49:15 (Issachar under fig. of ass); קִיר נָטוּי ψ 62:4 (sim. of fate of wicked; ‖ גָּדֵר הַדְּחוּיָה); here belongs also prob. וַאֲנִי כִּמְעַט נָטוּי רַגְלָ֑י ψ 73:2 (Kt) and I was almost prostrated as to my feet (i.e. by stumbling; Qr נָטָיוּ Pf. 3 mpl. but needless, cf. Ol Bae; ‖ כְּאַיִן שֻׁפְּכֻה אֲשֻׁרָֽי׃); נָטִיתִי לִבִּי ψ 119:112 I have inclined my heart (c. inf.); of י׳, שָׁמַיִם וַיֵּרַ֑ד וַיֵּט 2 S 22:10 = ψ 18:10; also fig., hold out, extend unto, of י׳, obj. חֶסֶד Gn 39:21 (J), שָׁלוֹם, etc., Is 66:12 (both c. אֶל־); of men רָעָה ψ 21:12 (עַל). †Niph. be stretched out;—Pf. 3 mpl. נִטָּ֫יוּ Nu 24:6 (JE; cf. ii. נַחַל); Impf. 3 ms. יִנָּטֶה עַל־ Zc 1:16 (of measuring line, for building); stretch themselves out, i. e. grow long, 3 mpl. יִנָּטוּ Je 6:4 (of shadows, ‖ פָּנָה הַיּוֹם). Hiph.75 Pf. הִטָּה Ezr 7:28 ψ 116:2, sf. הִטָּ֫הוּ; 3 fs. sf. הִטַּ֫תּוּ Pr 7:21; 1 s. הִטִּיתִי Pr 5:13; 3 pl. הִטּוּ Am 5:12 + 8 times; 2 mpl. הִטִּיתֶם Je 25:4; 35:15; Impf. יַטֶּה Is 31:3, וַיַּט 2 S 19:15 Ezr 9:9; 2 ms. תַּטֶּה Ex 23:6 + 3 times, juss. תַּט ψ 27:9; 141:4; 1 s. אַטֶּה Je 6:12 ψ 49:5, אָ֑ט Jb 23:11, וְאַט Ho 11:4, but read perhaps וָאַט (cf. Now) as Je 15:6; etc.; Imv. הַטֵּה 2 K 19:16 + 7 times, הַט ψ 17:6 + 5 times ψψ Pr; fs. הַטִּי Gn 24:14 ψ 45:11; mpl. הַטּוּ Jos 24:23 + 3 times; Inf. cstr. לְהַטּוֹת Is 10:8 + 4 times, לְהַטֹּת Ex 23:2; sf. לְהַטּוֹתָהּ Nu 22:23; Pt. מַטֶּה Dt 27:19; mpl. מַטִּים ψ 125:5, cstr. מַטֵּי Mal 3:5;— 1. rarely stretch out (as Qal 1), hand Is 31:3 (of י׳ in hostility), c. עַל Je 6:12; 15:6. 2. rarely spread out cloth on (אֶל) rock 2 S 21:10; as Qal 2: tent 16:22 (+ ל pers.), tent-curtains (fig. of growth) Is 54:2. 3. usually turn, incline, c. acc., in many senses: a. lit. turn ass into (acc.) road Nu 22:23 (JE); take aside 2 S 3:27 (acc. pers. + אֶל־), 6:10 (acc. rei + acc. = to) = 1 Ch 13:13 (אֶל־); incline, turn jar of water Gn 24:14 (J; to give drink); intrans. only יַטּוּ עַל־ Am 2:8 on garments taken in pledge they recline, and הַטּוּ מִנֵּי־אֹרַח Is 30:11 turn aside, out of the path (i. e. do not interfere with us; ‖ סוּרוּ מִנֵּי־דֶרֶךְ). b. fig., הַמַּטִּים עֲקַלְקַלּוֹתָם ψ 125:5 those turning aside their crooked (ways), i. e. making their ways crooked; cf. (neg.) Jb 23:11. c. turn, = influence, heart 2 S 19:15; turn (away) heart (cause to apostatize) 1 K 11:2, 4 (c. אַחֲרֵי), v 3 (abs.); לֵב subj., c. acc. pers. Is 44:20 cf. Jb 36:18 (acc. pers.); of persuasion, c. acc. pers. Pr 7:21 (‖ תַּדִּיחֶנּוּ). d. incline one’s own heart unto (אֶל) God and his commands, Jos 24:23 (E), cf. Pr 2:2 (ל); subj. י׳, 1 K 8:58 ψ 119:36, c. עַל־ Pr 21:1; neg. (c. ל) ψ 141:4. e. especially incline the ear, of men (in obedience to God), usually ‖ שָׁמַע: abs. Je 7:24 + 6 times Je (all neg.), so 25:4; 44:5 (+ inf.), Is 55:3; to inspired teacher Pr 4:20 (‖ הִקְשִׁיב), 5:1 (‖ id.) v 13 (all c. ל), 22:17 ψ 45:11; 78:1 (‖ הַאֲזִינָה); to receive revelation ψ 49:5; of God, listening to men, sometimes ‖ שָׁמַע: 2 K 19:16 = Is 37:17, Dn 9:18, c. ל ψ 17:6; also (c. אֶל־) 31:3; 71:2; 102:3, c. לְ 88:3; 116:2, abs. 86:1; once וְאַט אֵלָיו Ho 11:4 and I used to incline etc. (either rare intrans., or obj. om., e.g. אָזְנִי; read perhaps וָאַט (וָאֵט?) and I inclined, after וָאֶהְיֶה). f. bend down heavens, of י׳ (cf. Qal 3 b), ψ 144:5; = hold out, extend unto (from above, עַל) Ezr 7:28; 9:9 (obj. חֶסֶד). g. thrust aside, especially c. acc. מִשְׁפָּט, of perverting or wresting justice: Ex 23:6 (E), 1 S 8:3 Dt 16:19; 24:17; 27:19 La 3:35, cf. Am 2:7; לְהַטּוֹת אָרְחוֹת מִשְׁפָּט Pr 17:23; also c. acc. pers. לְהַטּוֹת מִדִּין דַּלִּים Is 10:2 Am 5:12; Is 29:21 Mal 3:5, יַטּוּ אֶבְיֹנִים מִדָּ֑רֶךְ Jb 24:4, לְהַטּוֹת צַדִּיק בַּמִּשְׁפָּט Pr 18:5; here belongs prob. לְהַטֹּת Ex 23:2 (E; abs.), perhaps ins. מִשְׁפָּט (cf. Bu ZAW xi. (1891), 113 Ryad loc.). h. thrust away, of י׳, אַל־תַּט בְּאַף עַבְדֶּ֑ךָ ψ 27:9; cf. עֲוֹנוֹתֵיכֶם הִטּוּ־אֵלֶּה Je 5:25 your iniquities have thrust away (deprived you of) these (harvests). | heb | Conj-w | V-Hifil-Prtcpl-mpc | 10 | 216 |
| G5037 | τε, enclitic Particle, with two main uses (see. infr. A, B). __A as a Conjunction, __A.I τε.. τε, both.. and, joining single words, phrases, clauses, or sentences, the first τε merely pointing forward to the second, ἀνδρῶν τε θεῶν τε Refs 8th c.BC+; the elements joined by τε.. τε are usually short in Refs 8th c.BC+, longer in later Gr., e.g. ἐπειδὴ πρόξενοί τέ εἰσιν Ἀθηναίων καὶ εὐεργέται.., ἔν τε τῇ στήλῃ γέγραπται Refs 5th c.BC+; χρὴ.. τούς τε πρεσβυτέρους ὁμοιωθῆναι τοῖς πρὶν ἔργοις, τούς τε νεωτέρους.. μὴ αἰσχῦναι κτλ. Refs 5th c.BC+; τά τε γὰρ ληφθέντα πάντ᾽ ἂν σῴζοιτο οἵ τ᾽ ἀδικήσαντες κατ᾽ ἀξίαν λάβοιεν τὰ ἐπιτίμια Aen.Refs 3rd c.BC+; κλείειν τε τὰ βλέφαρα δεομένων ἐλπιζόντων τε κοιμηθήσεσθαι Refs 2nd c.AD+, compare 495,501; this use is common at all times in οὔτε.. οὔτε, μήτε.. μήτε, εἴτε.. εἴτε (which see); τε may be used three or more times, ἔν τ᾽ ἄρα οἱ φῦ χειρί, ἔπος τ᾽ ἔφατ᾽ ἔκ τ᾽ ὀνόμαζεν Refs 8th c.BC+ —ἑνδεκάτη τε δυωδεκάτη τε probably means the eleventh or twelfth, Refs 8th c.BC+ —sometimes τε.. τε couples alternatives, ἀπόρως εἶχε δοῦναί τε μὴ δοῦναί τε Refs 5th c.BC+; hence we find τε.. ἢ.., Refs 5th c.BC+; on ἢ (or ἦ).. τε in Refs 8th c.BC+ __A.I.2 the first clause may be negative, the second affirmative, as ἐκκλησίαν τε οὐκ ἐποίει.., τήν τε πόλιν ἐφύλασσε Refs 5th c.BC+; but οὔτε.. τε is more frequently, as οὔτε ποσίν εἰμι ταχύς.., γιγνώσκω τε Refs 5th c.BC+; we also find οὐ.. τε.., as οὐχ ἡσύχαζον.., παρεκάλουν τε τοὺς ξυμμάχους Refs 5th c.BC+; and μὴ.. τε.., as ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς, εἴ τέ τι βούλει κτλ. Refs 5th c.BC+ __A.I.3 τε (both) sometimes corresponds to a following δέ (and), or τε (and) to a preceding μέν, e.g. __A.I.3.a τε.. δὲ.., as κόμισαί τέ με, δὸς δέ μοι ἵππους Refs 8th c.BC+; so with ἅμα δὲ καὶ.., ὡσαύτως δὲ καὶ.., Refs 5th c.BC+ __A.I.3.b μὲν.. τε.., ἄνδρα μὲν.., τρεῖς τε κασιγνήτους Refs 8th c.BC+ __A.I.4 a single τε (and) joins a word, phrase, or (especially later) clause or sentence to what precedes, τελευτὴν κεφαλήν τε Refs 8th c.BC+; ἕν τε οὐδὲν κατέστη ἴαμα.., σῶμά τε αὔταρκες ὂν οὐδὲν διεφάνη.., Refs 5th c.BC+; εἴς τε τὰς ἄλλας.. ἀθροίζεσθαι Refs 4th c.BC+; ὅ τε γραφεὶς κύκλος.. Refs 3rd c.BC+; χωρίς τε τούτων Refs 3rd c.BC+; καθόλου τε.. Refs 1st c.BC+; this τε may be used any number of times, NT+8th c.BC+ __A.II τε.. καὶ.., or τε καὶ.., both.. and.., where τε points forward to καί, and usually need not be translated, e.g. Ἀτρείδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς Refs 8th c.BC+; δειλός τε καὶ οὐτιδανὸς καλεοίμηνRefs; τῆς τε γῆς ἐούσης ἐπιτηδέης καὶ τῶν ποταμῶν ἐόντων σφι συμμάχων Refs 5th c.BC+; sometimes the elements joined by τε.. καὶ.. are joined in order to be compared or contrasted rather than simply joined, κάκιστος νῦν τε καὶ πάλαι δοκεῖ Refs 5th c.BC+; ἐπαύσατό τε ὁ ἄνεμος καὶ τὸ κῦμα ἔστρωτοRefs 5th c.BC+; sometimes (like τε.. τε) even used of alternatives, διάνδιχα μερμήριξεν, ἵππους τε στρέψαι καὶ ἐναντίβιον μαχέσασθαι Refs 8th c.BC+ __A.II.2 in this sense τ᾽ ἠδέ is only Epic dialect, σκῆπτρόν τ᾽ ἠδὲ θέμιστας Refs 8th c.BC+; also τε.., ἰδέ, χαλκόν τε ἰδὲ λόφον Refs __A.II.3 καὶ.. τε, both.. and.. , is occasionally found, as καὶ μητέρα πατέρα τ᾽ Refs 5th c.BC+ __A.II.3.b καὶ.. τε perhaps means and.. also in καὶ ναυτικῷ τε ἅμα Refs 5th c.BC+ __A.II.4 τε.. τε or τε.. καὶ.. sometimes join elements which are not syntactically parallel, especially a participle and a finite verb, ἰοῖσίν τε τιτυσκόμενοι λάεσσί τ᾽ ἔβαλλον (for βάλλοντες) Refs 8th c.BC+ __A.II.5 the copulative τεRefs it is found about 150 times in NT __B In Epic dialect (more rarely in other dactylic verse, see below Refs τε stands in general or frequentative statements or in statements of what is well known; such statements are frequently made as justifications of a preceding particular statement or of a preceding exhortation to a particular person or persons; the sense of τε thus approaches that of τοι (compare τοι and τε in Refs 8th c.BC+; although associated with numerous particles and other words of particular types (see. below) its meaning remains independent of these and applies to the whole sentence in which it stands: αἶψά τε φυλόπιδος πέλεται κόρος ἀνθρώποισιν Refs 8th c.BC+; δύσζηλοι γάρ τ᾽ εἰμὲν ἐπὶ χθονὶ φῦλ᾽ ἀνθρώπωνRefs 8th c.BC+; νεμεσσῶμαί γε μὲν οὐδέν· καὶ γάρ τίς τ᾽ ἀλλοῖον ὀδύρεται ἄνδρ᾽ ὀλέσασα.. ἢ Ὀδυσῆ᾽ Refs 8th c.BC+; ὃν Βριάρεων καλέουσι θεοί, ἄνδρες δέ τε πάντες Αἰγαίων᾽ Refs; sometimes of repeated action by particular persons, ἄλλοτε μέν τε γόῳ φρένα τέρπομαι Refs 8th c.BC+; ἡ δὲ.. μ᾽ αἰεὶ.. νεικεῖ, καί τέ μέ φησι μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγεινRefs __B.2 in exhortations addressed to an individual, a subsidiary sentence or relative clause in which he is reminded of his special or characteristic sphere of activity is marked by τε, e.g. Ἑρμεία, σοὶ γάρ τε μάλιστά γε φίλτατόν ἐστιν ἀνδρὶ ἑταιρίσσαι καί τ᾽ ἔκλυες ᾧ κ᾽ ἐθέλῃσθα, βάσκ᾽ ἴθι.. Refs 8th c.BC+ __B.3 similarly in general and frequentative statements consisting of two clauses (one of which may be a relative clause, frequently containing the subjunctive or optative), in which the fulfilment of the condition stated in the subsidiary or subordinate clause is declared to be generally or always followed by the result stated in the principal clause, either or both clauses may contain τε: __B.3.a the principal clause alone contains τε, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται, μάλα τ᾽ ἔκλυον αὐτοῦ Refs 8th c.BC+ __B.3.b the subordinate clause alone contains τε, λάζετο δ᾽ ἔγχος.. τῷ δάμνησι στίχας ἀνδρῶν ἡρώων οἷσίν τε κοτέσσεται ὀβριμοπάτρη Refs 8th c.BC+: it is probably that τε has been replaced by κε in the text of Refs 8th c.BC+, and some other passages in which κε seems to be used, exceptionally, in general relative clauses. __B.3.c both clauses contain τε, ὃς μέν τ᾽ αἰδέσεται κούρας Διὸς ἆσσον ἰούσας, τὸν δὲ μέγ᾽ ὤνησαν καί τ᾽ ἔκλυον εὐχομένοιο Refs 8th c.BC+ __B.4 in the subordinate clause of a collective sentence, in which the principal clause states something to be true of all those (i.e. each individual) to whom the predicate of the subordinate clause applies, ὑπόσχωμαι.. κτήματα.. πάντα μάλ᾽ ὅσσα τ᾽ Ἀλέξανδρος.. ἠγάγετο Τροίηνδ᾽.. δωσέμεν Refs 8th c.BC+ __B.5 in relative clauses (and in parenthetic principal clauses) which indicate what is customary, ἐπεὶ οὐχ ἱερήϊον οὐδὲ βοείην ἀρνύσθην, ἅ τε ποσσὶν ἀέθλια γίγνεται ἀνδρῶν which are the usual prizes.., Refs 8th c.BC+: similarly in clauses with οἷά τε (πολλά), κῆτος ἐπισσεύῃ μέγα δαίμων ἐξ ἁλός, οἷά τε πολλὰ τρέφει.. Ἀμφιτρίτη Refs __B.6 in relative clauses indicating what is true of all persons or things denoted by the same word, οὐ γάρ τις νήσων ἱππήλατος οὐδ᾽ εὐλείμων αἵ θ᾽ ἁλὶ κεκλίαται no one of the islands which lie in the sea (as all islands do, i.e. no island at all), Refs 8th c.BC+ __B.7 when the antecedent is a definite group of gods or men, the relative clause with τε indicates an essential characteristic of the antecedent, Ἐρινύες, αἵ θ᾽ ὑπὸ γαῖαν ἀνθρώπους τείνυνται Refs 8th c.BC+ or thing, the relative clause with τε indicates one of his or its general or essential characteristics or aspects, οὐ μὰ Ζῆν᾽ ὅς τίς τε θεῶν ὕπατος καὶ ἄριστος Refs 8th c.BC+; κεῖται ἀνὴρ ὅν τ᾽ (variant{ὃν}) ἶσον ἐτίομεν Ἕκτορι δίῳ, Αἰνείας Refs; the relative clause sometimes indicates what is customary, οὐδέ σε λήθω τιμῆς ἧς τέ μ᾽ ἔοικε τετιμῆσθαι μετ᾽ Ἀχαιοῖς Refs 8th c.BC+ __B.8 τε is used in descriptions of particular places or things when attention is called to their peculiar or characteristic features, or their position, e.g. Λιβύην, ἵνα τ᾽ ἄρνες ἄφαρ κεραοὶ τελέθουσι Refs 8th c.BC+; ἓξ δέ τέ οἱ (i.e. Σκύλλῃ) δειραὶ περιμήκεες Refs; ἐν δέ τε Γοργείη κεφαλή (in Athena's αἰγίς) Refs 8th c.BC+; χαλεπὸν δέ τ᾽ ὀρύσσειν ἀνδράσι γε θνητοῖσι (i.e. μῶλυ) Refs 8th c.BC+; sometimes τε draws attention to a well-known custom or permanent feature, ἀρξάμενοι τοῦ χώρου, ὅθεν τέ περ οἰνοχοεύει Refs 8th c.BC+ __B.9 a part of the anatomy is defined by a clause (containing τε) which indicates a feature which universally belongs to it, κατ᾽ ἰσχίον, ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Refs 8th c.BC+; similarly a point of time is defined, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ, ὅτε τ᾽ ἤματα μακρὰ πέλονται Refs 8th c.BC+ __B.10 τε is used in relative clauses which define a measurement of a particular thing or action by reference to the measurement (in general) of some thing or action well known in daily life, γεφύρωσεν δὲ κέλευθον μακρὴν ἠδ᾽ εὐρεῖαν, ὅσον τ᾽ ἐπὶ δουρὸς ἐρωὴ γίγνεται Refs 8th c.BC+; more rarely the definition is by reference to the measurement of a particular thing or action, ἤσθιε.. ἕως ὅ τ᾽ ἀοιδὸς ἐνὶ μεγάροισιν ἄειδενRefs __B.11 the frequently use of τε B in similes is to be explained under one or other of the {ταώς} heads, e.g. when reference is made to generally known kinds of things or natural phenomena, to human experience in daily life, or to well-known phenomena of the animal world, Refs 8th c.BC+ __B.II in post-Refs 8th c.BC+ Gr. this use of τε is more restricted; outside of Epic dialect and other early dactylic verse Refs 8th c.BC+; without generalizing force, Refs 5th c.BC+ (without a verb, as in Refs 8th c.BC+; in later Gr. we find exceptionally ἔνθεν τε Refs 5th c.BC+; ἀπ᾽ οὗ τε Refs 3rd c.BC+; οἵ τε Refs 2nd c.BC+; ἥ τ᾽ Refs 2nd c.AD+; καὶ ἔστιν ἔπη Μαντικὰ ὁπόσα τε (= which) ἐπελεξάμεθα καὶ ἡμεῖς Refs 2nd c.AD+ __C in Refs 8th c.BC+ τε is also (but less frequently) used in conjunction with other particles in contexts (mainly particular statements) such as the following: __C.1 in assurances, statements on oath, and threats, σχέτλιος, ἦ τ᾽ ἐκέλευον ἀπωσάμενον δήϊον πῦρ ἂψ ἐπὶ νῆας ἴμεν Refs 8th c.BC+; ἦ τ᾽ ἄν in Refs 8th c.BC+; γάρ τε (assuming variant) in οὐ γάρ τ᾽ οἶδα Refs 8th c.BC+ (but τ᾽ more probably = τοι, see at {σύ}); δέ τε in ἀγορῇ δέ τ᾽ ἀμείνονές εἰσι καὶ ἄλλοι Refs 8th c.BC+; μέν τε in σφὼ μέν τε σαώσετε λαὸν Ἀχαιῶν Refs; εἴ πέρ τε in οὔ τοι ἔτι δηρόν γε φίλης ἀπὸ πατρίδος αἴης ἔσσεται, οὐδ᾽ εἴ πέρ τε σιδήρεα δέσματ᾽ ἔχῃσιν Refs 8th c.BC+ __C.2 also in commands, warnings, and admonitions, σίγα, μή τίς τ᾽ ἄλλος Ἀχαιῶν τοῦτον ἀκούσῃ μῦθον Refs 8th c.BC+; τούσδε τ᾽ (variant δ᾽) ἐᾶν Refs __C.3 also in passionate utterances, in clauses which indicate the cause of the speaker's passion or a circumstance which might have caused others to behave more considerately towards him, ὤ μοι ἐγὼ δειλή.. ἥ τ᾽.. τὸν μὲν.. θρέψασα.. ἐπιπροέηκα Refs 8th c.BC+; ἡμεῖς δ᾽ αὖ μαχόμεσθ᾽, οἵ πέρ τ᾽ ἐπίκουροι ἔνειμεν and we, who (mark you) are only allies (not γαμβροί and κασίγνητοι), are fighting, Refs; τρεῖς γάρ τ᾽ ἐκ Κρόνου εἰμὲν ἀδελφεοί for we, let me tell you, are three brothers, sons of Cronos (and Zeus has no prior title to power),Refs 8th c.BC+ __C.4 in descriptions of particular events and things where there is no general reference, κνίση μὲν ἀνήνοθεν, ἐν δέ τε φόρμιγξ ἠπύει Refs 8th c.BC+; ὥς (= so) τέ μοι ὑβρίζοντες ὑπερφιάλως δοκέουσιν δαίνυσθαι κατὰ δῶμα Refs 8th c.BC+; πόλιν πέρι δινηθήτην καρπαλίμοισι πόδεσσι, θεοὶ δέ τε πάντες ὁρῶντο uncertain Refs 8th c.BC+; so with οὐδέ τ᾽ (nisi to be read οὐδ᾽ ἔτ᾽), τὸν καὶ ὑπέδδεισαν μάκαρες θεοὶ οὐδέ τ᾽ ἔδησαν Refs 8th c.BC+ __C.5 ὅτε τε (when) frequently introduces a temporal clause defining a point of time in the past by means of a well-known event which occurred then, ἦ οὐ μέμνῃ ὅτε τ᾽ ἐκρέμω ὑψόθε; Refs 8th c.BC+; so also ὅτε πέρ τε.. κέρωνταιRefs 8th c.BC+ __C.6 in ὅ τε (that or because) the τε has no observable meaning, χωόμενος ὅ τ᾽ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισας Refs 8th c.BC+ __C.7 ἐπεί τε = {ἐπεί} (when) is rare in Refs 8th c.BC+ __C.8 where τ᾽ ἄρ occurs in questions, e.g. πῇ τ᾽ ἂρ μέμονας καταδῦναι ὅμιλο; Refs 8th c.BC+, ταρ (which see) should probably be read, since ἄρ (α) usually precedes a τε which is not copulative; so perhaps ταρα should be read for τ᾽ ἄρα in Refs 8th c.BC+ __C.9 in ἣ θέμις ἐστὶν.. ἤ τ᾽ ἀνδρῶν ἤ τε γυναικῶν Refs 8th c.BC+, it is not clear whether τε is copulative (τε A) or generalizing (τε B) or neither (τε C); ἤ is probably ={ἦ} (accented as in ἤτοι (; ἤ τ᾽ ἀλκῆς ἤ τε φόβοιο is uncertain reading in Refs; ἤ τ᾽ = or is found in Refsthan in Refs 8th c.BC+ __C.10 Rarer and later uses; __C.10.a also, especially with ἄλλος, Ἑρμεία, σὺ γὰρ αὖτε τά τ᾽ ἄλλα περ ἄγγελός ἐσσι Refs 8th c.BC+; εἰ οὖν περὶ τούτων ἐπιστροφὴν μὴ ποιήσει, οἵ τε λοιποί μοι τὰς χεῖρας προσοίσουσιν (-σωσιν Papyrus) Refs 3rd c.BC+; τῶν δὲ παρὰ ταῦτα ποιησόντων τά τε κτήνη ὑπὸ στέρεσιν ἀχθήσεσθαι πρὸς τὰ ἐκφόρια Refs 2nd c.BC+; see above Refs 4th c.BC+ __C.10.b with ὅδε, adding a slight emphasis to the preceding word, εἰ δὴ τήνδε τε γαῖαν ἀνείρεαι Refs 8th c.BC+ __C.10.c τε γάρ rarely ={καὶ γάρ} or γάρ, Refs 4th c.BC+; ἐάν τε γάρ for even if, NT; τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν for I had not known even lust. NT __D Position of τε: __D.1 in signf. A, as an enclitic, it stands second word in the sentence, clause, or phrase, regardless of the meaning: ἐγγύθι τε Πριάμοιο καὶ Ἕκτορος near both Priam and Hector, Refs 8th c.BC+; τοῖς τε πόνοις καὶ μαθήμασι Refs 5th c.BC+: but article + noun, preposition + noun are frequently regarded as forming a unity indivisible by τε, τοῖς κτανοῦσί τε Refs 4th c.BC+; also the order is frequently determined by the meaning, τε being placed immediately after the word (or first word of a phrase or clause) which it joins to what precedes or to what follows, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε Refs 8th c.BC+; the copulative or preparatory τε precedes many other particles, e.g. τε γάρ, τ᾽ ἄρα, τέ τις. __D.2 τε is enclitic in signfs. B, C also, and stands early in its sentence, clause, or phrase (see. above), but many particles which follow τε in signf. A precede it in signfs. B, C, e.g. in signfs. B, C we have δέ τε, μέν τε, γάρ τε, ἀλλά τε, δ᾽ ἄρα τε, ὅς ῥά τε, οὔτ᾽ ἄρ τε, καὶ γάρ τίς τε, ὅς τίς τε, καί τε. __E Etymology: signf. A is found also in Sanskrit ca, Latin -que; for signfs. B and c cf. Sanskrit ca in yá[hudot] káś ca 'whosoever (with following verb)', Latin -que in quisque, ubique, plerique, usque, neque, nec (= non in necopinans, etc.), Gothic ni-h 'not' (also 'and not'), Latin namque (= nam). | grc | Conj | 1 | 215 |
| H8337 | I. שֵׁשׁ, שִׁשָּׁה, n.m. et f.six;—m. שֵׁשׁ (c. n.f.) Gn 31:41 + 120 times; f. שִׁשָּׁה (c. n.m.) 30:20 + 39 times; cstr. שֵׁ֫שֶׁת Ex 23:12 + 30 times (6 + 10 = 16 are additional);—six (Hex chiefly P): 1. no other num.: a. bef. n.pl. 75 times: e.g. שֵׁשׁ שָׁנִים Ex 21:2 (E) + 11 times, שֵׁשׁ אַמּוֹת 1 S 17:4 + 8 times; שֵׁשׁ בָּאַמָּה †1 K 6:6; שִׁשָּׁה בָּנִים Gn 30:20 (E) + 2 times; שֵׁשֶׁת יָמִים Ex 23:12 (E) + 14 times; after n. (late) †Ex 28:2 Jos 15:59, 62 (all P), 1 Ch 4:27; 26:17; Ne 5:18; rarely n. om. Lv 24:6 (P) + (distrib. 2 S 21:20 = 1 Ch 20:6). b. = ordin. שְׁנַת שֵׁשׁ לְחִזְק׳ 2 K 18:10 (Ges§ 134 o). 2. 16, c. n.f.: שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה, bef. נָ֑פֶשׁ Gn 46:18 (P), שָׁנָה 2 K 13:10 + 9 times, בָּנוֹת 2 Ch 13:21; after עָרִים Jos 15:41; 19:22 (P); c. n.m. שִׁשָׁה עָשָׂר, bef. אֲדָנִים Ex 26:25; 36:30 (P), also אֶלֶף, 1000, Nu 31:40 + (P); after בָּנִים 1 Ch 4:27, etc.; = ordin. 16th 1 Ch 24:14; 25:23 +, יוֹם שׁ׳ ע׳ 2 Ch 29:17. 3. 600 = שֵׁשׁ מֵאוֹת, Gn 7:6 (P) + 63 times; 6000 = שֵׁשֶׁת אֲלָפִים Nu 3:34 (P) + 8 times; שׁ׳ אֶלֶף Ju 20:15 + 2 times 4. c. tens, שׁ׳ foll. Gn 46:26 + 13 times, precedes Nu 31:44 (P). 5. שׁ׳ as round no., חָמֵשׁ אוֹ־שׁ׳ 2 K 13:19, cf. Jb 5:19 Pr 6:16. | heb | Number-fsc | 1 | 215 |