Search Lexicon

14,884 results · Page 4 of 298

IDGlossLangPOSSensesOccurrences
H6258עַתָּ֫ה435 (also Ez 23:43 ψ 74:6 עת Kt, Qr עַתָּה), עָ֑֫תָּה Gn 32:5 +, adv. of time, now (proposes acc. of [’int], עֵת (Köii. 260), at the time, in partic. of the present time, i.e. now; cf. Germ. zur Zeit, Arabic اَلْآنَ at the time, i.e. now);—now: 1. a. Gn 12:19 ועתה הנה אשׁתך and now, behold thy wife, 22:12 כי עתה ידעתי now I know (so Ex 18:11; Ju 17:13; 1 K 17:24 [עַתָּה זֶה], ψ 20:7), 26:22, 29; 27:36; 31:13, 28, etc., Ex 5:5 הן רבים עתה עם הארץ; whether in opp. to past time, as Gn 32:11; Jos 14:11 כְּכֹחִי אָז וּכְכֹחִי עָ֑תָּה, Ju 11:8; 1 K 12:4; Is 1:21 ועתה מרצהים, 16:14 Ho 2:9 כִּי טוֹב לִי אָז מֵעָ֑תָּה, 13:2; Jb 30:1 +, or to future, as Nu 24:17 אֶרְאֶנּוּ ולא עתה, Ju 8:6 הֲכַף זֶבַח וצ׳ עַתָּה־בְּיָדֶ֑ךָ, 1 S 2:16 כִּי עַתָּה תִּתֵּן; = after all Nu 22:38; Ju 8:2; = now at last 2 S 24:16; 1 K 19:4; 2 K 19:25; Ho 7:2; Je 4:12; and in the phr. מעתה ועד עולם †Is 9:6; 59:21; Mi 4:7 (v. infr.), ψ 113:2; 115:18; 121:8; 125:2; 131:3. b. of the imminent or impending future: Gn 19:9 עַתָּה נָרַע לְךָ מֵהֶם, 29:32 כי עתה יאהבני אישׁי, v 34 Ex 6:1 עתה תראה, Nu 11:23; 22:4; 2 S 20:6; Is 33:10 (ψ 12:6), 43:19; 49:19; Am 6:7 לכן עתה יִגְלוּ, Is 49:19; Mi 7:4, 10; Dn 10:20; and especially ἀσυνδέτως in Hos, introducing a punishment, Ho 4:16 עתה יִרְעֵם י׳ וגו׳ 5:7; 8:8, 13 (Je 14:10), 10:2. c. of a time ideally present (= then, from our point of view): Is 29:22 לא עתה יבושׁ יעקב, v b Ho 10:3; Mi 4:9, 10, 11, 14; 5:3. d. describing a present state = as things are: 1 S 8:5 thou art old, etc., עתה שִׂימָה לנו מלך, 9:6; 13:12; 14:30; 25:7b; 27:1 now I shall be swept away one day, etc., 2 K 18:20, 25; Jb 6:21; 14:16; 16:7. e. with an Imv., as an encouragement, implying that the time has come for the exhortation or advice to be followed, Gn 31:13 עתה קום צא, Ex 18:19 עתה שְׁמַע בקולי, Nu 22:11 Dt 2:13 Is 30:8. 2. Phrases: a. עַתָּה זֶה (זֶה 4 h) †1 K 17:24 2 K 5:22. b. ועתה and, now, or now, therefore (וְ 4), drawing a conclusion, especially (cf. 1 e) a practical one, from what has been stated: Gn 3:22 and now (since man has once been disobedinet), lest he put forth his hand, etc., 20:7; 21:23 וְעַתָּה הִשָּֽׁבְעָה לִי הֵ֫נָּה, 27:3, 8 ועתה בני שְׁמַע בקולי, 30:30; 31:16, 44; 37:20 + often, Is 5:3, 5; 36:8 ψ 2:10; Gn 11:6 ועתה לֹא־יִבָּצֵר מֵהֶם וגו׳, 31:30; 45:8; 2 S 19:11 ψ 39:8 ועתה מַה־קִּוִּיתִי אֲדֹנָי, Is 52:5. c. וְעַתָּה הִנֵּה stating the ground on which some conclusion or action is to be based, Ex 3:9 Jo 14:10(×2) 1 S 12:2; 24:21; 1 K 1:18; Je 40:4 (with ועתה usually repeated after the הנה-clause). †d. גם עתה Gn 44:10; 1 S 12:16; 1 K 14:14; Jo 2:12; Jb 16:19. †e. מֵעַתָּה from now, henceforth, Je 3:4; Is 48:6; Dn 10:17 (according to some, here = from just now), 2 Ch 16:9; מעתה ועד עולם, v. supr. 1 a end. f. עַד־עַתָּה until now, Gn 32:5 וָאֵחַר עד־ע׳, Dt 12:9 לא באתם עד ע׳ אל הנחלה (opp. to the fut.), 2 K 13:23; especially after clause with מִן, 46:34 מִנְּעוּרֵינוּ וְעַד־ע׳ (2 S 19:8 Ez 4:14), Ex 9:18; 2 K 8:6; Ru 2:7. g. כִּי עַתָּה for in this case, in our idiom, for then (עתה pointing to a condition assumed as a possible contingency; cf. Dr§ 141, 142); †(a) Ex 9:15 כי עתה שׁלחתי וגו׳ for then (if the intention expressed in v 14 had not existed) I should have put forth my hand, etc., Nu 22:29 כי עתה הֲרַגְתִּיךְ, 1 S 13:13; Jb 3:13; sq. impf. Jb 6:3 for then (if it were weighed, v 2) it would be heavier, etc., 13:19 for then would I be silent and die; (b) after a protasis, surely then Gn 31:42 + (see כִּי 1 d b, p. 472).— Note. Read כְּמוֹ עַתָּ (𝔊 𝔙) as now, for כְּמוֹ עֵת Ez 16:57, עַתָּ נִשְׁבַּרְתְּ (𝔊 𝔖 𝔙) now art thou broken! for עֵת נִשְׁבֶּרֶת Ez 27:34, and prob. עַתָּ בָּא (Hi We Kö Now, cf. 𝔊 𝔖) for עֶת־בֹּא Hg 1:2; also עַתָּה for אַתָּה 1 K 1:20, and אַתָּה for עַתָּה v 18b; 2 S 18:3.hebAdv2434
H7227aI. רַב429 adj. much, many, great;—ms. abs. ר׳ Gn 24:25 +, רָ֑ב Gn 33:9 +, also רָב֥ 2 Ch 20:2, רָב֖ 28:8, רָב֨ Ezr 10:13, etc.; cstr. רַב Ex 34:6 +; fs. רַבָּה Nu 11:33 +; cstr. רַבַּת Ez 22:5 +, רַבָּ֫תִי (Ges§ 90 k l) La 1:1(×2); mpl. abs. רַבִּים Ex 23:2(×2) +, cstr. v. ii. רַב⁴" dir="rtl" >רב; fpl. abs. רַבּוֹת Gn 30:43 +;—[often both as pred. and as attrib.; as attrib. preceding n. (infl. of usage for numerals? KöSynt. § 334 k Ges§ 132b): רַב Is 63:7 ψ 145:7 (but read prob. רֹב, רָב־; in Is 21:7 ר׳ is pred.), רַבִּים Je 16:16 ψ 32:10; 89:51 (on context BöNÄ Bae, also Hup), Pr 7:26 1 Ch 28:5, רַבּוֹת Ne 9:28 Pr 31:29];— 1. (often opp. מְעַט) a. (1) much: of substances, gold 1 K 10:2 ψ 19:11, silver (money) 2 K 12:11 = 2 Ch 24:11, bronze 1 Ch 18:8, wine Est 1:7; of other quantities, e.g. spoil 2 S 3:22, property 2 Ch 32:29, seed Dt 28:38, etc.; רַב שֶׁיִּהְיוּ Ec 6:3b be it much that his days amount to; (2) especially of collectives, numerous, עַם־רַב Jos 11:4 2 S 13:34, עֲבֻדָּה רַבָּה Gn 26:14 Jb 1:3, מִקְנֶה רַב Dt 3:19 +, etc. b. pl. many: pers. Ex 5:5; Ju 8:30; 9:40; 1 K 4:20; 11:1 +, things Gn 30:43 Am 5:12 Dt 31:17 +; n. om. רַבּוֹת Dn 11:41 (sc. lands; read רִבּוֹת myriads Kmp Bev Behrm Marti Prince); יָמִים רַבִּים many days (a long time) Gn 21:34; 37:24 + 28 times, שָׁנִים רַבּוֹת Ne 9:30; Ec 6:3a, אִם עוֹד רַבּוֹת בַּשָּׁנִים Lv 25:51; רַבּוֹת עִתִּים Ne 9:28 many times (v. supr.) = פְּעָמִים רַבּוֹת ψ 106:43 Ec 7:22; מַכָּה רַבָּה Dt 25:3 many blows; מַיִם רַבִּים many waters Nu 20:11; 24:7 + 27 times, cf. Is 8:7; etc. c. רַב as subst. coll. pers. Ex 19:21, also (opp. מְעַט) 1 S 14:6; Nu 13:18; 26:54, 56; 33:54; 35:8; so רַבַּת (Ges§ 130a) 2 Ch 30:17, 18, and (rei; = much) Ez 24:12; רַב cstr. before abstr. (= רֹב) Is 21:7; 63:7 ψ 145:7; especially pl. רֵבִּים of pers. Ex 23:2(×2) + 37 times + בַּת־רַבִּים Ct 7:5 (v. p. 123). †d. cstr. = abounding in, רַב־בְּרָכוֹת Pr 28:20, רַב־חֶסֶד (v. 1. חֶסֶד 3), רַב־כֹּחַ ψ 147:5, רַב־מְאֵרוֹת Pr 28:27, רַב הַמְּהוּמָה Ez 22:5, רַב־נוֹצָה 17:7, רַב־הָעֲלִילִיָּה Je 32:19, רַב־פְּעָלִים 2 S 23:20 = 1 Ch 11:22, רַב־פָּ֑שַׁע Pr 29:22, רַב־תְּבוּנָה 14:29; רַבַּת אוֹצָרֹת Je 51:13, רַבַּת בָּנִים 1 S 2:5, רַבָּ֫תִי עָם La 1:1 (Ges§ 90 1). †e. + מִן comp. = more numerous than Ex 1:9; Nu 22:15; Jos 10:11; Ju 16:30; 2 K 6:16; Is 54:1; 1 Ch 24:4; 2 Ch 32:7; Dn 11:13; sq. inf., too many to Gn 36:7; Ju 7:2 (cf. v 4); vid. also foll. †f. רַב = abundant, enough Gn 24:25; 33:9; as exclam. enough! Gn 45:28; 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; 1 K 19:4, so (+ מִן inf.) Ex 9:28 (מ��ן 6 d); רַב־לָךְ (with implication of excess) Dt 3:26 (let it) suffice thee! so רַב־לָכֶם Ez 45:9, also Nu 16:3, 7 = ye assume too much! + inf. it is enough for you to Dt 1:6; 2:3 (i.e. you have done it enough), so + מִן inf. 1 K 12:28, מִן subst. Ez 44:6. †g. as adv. much, exceedingly (only ψψ), רַב ψ 123:3, רָ֜ב ψ 18:15 (Hup De Che al.; HPS 2 S 22:15 conj. רָמָה; om. ‖ 2 S 22:15); רַבָּה ψ 62:3; 78:15; 89:8 (𝔊 Bae רַב הוּא); רַבַּת (Aramaism, cf. Syriac ܪܶܒܰܬ, ܪܰܒܰܬ, Nö§ 155 A WSG 135) ψ 65:10; 120:6 (= long enough), 123:4; 129:1, 2. 2. great: a. of person ψ 48:3, space 1 S 26:13, the deep Am 7:4 Gn 7:11 Is 51:10 ψ 36:7 (fig.), city La 1:1 (רַבָּ֫תִי בַגּוֹיִם Ges§ 90 1),—v. also צִידוֹן" dir="rtl" >צִידוֹן, חֲמָת" dir="rtl" >חֲמָת;—plague Nu 11:33, empire Est 1:20, goodness ψ 31:20, wickedness Gn 6:5, etc. b. specif. strong (opp. אֵין כֹּחַ) 2 Ch 14:10; רַב לְהוֹשִׁיעַ Is 63:1; so רַבִּים as subst. Is 53:12 (‖ עֲצוּמִים). †c. major natu Gn 25:23 (opp. צָעִיר); רַבִּים as subst. grandævi, Jb 32:9. †d. + מִן comp. greater than Dt 7:1, 17; 9:14; 20:1; too great for Jos 19:9; 1 K 19:7.—Pr 26:10 is hopelessly corrupt, v. Toy.hebAdj-msc10433
H7969שָׁלשׁ, שָׁלוֹשׁ, שְׁלשָׁה n.m. et f. a three, triad (NH id.; שלש SI2; שלשן 30 MI2; Ph. שלש; Assyrian šalšu. šalaštu; Sab. שלתֿ HomChr 47, 124, but also תֿלתֿ, etc., id.47; A. u. A. ii. 175 Sab DenkmNo. 31, 8; Arabic ثَلَاثٌ, ثَلَاثَةٌ; Ethiopic ሠላስ: ሠለስቱ Aramaic תְּלָתָא, ܬܠܳܬܳܐ; Nab. תלת Lzb377; Palm. תלת (in תלת מאה) ReckendZMG xiii (1888), 408; v. also Köii. 1. 208);—m. שָׁלשׁ (-וֹשׁ rare, chiefly late), c. n.f. Am 4:8 + 90 times, also cstr. שְׁלשׁ Gn 18:6 + 65 times (but 38:24 read perhaps שְׁלשֶׁת Sam., cf. Di al.), שְׁלָשׁ־ Ex 21:11; f. שְׁלשָׁה (-וֹשָׁה rare, chiefly late), c. n.m. Gn 6:10 + 149 times, also cstr. שְׁלשֶׁת Am 4:4 + 92 times (3 + 10 = 13 are additional; on rare exceptions to rule of gender cf. Ges§ 97c), sf. שְׁלָשְׁתְּכֶם Nu 12:4, שְׁלָשְׁתָּם v 4 Ez 40:10; 41:16;—three (Hex chiefly P): 1. no other num.: a. bef. n. pl., שָׁלשׁ 51 times, e.g. שׁ׳ אַמּוֹת Ex 27:1 +, שׁ׳ בָּאַמָּה †1 K 7:27, שְׁלשָׁה 90 times, e.g. Gn 18:2 + (so always שְׁלשׁ, שְׁלשֶׁת; read מִשְׁלשֶׁת Gn 38:24 Sam Di; = מִשְּׁ׳, from מִן־); after n. (late: on 1 S 1:24 v. [שִׁלֵּשׁ]) 1 Ch 25:5 + 17 times; n. om. 1 S 17:14; 2 S 24:12 = 42 times b. = ordin. לִשׁ׳ יָמִים Ex 19:15 on third day; הַיּוֹם שׁ׳ הַיָּמִים 1 S 9:20, [יָמִים] הַיּוֹם שְׁ׳ 30:13 = three days ago; especially בִּשְׁנַת שׁ׳ לְ 1 K 15:28 + 7 times (Gesse⃜jct; 134 o). 2. 13, c. n.f.: שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה Gn 17:25 1 K 7:1 + (as ordin.) Gn 14:4 (†שְׁלשׁ־), Je 1:2; 25:3; before ערים Jos 21:19; after, 19:6 + 3 times, before עִיר Jos 21:33; 1 Ch 6:45, אַמּוֹת Ez 40:11; c. n.m. שְׁלשָׁה עָשָׂר before פָּרִים Nu 29:14; after, v 13; ordin. before יוֹם Est 3:12; 9:1; after, v 17; יוֹם om. 3:13; 8:12; 9:18; נוֹרָל om. 1 Ch 24:13; 25:20; 26:11. 3. 300 = שְׁלשׁ מֵאוֹת Gn 5:22 + 59 times (1 Ch 11:11 perhaps intentional change [HPSSm] from שְׁמֹנֶה ‖ 2 S 23:8, which certainly orig., Vrss Th We Dr and mod.); 3000 = שְׁלשֶׁת אֲלָפִים Ex 32:28 + 28 times 4. c. tens, שׁ׳ foll. Nu 1:43 + 11 times, precedes Lv 12:4 + 17 times, + (as ordin.) 3 + 20 Je 52:30 + 3 times; 20 + 3 2 K 12:7 + 2 times 5. as round, or conventional, no.: 2 (or) 3, Am 4:8; Dt 17:6; Jos 7:3; 2 K 9:32; Is 17:6; 3 (and) 4, Pr 30:15, 18, 21, 29; three days’ journey Ex 3:18; 5:3; 8:23, etc.hebPrep-l | Number-msc | 3mp1431
G0191ἀκούω: Epic dialect imperfect ᾰκουονRefs 8th c.BC+future ἀκούσομαι (active ἀκούσω first in NT+4th c.BC+aorist ἤκουσα, Epic dialect ᾰκουσαRefs 8th c.BC+perfect ἀκήκοα, Laconian dialect ἄκουκαRefs 1st c.AD+; ἤκουκα is a late form, Refs 2nd c.AD+; later Ionic dialect ἀκήκουκαRefs 3rd c.BC+: pluperfect ἀκηκόεινRefs 5th c.BC+; old Attic dialect ἠκηκόηRefs 5th c.BC+ —rare in middle, present (see. below Refs: Epic dialect imperfect ἀκούετοRefs 8th c.BC+: aorist ἠκουσάμηνRefs 2nd c.BC+:—passive, future ἀκουσθήσομαιRefs 5th c.BC+: aorist ἠκούσθηνRefs 5th c.BC+: perfect ἤκουσμαιRefs 1st c.BC+; ἀκήκουσμαι is uncertain in Refs 2nd c.AD+: pluperfect ἤκουστοRefs 4th c.BC+, (παρ-) Refs 1st c.AD+:—hear, Refs 8th c.BC+: properly with accusative of thing heard, genitive of person from whom it is heard, ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσαRefs 8th c.BC+; or the accusative of things, ἄκουε τοῦ θανόντοςRefs:—also with genitive _of things_, φθογγῆς, κτύπου, hear it, Refs 8th c.BC+ in middle, ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆςRefs 8th c.BC+ __b with genitive objecti, hear of, hear tell of, ἀ. πατρόςRefs 8th c.BC+participle, τεθνηῶτος (i.e. πατρός) ἀκούσῃςRefs; but εἰ.. πατρὸς νόστον ἀ.Refs 8th c.BC+ __c in Prose the person from whom thing is heard frequently takes preposition, ἀ. τι ἀπό, ἐκ, παρά, πρός τινος, first in Refs 8th c.BC+ __d less frequently with double genitive person et of things, hear of a thing from a person, as Refs 8th c.BC+ __e with participle or infinitive added, as εἰ πτώσσοντας ὑφ᾽ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι should he hear that all are now crouching under Hector, Refs 8th c.BC+; ἀ. αὐτὸν ὄλβιον εἶναι to hear [generally] that he is happy, Refs 8th c.BC+; τὸν Δαίδαλον οὐκ ἀκήκοας, ὁτι..; Refs 5th c.BC+ __f with genitive et participle, to express what one actually hears from a person, ταῦτ᾽.. ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντοςRefs 5th c.BC+; ἀ. τινὸς λέγοντος, διαλεγομένου, Refs 5th c.BC+: rarely with accusative et participle, Refs 5th c.BC+ __2 know by hearsay, ἔξοιδ᾽ ἀκούωνRefs 5th c.BC+: present is used like a perfect, νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούειςRefs 8th c.BC+; in Prose, Refs 5th c.BC+ __3 absolutely, hearken, give ear, especially in proclamations, ἀκούετε λεῴ oyez! oyez! Susar.Refs 5th c.BC+ __4 οἱ ἀκούοντες readers of a book, Refs 2nd c.BC+ __II listen to, give ear to, with genitive, Refs 8th c.BC+participle after dative, ὅττι οἱ ὦκ᾽ ἤκουσε.. θεὸς εὐξαμένοιοRefs __II.2 obey, βασιλῆος, θεοῦ, Refs 8th c.BC+ —middle, Λεωφίλου δ᾽ ἀκούεται [πάντα] Refs 7th c.BC+ __II.3 hear and understand, κλύοντες οὐκ ἤκουονRefs 5th c.BC+ __II.4 to be a pupil of, with genitive, Refs 3rd c.AD+ __III after Refs 8th c.BC+passive to λέγειν, hear oneself called, be called, like Latin audire, εἴπερ ὄρθ᾽ ἀκούεις, ΖεῦRefs 5th c.BC+; frequently with εὖ and κακῶς, κακῶς ἀ. ὑπό τινος to be ill spoken of by one; πρός τινοςRefs 5th c.BC+.; περί τινος for a thing, Refs.; ἄμεινον, ἄριστα ἀ., Refs 5th c.BC+ __III.2 with nominative of subject, ἀκούειν κακός, καλός, Refs 5th c.BC+; later in passive in this sense, Refs 4th c.AD+ __III.3 with infinitive, ἤκουον εἶναι πρῶτοι were said to be first, Refs 5th c.BC+ __III.4 with accusative of things, ἀ. κακά have evil spoken of one, Refs 5th c.BC+ __III.5 οὕτως ἀ. hear it so said, i. e. at first hearing, ὡς οὕτω γ᾽ ἀκοῦσαιRefs 5th c.BC+ __IV understand, take in a certain sense, Refs 5th c.BC+; τι ἐπί τινος Refs 5th c.BC+ __V Astrology texts, aspect mutually, of signs equidistant from an equinoctial sign, Refs 2nd c.AD+; also, ={ὑπακούειν} (which see), RefsgrcV-PIM/P-3S5430
H4941מִשְׁפָּט422 n.m. Gn 40:13 judgment;—abs. מִשְׁפָּט Ex 21:31 + 203 times, + לְ ִ֯שְׁפָּט Ez 44:24 (but read Kt לִשְׁפֹּט with 𝔊 𝔗 𝔖 Co al.); cstr. מִשְׁפַּט Ex 23:6 + 50 times; sf. מִשְׁפָּטִ�� Is 40:27 +; מִשְׁפָּטָם Je 49:12 +; מִשְׁפָּטָן Nu 27:5; pl. מִשְׁפָּטִים Je 4:12 + 34 times; sf. מִשְׁפָּטֶיךָ Dt 33:10 +, etc.;— 1. judgment: a. act of deciding a case: מ׳ belongeth to God Dt 1:17, is from him Pr 16:33; 29:26; אֱלֹהֵי הַמּ׳ Mal 2:17; חשֶׁן מ׳ Ex 28:15 the pouch of judgment, so v 29, 30 (P); worn on heart of Aaron v 30 (P); מ׳ צֶדֶק Dt 16:18; הֵבִין מ׳ Jb 32:9; שׁפט מ׳ 1 K 3:28; עשׂה מ׳ 1 K 3:28; דְּבַר (ה)מ׳ Dt 17:9; 2 Ch 19:6; רוח מ׳ Is 28:6; במשׁפט Lv 19:15, 35 (H) Dt 1:17; Pr 16:10; 24:23; במ׳ האורים Nu 27:21 (P); למשׁפט 35:12 Jos 20:6 (P) Dt 17:8; Ju 4:5; 2 S 15:2, 6; 2 Ch 19:8; Is 34:5; 41:1; 54:17; 59:11; Hb 1:12; Mal 3:5 ψ 9:8; 35:23; 76:10; 122:5; Jb 9:19 (Ez 44:24 v. supr.). †b. place, court, seat of judgment Dt 25:1; 1 K 7:7; Is 28:6; Ec 3:16. †c. process, procedure, litigation before judges: הֵבִיא במ׳ Jb 14:3; Ec 11:9; 12:14; בא במ׳, c. עם Is 3:14; Jb 22:4, c. את ψ 143:2, c. יחדו Jb 9:32, הלך במ׳ Jb 34:23, cf. Ez 34:16 ψ 112:5; pl. דבּר משׁפטים, c. את litigate with Je 1:16; 4:12; 12:1; 39:5 = 52:9, sg. מִשְׁפָּט in ‖ 2 K 25:6, by error. †d. case or cause presented for judgment: בעל מ׳ Is 50:8; ערךְ מ׳ Jb 13:18; 23:4; שׁמע מ׳ 1 K 3:11; שׁפט מ׳ La 3:59, cf. Nu 27:5 (P) 2 S 15:4. †e. sentence, decision of judgment: כן משׁפטךָ 1 K 20:40 thus is thy sentence; עת ומ׳ Ec 8:5, 6 time and sentence; על מ׳ Dt 17:11 according to the sentence; מ׳ מָוֶת 19:6; 21:22; Je 26:11, 16; מ׳ דמים Ez 7:23, cf. Hb 1:4(×2) ψ 7:7; 17:2; Ez 23:45; pl. only Ez 16:38 משׁפטֵי נאפות; Ho 6:5 read sg. מִשְׁפָּטִי כָאוֹר for מִשְׁפָּטֶיךָ אוֹר after 𝔊 𝔖 𝔗 Ew Hi Che; cf. Hos 5:1. †f. execution of judgment, in gen., עשׂה מ׳, c. בֵּין Je 7:5; Ez 18:8, cf. Dt 32:41; Zp 3:8; c. בְּ against ψ 119:84; 149:9; ב om. 9:17; Ez 39:21, מ׳ בא אל Je 48:21, ברוח מ׳ Is 4:4, מ׳ מואב Je 48:47, cf. Is 53:8; Je 51:9; Ho 5:1, 11; 10:4; Jb 36:17; pl. Is 26:8, 9; Ez 5:8; Zp 3:15 ψ 10:5; in favour of, עשׂה משׁפטִי Mi 7:9 ψ 9:5; מ׳ לעשׁוקים 146:7; דין מ׳ והציל Je 21:12, cf. Zc 7:9; 8:16; pl. ψ 48:12 = 97:8; 103:6; 105:5, 7 = 1 Ch 16:12, 14. †g. time of judgment, לא יקומו במ׳ ψ 1:5 (late; prob. judgment of the resurrection). 2. attribute of the שֹׁפֵט, justice, right, rectitude: a. of God, אלהי מ׳ Is 30:18; הֲשֹׁפֵט כָּל־הָאָרֶץ לֹא יַעֲשֶׂה מ׳ Gn 18:25 (J), cf. Jb 40:8; Dt 32:4 ψ 111:7; he loves it 33:5; 37:28; 99:4; צדק ומ׳ Ho 2:21 ψ 89:15 = 97:2; will not pervert it Jb 8:3; 34:12, cf. 37:23; כמשׁפטךָ ψ 119:149 (‖חסדךָ); מִשְׁפָּֽטְךָ תְּהוֹם רַבָּה 36:7 (read sg.). b. of man: אַשְׁרֵי שֹׁמְרֵי מ׳ ψ 106:3 (‖צדקה); the tongue of the wise speaketh מ׳ 37:30; so of thoughts מ׳ Pr 12:5; put on מ׳ as robe Jb 29:14, chosen 34:4; עשׂה מ׳: God requires that man should do it Mi 6:8; Is 1:17; 56:1, cf. 61:8; it is the joy of the righteous Pr 21:15; rulers should know it Mi 3:1, cf. Pr 29:4; wicked ruler שׂוֹנֵא מ׳ Jb 34:17; abhors it Mi 3:9, cf. Pr 19:28; 21:7; 28:5. 3. ordinance promulgated by שֹׁפֵט: 1 S 8:9, 11; 10:25 (law of king); Levit. ordinances Lv 5:10; 9:16 + 13 times P, 1 Ch 15:13; 24:19 2 Ch 4:7, 20; 8:14; 35:13; Ne 8:18; חק ומ׳ Ex 15:25; Jos 24:25 (E) 1 S 30:25, cf. ψ 81:5; חקת מ׳ Nu 27:11; 35:29 (P); divine law in gen. מ׳ יהוה Je 8:7; מ׳ אלהים Is 58:2; Je 5:4, 5 (‖ דֶּרֶךְ), cf. ψ 25:9; ‖ תורה Is 42:4; 51:4; Ezr 7:10; cf. Zp 2:3 ψ 119:43, 160; pl. of particular ordinances Dt 33:10, 21 (poem), Is 58:2; Ez 44:24 ψ 19:10; 119:7 + 16 times, 147:20. 4. decision of the שֹׁפֵט in a case of law (v. BrHex. 252 sq.): sg. of particular decision of a case Ex 21:31 (E); pl. of series of decisions 21:1; 24:3 (JE) Dt 7:12 (D2); in covt. code and D, collection of pentades in conditional or temp. cl., c. כּי or אם in D, and subj. in combination, חקים ומשׁפטים 4:1, 5, 8, 14, 45 +; in code of H and after, in combin. חקות ומשׁפטים, Lv 18:4, 5, 26; 19:37 +; (the specific type of these laws in H is אִישׁ כִּי, over against נפשׁ כי or אדם כי in code of P, v. BrHex. 254 f.); other combin., redactional and later, Lv 26:16; Nu 36:13; Dt 30:16; 2 K 17:37; 2 Ch 33:8; Ne 9:13 ψ 18:23; 89:31; 147:19. 5. one’s (legal) right, privilege, due: מ׳ הַכֹּהֲנִים Dt 18:3 due of the priests, מ׳ הַבְּכֹרָה 21:17; מ׳ הַגְּאֻלָּה Je 32:7 right of redemption; מ׳ הַיְרֻשָּׁה v 8; הִטָּה מ׳ Ex 23:6 (E) wrest right, so Dt 16:19; 23:6; 24:17; 27:19; 1 S 8:3; La 3:35, cf. Pr 18:5; מ׳ יְתוֹם Dt 10:18; מ׳ אביון Ex 23:6 (E) Je 5:28 ψ 140:13; מ׳ עניים Is 10:2; Jb 36:6; הסיר מ׳ 27:2; 34:5, cf. Is 40:27; 49:4. 6. a. proper, fitting, measure 1 K 5:8; fitness Is 28:26; 40:14 (of fitness in the order of nature; cf. Di). b. custom, manner: מ׳ הכהנים 1 S 2:13 custom of the priests (rightful due, according to Th We Dr and most); מִשְׁפָּטוֹ 27:11 his (David’s) custom; מ׳ הגוים 2 K 17:33 manner of the nations, cf. 2 K 17:26, 27 (RSSem. 1, 24, 2nd ed. 23); כמ׳ after the manner, custom, fashion (of) Gn 40:13; Ex 21:9 (E) Ju 18:7; 1 K 18:28; 2 K 11:14; 17:34; 1 Ch 6:17; Ez 42:11 ψ 119:132. †c. מה משׁפט Ju 13:12 what manner of a boy, cf. 2 K 1:7. †d . plan … of the tabernacle Ex 26:30 (P); temple 1 K 6:38; palace Je 30:18.hebPrep-k7424
H4310מִי423 pron. interrog. who? of persons, as מָה (q.v.) of things (Ethiopic ሚ but only = What? and How? Assyrian mî, me (rare) JägerBAS. ii. 277, the usually Sem. form for Who? has n, viz. Assyrian mannu, manu (DlHWB 419), Ethiopic መኑ man(n)ū, Aramaic ܡܰܢ, Arabic مَنْ, vulg.-Arabic min, mīn, from a form resembling which, by rejection of n, prob. Heb. מִי: WSG 123 f.):—who? (τίς; quis?) Gn 3:11 מִי הִגִּיד לְךָ who told thee? 24:65 מִי הָאִישׁ הַלָּזֶה who is this man? 27:18 מי אתה בני who art thou, my son? Nu 22:9 Ju 1:1; 6:29; 15:6; 18:3; 20:18; 2 S 1:8 + often; Ru 3:9 מִי אָ֑תְּ who art thou (fem.)? Is 51:12; of more than one, מִי אֵלֶּה who are these? Gn 33:5; 48:8 Is 60:8; מי אתם 2 K 10:13; once, more explicitly, מִי וָמִי הַהֹלְכִים Ex 10:8; = as who? (i.e. in what condition, or capacity), Am 7:2 מי יקום יעקב, v 5 Is 51:19 מִי אֲנַחֲמֵךְ (but Vrss Che Lag Brd Du מִי יְ׳, as ‖ מִי יָנוּד), Ru 3:16 (Be Ke Köiii. 388). Note in partic.: a. מִי is rarely used of things, and usually where persons are understood or implied: Gn 33:8 מי לך כל־המחנה הזה who (or what) to thee is all this camp? Dt 4:7 Ju 9:28 מִי שְׁכֶם who is Shechem (i.e. the Shechemites)? Mi 1:5 מִי־פֶשַׁע יַעֲקֹב הֲלֹא שֹׁמְרוֹן, v b Ct 3:6 Ju 13:17 מִי שְׁמֶ֑ךָ (but מה Gn 32:28 Ex 3:13: with מי cf. מַן in Aramaic Ezr 5:4 Gn Ex. ll. cc. 𝔗; and see NöM. p. 341). On 1 S 18:18, v. חַי³" dir="rtl" >II. חַי. b. in the gen., בַּת־מִי אַתְּ whose daughter art thou? Gn 24:23, 47 1 S 12:3(×3); 17:55 Je 44:28 Jb 26:4; 33:28; after various preps., as אַחֲרֵי מִי 1 S 24:15(×2); אֶל־מִי 1 S 6:20 2 K 9:5 +; בְּמִי by whom? †1 K 20:14, לְמִי20 to whom? whose? Gn 32:18 לְמִי אַתָּה, 38:25 Pr 20:29 (6 times) +; מִמִּי †Ez 32:19 ψ 27:1(×2); עַל־מִי 2 K 18:20; 19:22 Is 57:4 +; אֶת־מִי (so always in acc.), 1 S 12:3(×2); 28:11 Is 6:8; = with whom? Jb 12:3. c. in an indirect qu., as Gn 21:26; 43:22 לא ידענו מי שׂם we do not know who put, etc., Dt 21:1 ψ 39:7 Jos 24:15 בַּחֲרוּ … אֶת־מִי תַעֲבֹד֑וּן choose whom ye will serve, after ראה 1 S 14:17, שׁאל 17:56, הגיד 1 K 1:20, הודיע v 27. d. מי ב׳ who among …? 1 S 22:14 Is 36:20; 43:9; 48:14 (בהם); 42:23; 50:10 Hg 2:3 (all בכם); מי מן who of …? Ju 21:8 2 K 6:11 Is 50:1. e. strengthened and emph. forms of interrog.: (a) מי זה (v. זה 4 b), מי הוא (v. הוא 4 b β), מי הוא זה †ψ 24:10 Je 30:21 Est 7:5 (v. ibid.); (b) מִי אֶ��ָד what single one …? Ju 21:8, cf. 2 S 7:23 (= 1 Ch 17:21). f. various rhetorical uses (often repeated in ‖ cl., as ψ 15:1; 18:32 Is 28:9; 29:15):—(a) sq. impf. it expresses a wish (the question implying a desire that the person asked for were present), 2 S 15:4 מִי יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט who will set me judge? i.e. would that some one would make me judge! 23:15 מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם = O that one would give me to drink, etc.! cf. Nu 11:4, 18 Mal 1:10 ψ 4:7; 60:11; 94:16 Is 42:23, and very often in the phr. מִי יִתֵּן who will give? i.e. would that there were …! as Nu 11:29 ומי יתן כל עם י׳ נביאים = and would that all י׳’s people were prophets! Dt 28:67 מי יתן ערב = would it were even! Ju 9:29 + (v. נָתַן). (b) it expresses contempt (who? implying the answer no one at all), Ex 5:2 מי י׳ אשׁר אשׁמע בקולו who is י׳ that I should listen to his voice? Ju 9:28 מִי אֲבִימֶלֶךְ וּמִי שְׁכֶם כִּי נַעַבְדֶנּוּ, v 38 1 S 17:26 who is this Phil. that he should have reproached, etc.? 25:10 מי דוד ומי בן ישׁי, Is 28:9 Jb 26:4 Pr 30:9 מי י׳; or modesty (real or assumed), Ex 3:11 מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה, 1 S 18:18 מי אנכי ומי חיי who am I, and who is my clan (חַיִּי), that I should be the king’s son-in-law? 2 S 7:18 1 Ch 29:14 2 Ch 2:5; or surprise, Is 44:10; 49:21. (c) in impassioned prose, and especially in poetry, implying the answer few or none, it is equiv. to a rhetorical negative, Dt 9:2 מִי יִתְיַצֵּב לִפְנֵי בְנֵי עֲנָק who can stand, etc.? 30:12 מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה, v 13 1 S 4:8 מִי יַצִּילֵנוּ וגי, 6:20; 22:14; 26:9, 15 2 S 16:10; מי יאמר who shall (or can) say? Jb 9:12 Pr 20:9 Ec 8:4; with the perfect (of experience), who has ever …? Nu 23:10 Dt 5:23 Is 36:20; 66:8(×2) Je 18:13 מִי שָׁמַע כָּאֵלֶּה, 23:18 (MT), 30:21 Jb 4:7; 9:4 מִי הִקְשָׁה אֵלָיו וַיִּשְׁלָ֑ם, 41:3 Pr 30:4 La 3:37; poet., very often, as Gn 49:9 וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ who can rouse him up? (i.e. no one), Ex 15:11(×2) מִי כָמוֹךָ (so ψ 35:10 al.), Nu 24:9, 23 1 S 2:25 מי יתפלל לו who shall intercede for him? (i.e. no one), Is 1:12; 10:3; 40:13, 14, 18; 41:26; 42:19; 43:9; 48:14; 50:1; 53:1 מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ (i.e. few or none), etc.; ψ 18:32 מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי י׳, 76:8; 89:7; 130:3 Jb 21:31; 34:29 Je 17:9 Jo 2:11 Mal 3:2; מִי לֹא … Am 3:8 Je 10:7 Jb 12:9 (cf. 25:3 Na 3:19); (יְשִׁיבֶנָּה) מִי יְשִׁיבֶנּוּ who shall (can) turn it back? †Jb 9:12; 11:10; 23:13 Is 14:27; 43:13 Je 2:24; implying the answer, no one but God, Is 40:12; 41:2 Jb 38:5, 6, 25, etc.; defiantly, Is 50:9 מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי, Je 21:13; 49:4 מִי יָבוֹא אֵלַי, v 19 Ob 3 ψ 12:5 מִי אָדוֹן לָנוּ, 59:8; 64:6 Jb 9:19 וְאִם לְמִשְׁפָּט מִי יוֹעִידֵנִי, 13:19 מִי הוּא יָרִיב עִמָּדִי who is he that will contend with me? 17:3; 41:2. Notice in examples of this kind the freq. order of words: Pr 20:6 ואישׁ אמוּנים מי ימצא, 24:22 ופיד שׁניהם מי יודע, 31:10 Na 1:6 לפני זעמו מי יעמד, ψ 147:17 לפני קֹרָתוֹ מי יעמד, Jb 4:2 וַעְצֹר בְּמִלִּין מִי יוּכ֑ל, Jb 26:14; 38:37; 39:5; 41:5, 6 ψ 6:6 בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה־לָּ֑ךְ, 19:13; and with the nom. pendens, Je 24 תַּאֲנָתָהּ מִי יְשִׁיבֶנָּה, Pr 18:14 Jb 17:15 וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה, 38:29 וּכְפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֹ, (d) מִי יוֹדֵעַ who knoweth? (ψ 90:11 Pr 24:22), sq. a verbal clause, becomes (cf. nescio an) = it may be, perchance, †2 S 12:22 מִי יוֹדֵעַ יְחָנֵּנִי י׳ (Qr וְחַנַּנִי), Jo 2:14 (= Jon 3:9) מי יודע ישׁוב ונחם, Est 4:14 מי יודע אם. (e) especially in poetry, a question with מי, to which the answer follows, in an effective mode of affirming a fact, or introducing a description: ψ 15:1, 1 (see v 2–5), 24:3, 8, 10 Is 23:8 מי יעץ זאת וג׳ (v 9 the answ., י׳ צ׳ יְעָצָהּ), 33:14 (see v 15f.), 37:23; 41:2, 4; 60:8; 63:1 Je 46:7 Ct 3:6, cf. 6:10; 8:3; answered by הֲלֹא Ex 4:11 Is 42:24; 45:21 Mi 1:5(×2). g. מִי may sometimes be rendered whosoever, though, as the examples will shew, it does not really mean it: Ex 24:14 מי בעל דברים יִגַּשׁ אליהם, lit. Who hath a cause? let him draw nigh unto them, i.e. whoso hath a cause, let him, etc., Is 50:8b מִי בַעַל מִשְׁפָּטִי יִגַּשׁ אֵלַי, 54:15 Ju 7:3 מִי יָרֵא וְחָרֵד יָשֹׁב וג׳ who is fearful and trembling? let him return, Pr 9:4, 16 מִי־פֶ֖תִי יָסֻר הֵנָּה, Ezr 1:3 (cf. with וְ in apod. Je 9:11 Ho 14:10 ψ 107:43; Zc 4:10 is dubious, on account of anom. tense and construct.); so with מי האישׁ אשׁר … Dt 20:5, 6, 7 Ju 10:18, cf. ψ 25:12. With 1 ps. in apod., Ex 32:33 מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי, Je 49:19 (= 50:44) וּמִי בָחוּר אֵלֶיהָ אֶפְקֹד and who is chosen? I will appoint him over her! Is 50:8a; with an imv. in the apod. Ex 32:24 (against accents; v. Ra) למי זהב התפרקו who hath gold? break it off you! Gn 19:12 1 S 11:12, cf. ψ 34:13f.; without a verb, Ex 32:26 מי לי׳ אלי who is on J.’s side? (let him come) to me! so 2 S 20:11 (מי אשׁר); Ec 5:9; 9:4 (מי אשׁר). h. once, following a verb (cf. מָה 3), any one, 2 S 18:12 שִׁמְרוּ־מִי בַּנַּעַר באבשׁלום Have a care, whosoever ye be, of, etc. (𝔊 𝔖 𝔙 Bu לִי; cf. v 5).hebConj-w | Interrog2423
H8064[שָׁמַי] n.m. Dt 33:28 only pl. שָׁמַ֫יִם421 (Sta§ 324a) heavens, sky (NH id.; Assyrian šamû, pl. šamê, šamûtu, also šamâmu, cf. Ph. שמם; Sab. סמה HomChr 46, 124; Arabic سَمَآءٌ; Ethiopic ሰማይ: Aramaic שְׁמַיָּא, ܫܡܰܝܳܐ; Palm. Nab. שם(י)ן in n.pr. (cpd. with בעל) Lzb 153 GACooke 45; on pl. form v. BaZMG xiii (1888), 341 f.);—abs. שׁ׳ Gn 1:1 +, -מָ֑יִם Gn 2:4 +; הַשָּׁמַ֫יְמָה Ex 9:8 +; cstr. שְׁמֵי Dt 10:14 + 9 times; sf. שָׁמֶיךָ ψ 8:4 + 2 times, שָׁמָיו Dt 33:28, שְׁמֵיכֶם Lv 26:19, c. vb. pl., Ho 2:23;— 1. a. visible heavens, sky, where stars, etc., are Ju 5:20; Gn 15:5 (J), Dt 4:19; Gn 1:14, 15, 17 (P), hence כּוֹכְבֵי הַשּׁ׳ 22:17 (JE) + 9 times (usually as countless), (כָּל־)צְבָא הַשּׁ׳ Dt 4:19; Je 8:2 + (צ׳ 1 c; rarely of angels, צ׳ 1 b); before which fowl fly Gn 1:20 (P), cf. Dt 4:17; Je 8:7; Pr 30:19, עוֹף הַשּׁ׳ Gn 2:19 (J), 1:19 (P) + (עוֹף 1), צִפֹּר שׁ׳ †ψ 8:9, נִשְׁרֵי שׁ׳ †La 4:19; as רָקִיע (q.v.) Gn 1:8 (P), ψ 19:2, with waters beneath and above Gn 1:9 (P, cf. v 7), ψ 148:4, darkened with clouds 1 K 18:45, cleared by wind Jb 26:13; whence comes rain Gn 8:2 (J), Ju 5:4; Dt 11:11 +, and dew Gn 27:28 (J), v 39 (E), Dt 33:28 (poem) +, cf. בִּרְכֹת שׁ׳ †Gn 49:25 (poem in J), מֶגֶד שׁ׳ †Dt 33:13 (poem), but also (destructive) fire 2 K 1:10(×2); Jb 1:16 + (v. also 2 a infr.); הֹבְרֵי שׁ׳ Is 47:13, i.e. astrologers, cf. אוֹתוֹת הַשּׁ׳ Je 10:2; as high Gn 11:4 (J), Am 9:2 (opp. שְׁאוֹל), v 6 (opp. אֶרֶץ) +, עַד־לֵב הַשּׁ׳ Dt 4:11; as over all the earth, תַּחַת (כָּל־)הַשּׁ׳ Gn 6:17; 7:19 (both P), Dt 2:25; Ec 1:13 מִתַּחַת וגו׳ (of extermination) Ex 17:14 (E), Dt 7:24; 9:14 +; specif. of Israel, שָׁמֶיךָ Dt 28:23, שְׁמֵיכֶם Lv 26:19 (H); בֵּין הַשּׁ׳ וּבֵין הָאָרֶץ 2 S 18:9 (hung from tree), 1 Ch 21:16 (of angel), cf. Ez 8:3 (Ezekiel in vision), Zc 5:9 (flying ephah); מִקְּצֵה הַשּׁ׳ וְעַד־קְצֵה הַשּׁ׳ of limits of horizon Dt 4:32, cf. 30:4 Ne 1:9 ψ 19:7; as made by God Je 51:15 (opp. תֵּבֵל), ψ 8:4 +; enduring Dt 11:21; Jb 14:12 ψ 89:30; especially (הַ)שּׁ׳ וְ(הָ)אָרֶץ = universe (cf. in Sab., SabDenkm No. 41. 42, 1. 3), Dt 3:24; Gn 1:1 (P) + (especially Dt Je Is 2 ψψ), + הַיָּם Ex 20:11; Hg 2:6, etc., + מַיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ Ex 20:4 = Dt 5:8, cf. Pr 30:4, etc.; opp. תְּהוֹם Pr 8:27 (+ אֶרֶץ v 29); שׁ׳ חֲדָשִׁים וְהָאָרֶץ חֲדָשָׁה as part of future glory †Is 65:17; 66:22. b. phrases are: אֲרֻבּוֹת הַשּׁ׳ (letting rain through) †Gn 7:11; 8:2 (P), Mal 3:10 (fig.), cf. הֲיַעֲשֶׂה י׳ א׳ בַּשּׁ׳ 2 K 7:2, 19, so דַּלְתֵי שׁ׳ †ψ 78:23 (for manna), cf. דְּגַן שׁ׳ †v 24, לֶחֶם שׁ׳ †105:40; מוֹסְדוֹת הַשּׁ׳ 2 S 22:8 (‖ הָאָרֶץ; in ‖ ψ 18:8 מ׳ הָרִים), עַמּוּדֵי שׁ׳ Jb 26:11, חוּג שׁ׳ 22:14; towards the sky is הַשָּׁמַ֫יְמָה Jos 8:20 (J), Ex 9:8, 10 (P), Jb 2:12; Ju 13:20; 20:40; 2 Ch 6:13; עַל־הַשָּׁמַיִם Ex 9:22, 23; 10:21, 22 (all E), אֶל־שׁ׳ Dt 32:40 (poem), Dn 12:7, שׁ׳ alone 1 K 8:22, 54; Jb 35:5; Pr 23:5. 2. a. as abode of God (י׳) 1 K 8:30, 32 + often, where he sits enthroned ψ 2:4 Is 66:1, etc., cf. רֹכֵב שׁ׳ Dt 33:26 (poem), ψ 68:34, whence he rains brimstone Gn 19:24 (J), bread Ex 16:4 (E), cf. Ne 9:15, casts אֲבָנִים Jos 10:11 (E), talks with Israel Ex 20:22 (E; Gi v 19) +, cf. Gn 21:17; 22:11, 15 (E), looks down Dt 26:15 +, hears his people ψ 20:7 + 10 times Chr, etc.; he thunders בַּשּׁ׳ 1 S 2:10 ψ 18:14, ‖ מִן־שׁ׳ 2 S 22:14; he bends (נטה) שׁ׳ to come down v 10 = ψ 18:10, cf. ψ 144:5 and (rend) Is 63:19; נִפְתְּחוּ הַשּׁ׳ Ez 1:1 in vision of God, cf. שַׁעַר הַשּׁ׳ Gn 28:17 (E; + בֵּית אֱלֹהִים); though even שְׁמֵי הַשּׁ׳ the highest heavens cannot hold him †Dt 10:14; 1 K 8:27 = 2 Ch 6:18; 2 Ch 2:5; Ne 9:6 ψ 148:4, שְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶם 68:34; he is called אֱלֹהֵי הַשּׁ׳ (post-ex. title) Ezr 1:2 = 2 Ch 36:23, + 11 times Ezr Ne, Jon 1:9 (cf. Aramaic, Dn 2:18, 19, 37, 44; in Gn 24:7 add c. 𝔊 וֵאלֹהֵי הָאָרֶץ, as v 3), אֵל־הַשּׁ׳ ψ 136:26; his sword is בַּשׁ׳ Is 34:5, but also his חֶסֶד ψ 36:6, צֶדֶק 85:12, אֱמוּנָה 89:3, his word fixed 119:89.—שׁ׳ are †שָׁמָיו (of Israel) Dt 33:28 (poem), †שְׁמֵיכֶם Lv 26:19; †שָׁמֶיךָ ψ 8:4; 144:5, †שְׁמֵי י׳ La 3:66, †שׁ׳ קָדְשׁוֹ ψ 20:7. †b. Elijah taken up הַשּׁ׳ in whirlwind 2 K 2:1, cf. v 11. 3. הַשּׁ׳ personified in various relations Is 1:2; Je 2:12; Jb 15:15 ψ 19:2; 50:6 = 97:6, 89:6; 148:4. †4. מְלֶכֶת הַשּׁ׳ v. מְעִיל²" dir="rtl" >מ׳ p. 573.hebConj-w | N-mp6421
H8269שַׂר420 n.m. chieftain, chief, ruler, official, captain, prince (NH especially of angels; Assyrian šarru, king);—abs. שַׂר 2 S 3:38 +, הַשַּׂר Mi 7:3 +, שָׂ֑ר Ho 3:4 +; cstr. שַׂר Ju 4:2 +; sf. שַׂרְכֶם Dn 10:21; pl. שָׂרִים 1 K 4:2 +; cstr. שָׂרֵי Gn 12:15 +; sf. שָׂרַי Ju 5:15; Is 10:8, שָׂרֵיכֶם Je 44:21, שָׂרֵיהֶם Is 3:4 +;— 1. chieftain, leader: a. pl. of Isr. Nu 21:18 (poem in JE; ‖ נְדִיב הָעָם), of Issachar Ju 5:15 (poem); שָׂרֵי גִלְעָד 10:18 is dub. (we should expect וְשׂ׳, and cf. זִקְנֵי ג׳, instead, 11:5–11); of Midian 7:25; 8:3; Philistines 1 S 29:3(×2), 4(×2), 9 (appar. = סְרָנִים v 2, 6, 7 [We], yet disting. by HPS and [with reserve] Bu; 𝔊 𝔖 𝔙 Th Bu del. in v 4b), cf. 18:30; poet., of כְּמוֹשׂ (i.e. the leading Moabites) Je 48:7, of מלכם (q.v.; i.e. the leading Ammonites) Am 1:15 = Je 49:3. b. sg. David as leader of freebooters 1 S 22:2; cf. גְּדוּד" dir="rtl" >שׂ׳ גְּדוּד 1 K 11:24, pl. 2 S 4:2. 2. vassal, noble, official, under king (acting, on occasion, as counsellor, commander, etc.): a. pl., in Egypt Gn 12:15 (J) + 3 times Is + 30:4 Di Du Skinner (> of foreign embassy [cf. ‖ מַלְאָכָיו] Che al. reading [CheHeb.Hpt. Marti] שָׂרִים), 105:22; Moab Nu 22:8 + 8 times 22, 23 (JE), Am 2:3; Edom Is 34:12 (‖ חֹרִים); As. 10:8; 31:9; Bab. 21:5 + 7 times Je + 2 Ch 32:31 (but here perhaps vaguely = authorities); other nations Je 49:38 + 17 times Ezr Est; in gen. Is 49:7; officials, officials class, under kings of Israel: David (only Chr) 1 Ch 22:17 + 5 times 1 Ch, Ezr 8:20; Sol. 1 K 4:2; Jehoiachin 2 K 24:12, 14; Zedek. Je 34:21; 2 Ch 36:18; other kings 19 times 2 Chr; in gen. Ec 10:16, 17; see also (Judah) Je 1:18 + 31 times Je (17:25a del. שׂ׳ Gf Che Gie Du), 4 times La, Ez 17:12, Zp 1:8 (where disting. from בְּנֵי הַמֶּלֶךְ, who are never called שׂ׳); so, in gen., Ne 9:32, 34 Dn 9:6, 8; and (N. Isr.) Ho 3:4 + 6 times Ho. b. as having powers of magistrate Ex 2:14 (E. + שֹׁפֵט); under Moses (over groups of 1000, 100, 50, 10) 18:21 + 7 times 18 (E), Dt 1:15(×4); later in Judah Ho 5:10 (Now reads שָׂרֵי יִשׂ׳), Is 1:23, cf. 3:4, 14; 32:1; Mi 7:3 (sg.; ‖ שֹׁפֵט), Zp 3:3 (‖ id.), Ez 22:27, cf. Pr 8:16 (‖ נְדִיבִים); 28:2 read perhaps צָרֶיהָ, v. Toy. c. as ruler or magistrate of a district (מְדִינָה), 1 K 20:14, 15, 17, 19 (cf. Est 1:3; 8:9; 9:3, שָׂרֵי עַם וָעָם 3:12). d. as commandant of city, שׂ׳ הָעִיר Ju 9:30, cf. 1 K 22:26 = 2 Ch 18:25, 2 K 23:8; 2 Ch 34:8; of citadel, שׂ׳ הַבִּירָה Ne 7:2; pl. of city officials, שׂ׳ סֻכּוֹת Ju 8:6, 14 (disting. from זְקֵנִים), cf. 2 K 10:1; 2 Ch 29:20. 3. specif. military, = captain, general: a. שַׂר־(ה)צבא Gn 21:22, 32 (E), 26:26 (J), 1 S 12:9 + 23 times, + שׂ׳־צ׳־י׳ Jos 5:14, 15 (JE; צָבָא 1 b), angel-captain in vision; v. also 8, 9; שָׂרֵי הַצּ׳ 1 K 1:25 + 3 times Chr, שָׂרִים בַּצּ׳ 1 Ch 12:22 (Gi Baer; van d. H. v 21); שָׂרֵי צְבָאוֹת Dt 20:9; 1 K 2:5; 1 Ch 27:3; שַׂר־הַחַ֫יִל 2 S 24:2 (but read וְאֶל־שָׂרֵי as 𝔊L and ‖ 1 Ch 21:2 Th We Dr HPS Bu), שָׂרֵי (הַ)ח׳ v 4(×2), 2 K 9:5; 2 Ch 33:14; Ne 2:9, שָׂרֵי הַחֲיָלִים 1 K 15:20 = 2 Ch 16:4; 2 K 25:23; 26 Je 40:7, 13 + 7 times Je; שָׂרֵי מִלְחָמוֹת 2 Ch 32:6; so (ה)שׂר alone 2 S 18:5; 19:7 1 K 9:22 = 2 Ch 8:9 𝔊B Be Kit (שָׂרָיו וְשָׁלִישָׁיו, for MT שָׂרֵי שׂ׳), 2 K 9:5(×2); 1 Ch 11:6, 21 + 9 times, + Jb 39:25 Dn 11:5; שׂ׳ וְגָדוֹל 2 S 3:38 (of Abner); poss. military fig. also in שַׂר שָׁלוֹם Is 9:5 (Mess. name). b. leading companies of 50 2 K 1:9–14; Is 3:3, of 100; 1 S 22:7 + 16 times + 8:12 (reading מֵאוֹת for חֲמִשִּׁים 𝔊 HPS, cf. We; Bu ins. שָׂרֵי מֵאוֹת), of 1000; 1 S 17:18 + 11 times, + שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְהַמֵּאוֹת 1 Ch 13:1 26:26 (disting. from שָׂרֵי הַצָּבָא), 27:1; 29:6; 2 Ch 1:2; also שׂ׳ הָרֶכֶב captain of the chariotry 1 K 22:31, 32, 33 = 2 Ch 18:30, 31, 32 + 3 times + שָׂרֵי ר׳ וּפָרָשָׁיו 1 K 9:22 = 2 Ch 8:9. 4. a. chief, head, of other official classes: שַׂר הַטַּבָּחִים, Egypt, Gn 37:36 + 5 times; שָׂרֵי הָרָצִים 1 K 14:27 = 2 Ch 12:10; שָׂרֵי הַנִּצָּבִים 1 K 5:30; 9:23 = 2 Ch 8:10; even domestic positions (court of Pharaoh), שַׂר הַמַּשְׁקִים Gn 40:2 + 5 times, שַׂר הָאוֹפוֹת 40:2 + 4 times (all E); שָׂרֵי הַמַּהְלְקוֹת 1 Ch 28:1, i.e. of the successive courses of royal military officials; cf. הַשַּׂר 27:28; שַׂר הַסָּרִיסִים Dn 1:7, 8, 9, 10, 11, 18; שַׂר מְנוּחָה Je 51:59. b. = overseer: שַׂר בֵּית הַסֹּהַר Gn 39:21, 23, שָׂרֵי מִקְנֶה 47:6 (all J; cf. אַבִּיר הָרֹעִים 1 S 21:8), שָׂרֵי מִסִּים Ex 1:11 (J); cf. 1 Ch 15:27; 29:6; 27:31; 28:1.—In 1 Ch 15:22 read prob. סַר הַמַּשָּׂא (= שַׂר) overseer of the carrying (for MT בְּמַשָּׂא יָסֹר בַּמַּשָּׂא), so 𝔊 Benz Kit, Be יָסֹר = יָשׂר; v. another view יָסַר" dir="rtl" >יָסַר Qal. 5. of religious office: שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים Ezr 8:24, 29; 10:5 2 Ch 36:14; שׂ׳ הַלְוִיִּם 1 Ch 15:16, 22 2 Ch 35:9, cf. 1 Ch 15:5, 6, 7, 8, 9, 10; heads of classes or courses of priests, called שָׂרֵי קֹדֶשׁ 1 Ch 24:5, שׂ׳ אֱלֹהִים v 5;—שָׂרֵי ק׳ Is 43:28 (usually consecrated princes, whether priests, or kings, or both) is prob. corrupt, read perhaps שַׁעֲרֵי (Du) or וַיְחַלְּלוּ שָׂרֶיךָ קָדְשִׁי 𝔊 Houb Klo CheHpt Gr (substantially). 6. late, of representative leaders of people, tribal heads, שׂ׳ שִׁבְטֵי יִשׂ׳ 1 Ch 27:22; 29:6, cf. 28:1; appar. = elders, שׂ׳ הָעָם Ez 11:1; 2 Ch 24:23; שׂ׳ alone, ψ 68:28(×3); in post-exilic Jerus. Ezr 9:1; 2 Ne 4:10; 10:1; 11:1 (שָׂרֵי הָעָם), + elders Ezr 10:8, 14; called שָׂרֵי יְהוּדָה Ne 12:31, 32; of district-rulers 3:9, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19; of heads of families, שָׂרֵי הָאָבוֹת Ezr 8:29; 1 Ch 29:6 (= רָאשֵׁי הָא׳ 24:31; 27:1; Ne 7:70). 7. late, as term of rank and dignity, Is 23:8 (cf. ‘merchant-princes’), Jb 3:15; 29:9 (‖ נְגִידִים), 34:19 ψ 45:17; 82:7; 148:11, opp. עבד(ים) Pr 19:10; Ec 10:7; formidable foes ψ 119:23, 161. 8. = patron-angel, only Dn: פָּרַס (מַלְכוּת) שַׂר 10:13, 20, שׂ׳ יָוָן v 20; specif. of מִיכָאֵל v 13, 21; 12:1. 9. שַׂר־הַצָבָא 8:11 = God (prob., cf. צָבָא 1 c; yet v. also צ׳ 1 b), so שַׂר שָׂרִים v 25.hebN-mpc | 3ms4421
H8432תָּ֫וֶךְ418 subst. midst (NH id., also denom. תִּוֵּוךְ; √ unknown; not apparently in cognate languages);—abs. תָּ֫וֶךְ Gn 15:10 +; cstr. תּוֹךְ 1:6 +; תּוֹכִי, תּוֹכוֹ, etc., 2 fs. תּוֹכֵ֫כִי †ψ 116:19; 135:9, תּוֹכֹה †Ez 48:15, 2f, תּוֹכֲכֶם Gn 23:9 +, תּוֹכָ֑הְנָה † Ez 16:53 (Ges§ 91 f);—midst, whether of a space or place, a number of people or things, or of a line: abs. †Ju 16:29 עַמּוּדֵי הַתָּוֶךְ = the middle columns, Je 39:3 שַׁעַר הַתּ׳, בַּתָּוֶךְ Gn 15:10 וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתּ׳, Nu 35:5 וְהָעִיר בַּתָּוֶךְ, Jos 8:22 Ju 15:4 Is 66:17 אַחַר אֶחָד בַּתָּוֶךְ; cstr. 1 K 8:64 קִדַּשׁ הַמֶּלֶךְ אֶת־ תּוֹךְ הֶחָצֵר, Ez 15:4 וְתוֹכוֹ נָחָר; usually c. prep., as בְּ (often = an emph. in, in the very heart and midst of), Gn 1:6 בְּתוֹךְ הַמַּיִם, 2:9 בְּת׳ הַגָּן, 9:21 בְּת׳ אָהֳלֹה, 18:24 בְּת׳ הָעִיר, 37:7 בְּת׳ הַשָּׂדֶה, Ex 11:4 אני יוצא בת׳ מצרים, 39:3, Jos 8:9 בְּת׳ הָעָם, Ju 7:16 בת׳ הַכַּדִּים, 1 K 3:20 בְּת׳ הַלַּיְלָה; בְּתוֹכָהּ (of land or city) Nu 13:32 Is 7:6, etc.; in Ez בְּתוֹכֵךְ, בְּתוֹכָהּ, etc., of sins done, or judgment to be wrought, in the very midst of Jerusalem, Ez 5:8, 10; 9:4; 22:3, 7, 9, 13 +; בְּת׳ מֵעַי ψ 22:15, 40:9 תּוֹרָֽתְךָ בְּת׳ מֵעָ֑י, בְּת׳ לִבִּי v 11, cf. Pr 4:21; after verbs of motion, = into Ex 14:27 1 S 9:14, = through Ex 14:29; Nu 33:8; Ez 9:4; Ne 9:11; of a number of persons = among (not necess. of the actual middle), Gn 40:20 בְּת׳ עֲבָדָיו, בְּתוֹכֵנוּ 23:6, בְּתוֹכָם 1 S 10:10; Jb 1:6, etc., הַגָּר בְּתוֹכֲכֶם Lv 17:8, 10, 13 +; = between (of things arranged by twos) Ex 39:25; in P often (12 times) of the divine presence, or dwelling, in the midst of Isr., Ex 25:8; 29:45, 46; Lv 15:31; 16:16 + (CarpenterHex. i. 209, ed. 2, 410; JED in such cases have always קֶרֶב), so Ez 37:26, 28; 43:7, 9, cf. Hg. 2:5; מִן, as Gn 19:29 מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה, Ex 3:2 מִתּ׳ הַסְּנֶה, 33:11 לֹא יָמִישׁ מִתּ׳ הָאֹהֶל, Dt 4:12 + מִתּ׳ הָאֵשׁ, 1 S 15:6 רְדוּ מִתּ׳ עֲמָלֵק; = from among, as to take, separate, etc., מִתּוֹכָם, מִתּ׳ הָעָם, etc., Ex 7:5; 28:1; Nu 3:12; 4:2, 18; 16:21, 33; 17:10; 19:20 (all P) +; אֶל, as Ex 14:23 ויבאו … אֶל־תּוֹךְ הַיָּם, Lv 11:33; Nu 17:12 וַיָּרָץ אֶל־תּ׳ הַקָּהָל, 19:6 Dt 21:12 וַהֲבֵאתָהּ אֶל־תּ׳ בֵּיתֶ֑ךָ, 22:2; 23:11; 2 S 3:27; Je 21:4 +; עַד 2 S 4:6; מֵעַל †Ez 11:23.—תוך is used by most writers, occ. c. 8–10 times in many books, but is especially frequent in P (c. 106 times) and Ez (116 times). Syn. קֶרֶב, q.v.hebN-msc | 3ms4420
G3962πᾰτήρ, ὁ, genitive and dative πατέρος, πατέρι in Epic dialect and Lyric poetry, Attic dialect πατρός, πατρί (which is also the commoner form in Refs 8th c.BC+; accusative always πατέρ; vocative πάτερ: plural πατέρες, πατέρας, πατέρων (πατρῶν only Refs 8th c.BC+; dative πατράσι [ᾰ] (cf. Sanskrit locative plural pitṛ[snull]u, no dative plural occurs in Refs 8th c.BC+, late Epic dialect πατέρεσσι Refs 4th c.AD+:— father, Refs 8th c.BC+; πατρὸς πατήρ grandfather,Refs 8th c.BC+; τὰ πρὸς πατρός by the father's side, Refs 5th c.BC+, etc.; especially of God, the father of the Israelites, LXX; father of men, NT; father of Jesus Christ, Refs __II especially as epithet of Zeus, πατὴρ Ζεύς, π. Κρονίδης, π. ἀνδρῶν τε θεῶν τε, Refs 8th c.BC+; Ζεὺς π. Refs 5th c.BC+; π. Οὐρανιδᾶν Ζ. Refs 5th c.BC+ __III respectful mode of addressing persons older than oneself, ξεὶνε πάτερ Refs 8th c.BC+, etc.; in addressing an elder brother, Refs 2nd c.BC+ __IV metaphorically, father, author, ἀοιδᾶν π... εὐαίνητος Ὀρφεύς Refs 5th c.BC+; Χρόνος ὁ πάντων π. Refs 5th c.BC+; τοῦ λόγου π. Refs; ὁ π. τῶν φώτων, i.e. God, the father of the stars, NT; οἱ π. τῶν ἀτόμων the authors of the atomic theory, Refs 2nd c.AD+; of capital, τοῦ πατρὸς ἐκγόνους τόκους Refs 5th c.BC+ __V title of a grade in the mysteries of Mithras, Refs __VI π. πατρίδος, = Latin pater patriae, Refs 1st c.AD+ __VII in plural, __VII.1 forefathers, Refs 8th c.BC+; ἐξέτι πατρῶν from our fathers' time, Refs 8th c.BC+ __VII.2 parents, Refs 1st c.BC+ __VII.3 parentnation, opposed to colonists, Refs 5th c.BC+. (Cf. Sanskritpitár-, Latin pater, etc.)grcN-DMP3418
G1325δίδωμι, Refs 8th c.BC+ (late δίδω Refs 3rd c.AD+; late forms, 1st pers. plural διδόαμεν see reading in Refs 1st c.AD+; but thematic forms are frequently used, especially in Epic dialect and Ionic dialect, διδοῖς, διδοῖσθα, Refs 8th c.BC+, διδοῖ Refs 8th c.BC+, uncertain in Attic dialect, Refs 6th c.BC+, Epic dialect δίδωθι Refs 8th c.BC+; infinitive διδόναι, also διδοῦν Refs 6th c.BC+, Epic dialect διδοῦναι Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect δίδων Refs 3rd c.BC+; participle διδούς, Aeolic dialect δίδοις Refs 7th c.BC+imperfect ἐδίδουν -ους -ου, Refs 8th c.BC+ (Epic dialect δίδου Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἐδίδοσαν Refs 8th c.BC+ codices (ἀπ-), also ἔδιδον probably in Refs; Epic dialect iterative δόσκον Refs 8th c.BC+: future δώσω Refs, Epic dialect διδώσω Refs 8th c.BC+; infinitive δωσέμεναι Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔδωκα, used only in indicative, Refs 8th c.BC+, Epic dialect δῶκα Refs 8th c.BC+aorist 2 ἔδων, used in plural indicative ἔδομεν ἔδοτε ἔδοσαν (Laconian dialect ἔδον Refs, and in moods, δός, δῶ, δοίην, δοῦναι, δού; Epic dialect forms of aorist, subjunctive 3rd.pers. singular δώῃ, δώῃσι, δῷσι, Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. singular δώη, Boeotian dialect δώει Refs; 1st pers. plural δώομεν Refs 8th c.BC+, 3rd.pers. plural δώωσι Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. singular optative is written δόη Refs; infinitive δόμεναι Refs 8th c.BC+ (also Doric dialect, Refs 5th c.BC+ infinitive δοϝέναι Refs 4th c.AD+ participle ἀπυ-δόας Refs; infinitive δῶναι Refs 3rd c.BC+, also in later Greek, Refs 2nd c.AD+: perfect δέδωκα Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect 3rd.pers. plural ἀπο-δεδόανθι Refs: pluperfect ἐδεδώκει Refs 5th c.BC+:—middle only in compounds:— passive, future δοθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐδόθην Refs 8th c.BC+: perfect δέδομαι Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural δέδονται Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐδέδοτο Refs 5th c.BC+:—give freely, τινί τι Refs 8th c.BC+: in present and imperfect, to be ready to give, offer, Refs 8th c.BC+things offered, Refs 4th c.BC+ __2 of the gods, grant, assign, κῦδος, νίκην, etc., Refs 8th c.BC+, etc.; of evils, δ. ἄλγεα, ἄτας, κήδεα, etc., Refs 8th c.BC+ in passive, οὔ τοι δέδοται πολεμήϊα ἔργα not to thee have deeds of war been granted, Refs 8th c.BC+; later εὖ διδόναι τινί give good fortune, provide well for.., Refs 5th c.BC+: absolutely, of the laws, grant permission, δόντων αὐτῷ τῶν νόμων Refs 5th c.BC+ __3 offer to the gods, ἑκατόμβας, ἱρὰ θεοῖσιν, Refs 8th c.BC+ __4 with infinitive added, ξεῖνος γάρ οἱ ἔδωκεν.. ἐς πόλεμον φορέειν gave it him to wear in war, Refs 8th c.BC+: later frequently of giving to eat or drink, ἐκ χειρὸς διδοῖ πιεῖν Refs 5th c.BC+; with infinitive omitted, φιάλην ἔδωκε κεράσας Refs 4th c.BC+; also of giving water to wash with, δίδου κατὰ χειρός (i.e. νίψασθαι) Refs 4th c.BC+ __5 Prose phrases, δ. ὅρκον, opposed to λαμβάνειν, tender an oath, δοκεῖ κἂν ὀμόσαι εἴ τις αὐτῷ ὅρκον διδοίη Refs 4th c.BC+; δ. ψῆφον, γνώμην, put a proposal to the vote, propose a resolution, Refs 5th c.BC+; ὀργῇ χάριν δούς having indulged.., Refs 5th c.BC+; λόγον τινὶ δ. give one leave to speak, Refs 5th c.BC+deliberate, Refs 5th c.BC+; δοῦναι, λαβεῖν λόγον, Refs 4th c.BC+ render accounts, Refs lend an ear to.., Refs 5th c.BC+; δ. ἐργασίαν give diligence, = Latin dare operam, Refs 1st c.BC+: with infinitive, NT; ἐμβολὰς διδόναι, ram, of ships, Refs 1st c.BC+ __II with accusative person, hand over, deliver up, ἀχέεσσί με δώσεις Refs 8th c.BC+ __II.2 of parents, give their daughter to wife, θυγατέρα ἀνδρί Refs 8th c.BC+; also of Telemachus, ἀνέρι μητέρα δώσω Refs; τὴν.. Σάμηνδε ἔδοσαν gave her in marriage to go to Samé, Refs; with infinitive added, δώσω σοι Χαρίτων μίαν ὀπυιέμεναι Refs 8th c.BC+ __II.3 διδόναι τινά τινι grant another to one's entreaties, pardon him at one's request, Refs 5th c.BC+; διδόναι τινί τι forgive one a thing, condone it, Refs 5th c.BC+ __II.4 δ. ἑαυτόν τινι give oneself up, δ. σφέας αὐτοὺς τοῖσι Ἀθηναίοισι Refs 5th c.BC+; εἰς τρυφήν, εἰς λῃστείας, Refs 1st c.BC+: with infinitive, δίδωσ᾽ ἑκὼν κτείνειν ἑαυτόν Refs 5th c.BC+ __II.5 appoint, establish, of a priest, LXX; δῶμεν ἀρχηγόνLXX; δ. τινὰ εἰς ἔθνος μέγαLXX; place, τινὰ ὑπεράνω πάντα τὰ ἔθνηLXXpassive, οἱ δεδομένοι, = Nethinim, ministers of the Temple,LXX; ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα.. orders were given them that.., NT __III in vows and prayers, with accusative person et infinitive, grant, allow, bring about that.., especially in prayers, δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω grant that he may go.., Refs 8th c.BC+; δός με τείσασθαι give me to.., Refs 5th c.BC+ __III.2 grant, concede in argument, δ. καὶ συγχωρεῖν Refs 4th c.BC+: with infinitive, Refs 4th c.BC+; δεδομένα, τά, data, title of work by Euclid; ἡ δοθεῖσα γραμμή, γωνία, etc., Refs 5th c.BC+; also in Alchemy, δός take certain substances, Refs __IV Grammars, describe, record, Refs 8th c.BC+ __V seemingly intransitive, give oneself up, devote oneself, with dative, especially ἡδονῇ Refs 5th c.BC+at full speed, Refs 4th c.AD+grcV-PIA-3P5416
H2719חֶ֫רֶב411 n.f. Is 21:15 sword (as weapon; Aramaic חַרְבָּא, ܚܰܪܒܳܐ, Zinj. חרב; Arabic حَرْبَةٌ dart, javelin) —abs. חֶ֫רֶב Gn 3:24 +; חָ֑רֶב Ex 17:13 +; cstr. חֶ֫רֶב Dt 33:29 +; sf. חַרְבִּי Ex 15:9 + 13 times; חַרְבְּךָ Gn 27:40 + 7 times; חַרְבֶּ֑ךָ 1 S 17:33 ψ 17:13; חַרְבּוֹ Nu 22:23 + 24 times; חַרְבְּכֶם Je 2:30 Ez 33:26; חַרְבָּם ψ 37:15; 44:4; pl. חֲרָבוֹת Is 21:15 + 5 times; cstr. חַרְבוֹת Jos 5:2 + 2 times; sf. חַרְבוֹתָיו Ez 26:9; חַרְבוֹתָם Is 2:4 + 5 times; חַרְבֹתֵיהֶם Mi 4:3 + 2 times;— 1. a. sword, as weapon of war Gn 48:22 (E), Ju 7:14, 20 1 S 21:9, and so in all periods; two-edged (short) sword ח׳ וְלָהּ שְׁנֵי פֵיוֹ֖ת גֹּמֶד אָרְכָּהּ Ju 3:16, cf. פִּיּוֹת" dir="rtl" >ח׳ פִּיּוֹת Pr 5:4 (in sim.), ח׳ פִּיפִיּוֹת ψ 149:6; v. also צוּר ח׳ edge of sword ψ 89:44. b. gird on sword = חָגַר הח׳ 1 S 17:39; 25:13(×3) ψ 45:4 (ח׳ הח׳ עַל יָרֵך), שִׂים על ירך Ex 32:27, cf. especially 2 S 20:8. c. draw the sword הֵרִיק הח׳ Ex 15:9 Lv 26:33 Ez 5:2, 12; 12:14; 28:7, הוציא הח׳ Ez 21:8, 10, פתח הח׳ ψ 37:14 Ez 21:33, נטשׁ Is 21:15 (Gr Che לטשׁ v. infr.); usually שׁלף הח׳ Nu 22:23, 31 Jos 5:13 Ju 3:22; 8:10, 20; 9:54 1 S 17:51; 31:4 = 1 Ch 10:4; 21:16, and as characteristic of warriors שֹׁלֵף ח׳ Ju 20:2, 15, 17, 25, 35, 46 2 S 24:9 2 K 3:26, 1 Ch 21:5(×2); וַתִּדְבַּק יָדוֹ אֶל־הַח׳ 2 S 23:10, ins. also in ‖ 1 Ch 11:13 (Dr). d. whet, sharpen the sword לטשׁ הח׳ ψ 7:13 (cf. Is 21:15 supr.), but also שׁנן Dt 32:41 cf. ψ 64:4, הוּחַדָּה Ez 21:14, 16. e. put up the sword into the sheath הֵשִׁיב הח׳ אֶל־נְדָנָהּ 1 Ch 21:27 (sheath of sword is elsewhere תַּעַר 1 S 17:51 2 S 20:8 Je 47:6 Ez 21:8). f. slay with sword הרג בח׳ Jos 10:11; 13:22 +; in ימותו אנשׁים 1 S 2:33, insert בְּחֶרֶב before אנשׁים 𝔊 We Dr; rarely הכה בח׳ Jos 11:10 2 K 19:37 = Is 37:38; very often הִכָּה לְפִי־ח׳ smite according to the mouth of the sword i.e. as the sword can devour (2 S 2:26; 11:25) = without quarter Nu 21:24 (E) Dt 13:16a; 20:13 Jos 11:11, 12, 14 (all D) Ju 18:27; 21:10 1 K 10:25 Jb 1:15, 17; also c. העיר as sole obj. Jos 8:24; 10:28, 30, 32, 35, 37, cf. v 39; 19:47 Ju 1:8, 25; 20:37 1 S 22:19(×2) 2 S 15:14; הרג לפי־ח׳ †Gn 34:26 (J); החרים לפי־ח׳ Dt 13:16b (incl. הָעִיר in obj.), Jos 6:21 1 S 15:8, חלשׁ לפי־ח׳ †Ex 17:13 (E); נפל לפי־ח׳ Jos 8:24 Ju 4:16; וַיָּהָם י׳ … לפי־ח׳ Ju 4:15;—(לפי־ח׳ is chiefly in Jos and Ju (21 times), in Hexat. only JED; but Jb post-ex.). g. אכלה הח׳ etc., of the sword as devouring:—תֹּאכֵל חַרְבִּי בָשָׂר Dt 32:42 (poet.), 2 S 2:26; 11:25; 18:8 Is 1:20 Je 2:30 Je 46:10, 14 Na 2:14. h. slain by sword is חֲלַל־ח׳ Nu 19:16 (P) and frequently Ez, חַלְלֵי־ח׳ 31:17, 18; 32:21, 25, 28, 29, 30, 32; 35:8 מְחֻלְלֵי ח׳ v 26 חללי־ח׳ (on text of 32:20, 22, 31 v. Co). i. שְׁבֻיוֹת ח׳ Gn 31:26 are captive of (taken by) sword. j. sword frequently agent of י׳ Ju 7:20 Is 34:6 Je 12:12; 47:6 etc.,—so Dt 28:22, but read חֹרֶב v. sub חָרֵב" dir="rtl" >I. חרב (cf. on other hand 1 S 17:47); note especially Gn 3:24 לַהַט הח׳ הַמִּתְהַפֶּכֶת; poet. לַהַב ח׳ Na 3:3, בְּרַק ח׳ Dt 32:41. k. ח׳ fig. of tongue ψ 57:5 cf. 59:8; fig. of violence, war, etc., Gn 27:40; in sim. Pr 5:4 (of grievous end of dealings with strange women). 2. knife ח׳ צֻרִים flint knives for use in circumcision Jos 5:2, 3 (v. WeSkizzen iii, 166); Ez 5:1, 2 ח׳ חַדָּה תַּעַר הַגַּלָּבִים (according to Co use of sword as razor is significant). 3. of tools used in hewing stone חַרְבְּךָ הֵנַפְתָּ עליה Ex 20:25; יִתֹּץ בח׳ Ez 26:9, according to most = tools, axes, ‘steel’ (Co ‘Eisen’), but poss. swords as implement read to hand; 2 Ch 34:6 Qr בְּחַרְבֹתֵיהֶם with their tools; read perhaps בְּחָרְבֹתֵיהֶם in their ruins, Be, who comp. ψ 109:10; v. חָרְבָּה" dir="rtl" >חָרְבָּה sub חָרֵב³" dir="rtl" >II. חרב (𝔊 𝔙 om. חרב).hebN-fsc | 3mp3413
H0996[בַּ֫יִן] subst. proposes interval, space between (بَيْنٌ id.)—cstr. בֵּין, once Is 44:4 (Baer) בֵּן, בֵּינִי, בֵּֽינְךָ, בֵינֵךְ, בֵּינוֹ (בֵּינָיו †Jos 3:4; 8:11 Qr); with pl. sf. in pl. form בֵּינֵינוּ (בֵּנֵינוּ), etc.; also בֵּינוֹת †Ez 10:2(×2), 6(×2), 7(×2) (+ 1:13 𝔊 Hi Ew etc. for דְּמוּת), בֵּינוֹתֵינוּ †Gn 26:28 Jos 22:34 Ju 11:10, בֵּינוֹתָם †Gn 42:23 2 S 21:7 Je 25:16; dual בֵּנַיִם (v. infr.);— 1. always (except dual) as prep. in the interval of, between (so Aramaic בֵּין, & pl. בֵּינֵי, ܒܰܝܢܰܝ, ܒܰܝܢܳܬ; በበይናት: ), as Gn 15:17 בֵּין הַגְּזָרִים between the pieces, Ex 13:9 al. בֵּין עֵינֶיךָ between thy eyes (v. עַיִן), Is 22:11 al. between the two walls (v. חוֹמָה), Jb 24:11; 30:7; 40:30 part him between merchants; more gen. among Ho 13:15 Ct 2:2, 3 Ez 19:2; 31:3 Jb 34:37; less exactly within Ju 5:11 Pr 26:13 a lion is בֵּין הָֽרְחֹבוֹת within the broad places (cf. 23:13 בְּתוֹךְ): once with a sing. (unusual) Dn 8:16 אוּלַי בֵּין between the Ulai, i.e. between its banks. When the space separating two distinct objects is to be indicated, this is done a. most commonly by repeating בין, as Gn 13:3 בֵּין בֵּיתְאֵל וּבֵין הָעָ֑י lit. in the interval of Bethel, and in the interval of ʿAi, i.e. between Bethel and ʿAi, 16:14; 17:7; 31:50, 51 + often b. more rarely by בֵּין … לְ, Gn 1:6 dividing בֵּין מַיִם לָמָ֑יִם lit. in the interval of waters with reference to waters, i.e. between the waters and the waters, Lv 20:25; 27:33 Dt 17:8(×3) 2 S 19:36 1 K 3:9 Ez 41:18; 42:20; 44:23(×2) Jon 4:11 Mal 3:18(×2) 2 Ch 14:10. c. by בֵּין … וּלְ †Jo 2:17. d. by בֵּין … לְבֵין †Is 59:2. בֵּין is used not only of actual locality, but also with verbs of dividing (fig.) Gn 1:14 Lv 10:10, and of judging, knowing, teaching, etc., if the idea of distinguishing be involved, as Gn 16:5 2 S 19:36 הַאֵדַע בֵּין מוֹב לְרָע can I discern between good and evil? 1 K 3:9 Jon 4:11; Gn 31:49 (watch between), Ju 11:10 (hear), Jos 22:27 (witness), Is 2:4 and he shall judge (arbitrate) between the nations, 5:3; Lv 27:33; Ez 44:23; Mal 3:18; 2 Ch 14:10 (see RV); and in other metaph. applications, as of a covenant or sign between two contracting parties, Gn 9:12, 15 Ex 31:13 +; or an oath Gn 26:28 2 S 21:7; enmity or strife Gn 3:15; 13:7 Dt 25:1 Pr 6:19; peace 1 K 5:26; good-will Pr 14:9.—It is used of time in the phrase of P בֵּין הָעַרְבַּיִם (v. sub עֶרֶב), & Ne 5:18 בֵּין עֲשֶׂרֶת יָמִים during the interval of ten days, i.e. every ten days (unusual). With other prepositions:— a. †אֶל־בֵּין, after a verb implying motion, in between, in among Ez 31:10, 14. So אֶל־בֵּינוֹת לְ †ib. 10:2. b. †בְּבֵן Is 44:4 in the midst of, amongst (𝔊 Ew Di Che כְּבֵין מַיִם חָצִיר). c. †עַל־בֵּין nearly as אֶל־בֵּין Ez 19:11. d. †מִבֵּין from between: Gn 49:10 nor the ruler’s staff מִבֵּין רַגְלָיו from between his feet (where, as the king sits in state, he holds it), Ex 25:22 from between the cherubim (so Nu 7:89), Ho 2:4 Zc 6:1; 9:7; Dt 28:57 the after-birth הַיּוֹצֵת מִבֵּין רַגְלֶיהָ that cometh forth from between her feet, i.e. from her womb (cf. Il. 19. 10 πεσεῖν μετὰ ποσσὶ γυναικός). Repeated 2 K 16:14 to specify the two objects from between which a thing is moved. Ez 47:18 is difficult and uncertain: v. Comm. Less precisely from the midst of: Nu 17:2 מִבֵּין הַשְּׂרֵפָה out of the midst of the burning, ψ 104:12 מִבֵּין עֳפָאִים from amongst the branches they utter their song, Je 48:45 and a flame מִבֵּין סִיחוֹן from the midst of Sihon (Sihon representing his people: but expression is singular; read perhaps מִבֵּית ס׳, cf. Nu 21:28 מִקִּרְיַת ס׳: ‖ in both passages מֵחֶשְׁבּוֹן), Ez 37:21. e. †מִבֵּינוֹת לְ from between Ez 10:2, 6(×2), 7. 2. †Dual בֵּנַ֫יִם space between two armies (= Gk. μεταίχμιον), 1 S 17:4, 23 אִישׁ הַבֵּנַיִם man of the μεταίχμιον, i.e. champion (of Goliath).hebPrep | 2ms1410
H2896a† II. טוֹב adj. pleasant, agreeable, good (v. LagBN 26; Aramaic טַב, Palm. טב Vog No. 81, טבא Vog No. 75)—m. ט׳ Gn 2:12 + 22 times, טוֹבָם Mi 7:4; f. טוֹבָה Est 8:5 + 50 times, טֹבָה Dt 6:18 + 2 times; cstr. טוֹבַת Gn 26:7 + 6 times, טֹבַת Gn 24:16; pl. טוֹבִים Je 44:17 + 28 times; טֹבִים Gn 27:9 + 4 times; cstr. טוֹבֵי Dn 1:4 + 2 times; pl. טוֹבוֹת Est 2:2, טֹבוֹת Je 24:2 + 6 times, טֹבֹת Gn 6:2 + 4 times;— 1. pleasant, agreeable to the senses: a. to the sight, fair, of daughters of men Gn 6:2 (J); of a son Ex 2:2 (E), 1 S 9:2; 1 K 20:3, young men (but read herds 𝔊 Th We Klo Dr Bu) 1 S 8:16; מראיהם their appearance Dn 1:15, טֹבַת מראה Gn 24:16; 26:7 (both J), 2 S 11:2; Est 1:11; 2:3, 7; טוב ראי 1 S 16:12; טוב תאר 1 K 1:6; טובַת חן Na 3:4; טוֹבוֹת מראה Est 2:2; טוֹבֵי מראה Dn 1:4; טוב לעינים Ec 11:7; טובה בעיניו fair in his eyes Est 8:5; of mantle Jos 7:21 (J); goodly houses Is 5:9 Dt 8:12; cities Dt 6:10; situation of city 2 K 2:19. b. to the taste, good, sweet, agreeable for eating למאכל Gn 2:9; 3:6 (both J); ears of grain Gn 41:5, 22, 24, 26 (E); figs Je 24:2, 3(×2), 5; honey Pr 24:13; כְּיֵין הטוב Ct 7:10 as wine of the best sort (Hi reads כַּיַּיִן); תְּנוּבָתִי הַטּוֹבָה Ju 9:11 my sweet fruit (‖ מָתְקִי). c. to the smell, sweet-scented, of ointment Ct 1:3; קנה הטוב Je 6:20 the fragrant cane. d. of pleasant shadow of tree Ho 4:13. 2. pleasant to the higher nature, giving pleasure, happiness, prosperity, and so agreeable, pleasing, well: a. of time: יום טוב good day, festal day 1 S 25:8; Est 8:17; 9:19, 22; of feasts Zc 8:19; prosperous years Gn 41:35 (E). b. of place, טוב בית הנשׁים Est 2:9 the best part of the women’s house; בַּטּ׳ לוֹ Dt 23:17, בַּטּ׳ בְּעֵינֵי Gn 20:15 (v. c f infr.) c. of persons, (אתה) טוב בעיני pleasing in the eyes of 1 S 29:6(×2), 9 טוב בעיני י׳ Mal 2:17 (cf. vb. 5, and f infr.); later לִפְנֵי Ec 2:26(×2); 7:26; inserted in 1 S 29:10 𝔊 We Dr; cf. ט׳ עם 1 S 2:26. d. of word or message, בְּשׂוֹרָה טוֹבָה 2 S 18:27 good tidings; שְׁמוּעָה ט׳ good report 1 S 2:24 Pr 15:30; 25:25; דבר בעתו Pr 15:23 a word in its season; דבר טוב Pr 12:25 an agreeable word (maketh the heart glad); דבר טוב ψ 45:2 a good theme. e. of other things, דֶּרֶךְ טובה 1 S 24:20 a pleasant, prosperous journey; מנחה כי טוב Gn 49:15 (poem); of unity of brethren מה טוב ומה נעים ψ 133:1 how good and how pleasant it is! טוב לְ (יהיה) it shall be well for Ec 2:3; 6:12; 8:12, 13 (cf. vb. 3); הֲטוֹב כִּי Jb 13:9 will it be advantageous that (v. 5). f. עשׂה הטוב בעיני do what is pleasing in the eyes of Gn 16:6 (J), Ju 19:24; 1 S 1:23; 3:18; 14:40; 2 S 10:12 = 1 Ch 19:13, 2 S 19:19, 28, 39; 2 K 10:5; 20:3 = Is 38:3, 1 Ch 21:23 = 2 S 24:22 where obj. of העלה; (ה)טוב בע׳ (כל) (כ) עשׂה Gn 19:8 (J), Ju 10:15 1 S 11:10; 14:36 Est 3:11; עשׂה (כ)הטוב ו(כ)הישׁר בע׳ Dt 12:28; Jos 9:25 (D), 2 Ch 14:1; Je 26:14, cf. Est 8:8; nouns reversed Dt 6:18; עשׂה הטוב והישׁר לפני 2 Ch 31:20; טוב בע׳ in other combinations Nu 36:6 (P), Je 40:4; ראה הטוב והישׁר 2 K 10:3; דבּר ט׳ 1 K 22:13 = 2 Ch 18:12, Nu 10:29 (J), 1 S 19:4; Est 7:9; דבּר מטוב עד־רע speak either good or bad Gn 31:24, 29 (E); למרע ועד טוב 2 S 13:22; רע או טוב Gn 24:50 (J); התנבא ט׳ 1 K 22:8, 18 = 2 Ch 18:17; cf. 1 K 22:13 = 2 Ch 18:12. 3. good, excellent of its kind: a. of the several creations, וירא אלהים כי טוֹב and God saw that it was good, excellent Gn 1:4, 10, 12, 18, 21, 25 (P); כל אשׁר עשׂה והנּה טוֹב מאד 1:31 (P) God saw all that he had made, and behold it was very excellent. So b. of land, soil, fruitful, fertile: ארץ Ex 3:8; Nu 13:19 (both J), 14:7 (P), Dt 1:25, 35; 3:25; 4:21, 22; 6:18; 8:7, 10; 9:6; 11:17; Jos 23:16 (D), Ju 18:9; 1 Ch 28:8; אדמה 1 K 14:15; Jos 23:13, 15 (D); הר Dt 3:25; חלקה 2 K 3:19, 25; שׂדה Ez 17:8; נָוֶה Ez 34:14; מרעה 1 Ch 4:40; Ez 34:14, 18. c. of vegetation, choice, fruitful זֵיתִים 1 S 8:14; עץ 2 K 3:19, 25 Ez 31:16; שׁמן טוב 2 K 20:13 precious oil = Is 39:2, ψ 133:2 Ec 7:1; of seed, אם שׁניהם טובים Ec 11:6 whether both of them will be fruitful. d. of animals, fat בקר Gn 18:7 (J); עזים Gn 27:9 (J); פרות Gn 41:26 (E); יָרֵךְ Ez 24:4. e. of minerals, fine, pure זהב Gn 2:12 (J), 2 Ch 3:5, 8; כֶּתֶם La 4:1; brass Ezr 8:27, soldering Is 41:7. 4. good, rich, valuable in estimation: a. in quantity, שׂיבה טובה good old age Gn 15:15 (R), 25:8 (P), Ju 8:32; 1 Ch 29:28; dowry Gn 30:20 (E; many sons); treasury Dt 28:12 (from which י׳ sends blessings). b. in price, goodly, valuable: of the estimation put upon house, beast, and tithe Lv 27:10(×2), 12, 14, 33 (H); profit Pr 31:18; hire Ec 4:9; מחמדי הטבים Jo 4:5 my goodly precious things. 5. good, appropriate, becoming, טוב אשׁר Ec 7:18 (cf. 5:4 infr.); טובה חכמה עם נחלה Ec 7:11 wisdom is good with an inheritance (other trans. see in VB); ‖ יָפֶה Ec 5:17; c. עֵצָה 2 S 17:7, 14 good advice; טוב פתר Gn 40:16 (E) that he interpreted well; טוב הדבר (לא) Ex 18:17 (E) the thing is (not) good, wise, so Dt 1:14 1 S 26:16; טוב (ה)דבר the word is good, is well said 1 S 9:10 1 K 2:38, 42; 18:24; 2 K 20:19 = Is 39:8, for which abbreviated טוב well! good! exclamation Ru 3:13 1 S 20:7 2 S 3:13 1 K 2:18; followed by כּי it is good that 2 S 18:3 Ru 2:22 La 3:27 Jb 10:3 (cf. 13:9 2 e); c. inf. Gn 2:18 (J), ψ 73:28; 92:2; 147:1 Pr 25:27 (cf. sub 10); with וְ (strangely) טוֹב וְיָחִיל וגו׳ La 3:26 it is good that one wait (v. דּוּמָם, יָחִיל); בלא דעת נֶפֶשׁ לא טוב Pr 19:2 that a soul be without knowledge is not good. 6. c. מִן compar. = better, sq. inf. Gn 29:19 (E), Ex 14:12 (J), ψ 118:8, 9 Pr 16:19; 25:7 Ec 6:9; 7:2; inf. om. Pr 21:9, 19; 25:24; מן om. Nu 14:3 (J; compar. only implied); c. מן pers. Ju 15:2; Ru 4:15; 1 S 1:8; 9:2; 15:28; 1 K 2:32; 19:4; 2 Ch 21:13; Pr 12:9; 16:32; 19:1, 22; 27:10; 28:6; La 4:9; Est 1:19; Ec 4:3, 9, 13; 6:3; 7:5, 8; c. מן rei Ju 8:2; 1 S 15:22; 2 S 17:14; 1 K 21:2; 2 K 5:12; Ho 2:9; Am 6:2; Is 56:5; Jon 4:3, 8 ψ 37:16; 63:4; 84:11; 119:72; Pr 3:14; 8:11, 19; 15:16, 17; 16:8, 16; 17:1; 22:1; 27:5; Ct 1:2; Ec 4:6; 7:1, 3, 8, 10; 9:4, 16, 18; sq. מִשֶּׁ- Ec 5:4; מַה־טּוֹב … הֲ … אִם is it better … or? Ju 9:2; הֲטוב … אוֹ 18:19; אין טוב שֶׁ- Ec 2:24 (read מִשֶּׁ- v. Comm.); אין טוב מאשׁר Ec 3:22; אין טוב כִי אִם Ec 3:12; 8:15; so 1 S 27:1 𝔊 We Dr Klo Kit Bu (MT only כי c. Impf.) 7. of man’s sensuous nature, glad, happy, prosperous: טוב לב merry, glad heart Pr 15:15; Est 5:9; Ec 9:7; טוֹבֵי לב 1 K 8:66 = 2 Ch 7:10; וַנּהיה טובים Je 44:17 we were prosperous; similarly ψ 112:5. 8. of man’s intellectual nature, שֵׂכֶל טוֹב good understanding 2 Ch 30:22 ψ 111:10 Pr 3:4; 13:15; טוֹבַת שֶׂכֶל 1 S 25:3. 9. good, kind, benign: a. of men, themselves 1 S 25:15; 2 S 18:27; 2 Ch 10:7; the eye Pr 22:9; דברים טובים kind words 1 K 12:7 = 2 Ch 10:7. b. of God, himself Na 1:7; 2 Ch 30:18 ψ 86:5; כי טוב for he is good, kind ψ 34:9; 100:5; 135:3 Je 33:11; כי טוב כי לעולם חסדוֹ 1 Ch 16:34; 2 Ch 5:13; 7:3; Ezr 3:11 ψ 106:1; 107:1; 118:1, 29; 136:1; טוב לְ kind to 73:1; 145:9; La 3:25; יד (ה)טובה על Ezr 7:9; 8:18; Ne 2:8, 18; רוחךָ (ה)טובה 9:20 ψ 143:10; שׁמךָ כי טוב 52:11; 54:8; כּי טוב חסדךָ 69:17; 109:21; הדבר(ים) הטוב(ים) the good, kind word(s) spoken in promise Jos 21:43; 23:14, 15 (D), 1 K 8:56; Je 29:10; 33:14; Zc 1:13. 10. good (ethical), right: מה טוב ‖ what Yahweh requires Mi 6:8, ‖ משׁפט Jb 34:4: a. of man himself ‖ ישׁר Mi 7:4; אישׁ טוב Pr 14:14; (ה)טוב(ים) = (the) good 2 Ch 19:11 ψ 125:4 Pr 2:20; 12:2; 13:22; 14:19; 15:3; Ec 9:2(×2); man’s deeds דברים 2 Ch 12:12; 19:3; מעשׂה 1 S 19:4; Ec 12:14; מעללים Ez 36:31; דֶּרֶךְ הטובה והישׂרה 1 S 12:23 the good and right way; (הַ)דֶּרֶךְ (ה)טוב(ה) (the) good way 1 K 8:36 = 2 Ch 6:27, Is 65:2; Je 6:16 ψ 36:5; Pr 16:29; דבריךָ טובים ונכחים 2 S 15:3 good and right is thy case; דבר טוב good thing 1 K 14:13; לא טוב הדבר Ne 5:9; אשׁר לא טוב עשׂה Ez 18:18; so of מאזני מרמה etc., Pr 20:23; לא טוב c. inf. (v. 5) it is not good or right to: ענושׁ לצדּיק Pr 17:26; שׂאת פני רשׁע 18:5; הכּר פנים 28:21; 24:23 (בל טוב). b. of God טוב אתה ומטיב ψ 119:68; טוב וישׁר יהוה 25:8; משׁפטיך טובים 119:39; his commands מצות Ne 9:13; חקים Ez 20:25 (לא טובים); לקח טוב Pr 4:2; מפי עליון לא תצא הרעות והטוב La 3:38.hebN-ms5410
H7586† שָׁאוּל n.pr.m. (= asked (of י׳), cf. שְׁאַלְתִּיאֵל infr.; Palm. n.pr. שאילא Lzb371 Cooke283);—Σαουλ: 1. 397 1st king of Isr., 1 S 9:2, 3(×2), 5 (son of Kish, a Benjamite) + 359 times Sm, 28 times 1 Chr, ψ 18:1; 52:2; 54:2; 57:1; 59:1 (all in titles); גִּבְעַת שׁ׳ Is 10:29 (and 1 S 11:4; 15:34; 2 S 21:6 v. II. גִּבְעָה). †2. a king of Edom Gn 36:37, 38 (P) = 1 Ch 1:48, 49. †3. a son of Simeon Gn 46:10; Ex 6:15; Nu 26:13 (all P) = 1 Ch 4:24. †4. a Levite 1 Ch 6:9.hebPrep1406
H4994I. נָא part. of entreaty or exhortation, I (we) pray, now (enclitic) (Syriac ܢܺܐ, ܢܺܝ; cf. Ethiopic ነዒ: veni, age! Di§ 160. 1 Lex675 Köii. 244);—attached: 1. to the imv., especially in colloquial style, when it expresses an entreaty or admonition, as Gn 12:13 אִמְרִי־נָא say, I pray, 13:9 הִפָּרֶד־נָא מֵעָלַי, v 14 שָׂא־נָא עֵינֶיךָ, 15:5 הַבֶּט־נָא השׁמימה, 24:2 + often, Nu 20:10 שׁמעו־נא המוֹרים, Ju 13:4; 16:6, 10, 28; 18:5, etc., Is 1:18; 5:3 Am 7:2, 5; rarely in a command, Gn 22:2 Is 7:3. Ironically, in a challenge, Is 47:12 Jb 40:10. Once anomalously attached to a subst., or (accents) prefixed to a verb, Nu 12:13 אֵ֕ל נָא֛ רְפָ֥א נָא֖ (Ew§ 246 a Di אַל־נָא; v. 3 b). 2. to the pf. with waw consec., in a precative sense (Dr§ 119 δ) Gn 40:14. 3. to the impf., when leave is asked, or a prayer or desire expressed; a. in 1 pers., especially with ה cohort., Gn 19:8 אוציאה־נא let me, I pray, bring out, v 20 אִמָּֽלְטָה־נָּא שָׁ֑מָּה, Ex 3:18 נלכה־נא let us go, I pray, אֵלְכָה נָּא 4:18 אִיעָצֵּךְ נָא עֵצָה let me give thee counsel, I pray, 1 Ki 1:12 Nu 20:17 Is 5:5; and in self-deliberation, Gn 18:21 ארדה־נּא I will go down, now! Ex 3:3 אסורה־נּא ואראה I will turn aside, now, and see, 2 S 14:15 Ct 3:2 Is 5:1; with אַל Jb 32:21. b. in 2 pers., with אַל, in deprecation, Gn 18:3 אל־נא תעבר מעל עבדך, 19:7; 47:29 Nu 10:31, etc.; hence ellipt. אל־נא do not, I pray, (do this,) Gn 19:18; 33:10 Nu 12:13 Ew Di c. in 3 pers., Gn 18:4 יֻקַּח־נָא let there be brought, I pray, 26:28; 33:14; 44:18, 33, etc., 2 S 14:11, 12, 17 1 K 17:21 2 K 2:9 ψ 7:10; 118:2, 3; ironically Is 19:12; 47:13, or defiantly Jer 17:15 where is the word of J.? יָבוֹא נָא; with אַל, Gn 13:8 אַל־נָא תְהִי מְרִיבָה, 18:30 אַל־נָא יִחַר לַאדֹנָי, 37:27 Nu 12:12. 4. joined to conjunctions and interjections: a. [אָהּ־נָא, contr.] אָ֫נָּא; v. p. 58. b. אַל־נָא, see above 3 b, c. c. אִם־נָא, especially in the phrase אם נא מצאתי חן בעיניך, used by one craving a favourable hearing †Gn 30:27; 33:10 Ju 6:17; 1 S 27:5, and with נא repeated in the request itself †Gn 18:3; 47:29; 50:4 Ex 33:13; 34:9; otherwise Gn 24:42. d. הִנֵּה־נָא behold, I pray, craving a favourable consideration of the fact pointed to by הִנֵּה, and of the request founded upon it (with which נא is often repeated), Gn 12:11; 16:2; 18:27, 31; 19:2, 8, 19, 20; 27:2 Ju 13:3; 19:9 1 S 9:6; 16:15 2 S 13:24 2 K 2:16, 19; 4:9 +, Jb 13:18; 33:2; 40:15, 16. e. (לנו) אוֹי־נָא לי Woe, now, to me (us)! †Je 4:31; 45:7 La 5:16. f. אַיֵּה־נָא where, pray? †ψ 115:2. g. נֶגְדָּה־נָּא, peculiarly, †ψ 116:14, 18 my vows to J. I will perform, נגדה־נא לכל־עמו O that (it may be) before all his people!hebInterjection1404
H3701כֶּ֫סֶף402 n.m. Gn 23:9 silver, money (NH id.; Ph. Zinj. כסף; Aramaic כַּסְפָּא, ܟܶܣܦܳܐ; Palm. כספא VogNo. 23; Assyrian kaspu; prob. the pale metal Thes al., cf. RSJPh. xiv, 125)—כ׳ abs. Gn 20:16 +, כָּ֑סֶף Ex 21:11 +; cstr. 43:21 +; sf. כַּסְפִּי Gn 42:28 + 3 times, כַּסְפְּךָ 1 K 20:3 + 2 times, כַּסְפֶּ֑ךָ Gn 17:13 Is 30:22, כַּסְפֵּךְ Is 1:22, כַּסְפֵּנוּ Gn 31:15 + 2 times, כַּסְפָּם Ho 8:4 + 6 times; pl. sf. כַּסְפֵּיהֶם Gn 42:25, 35;—silver, †1. = silver ore, raw silver (rare and mostly late) Jb 28:1, also (in fig.) Ez 22:20, 22 Zc 13:9 Pr 2:4; 17:3; 27:21 Mal 3:3(×2) ψ 12:7; 66:10 Is 48:10; הָגוֹ סִיגים מִכּ׳ Pr 25:4 remove dross from silver, cf. כ׳ סִיגִים 26:23 and סִגִים כ׳ Ez 22:18 (MT; 𝔊 כ׳ ס׳; Co del. in view of v 20); כ׳ נִמְאָס Je 6:30 (cf. v 29), כַּסְפֵּךְ הָיָה לְסִיגִים Is 1:22. †2. silver as bright, shining, fig. of dove’s wings כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּ֑סֶף ψ 68:14. 3. silver, as wealth, Gn 13:2 (J) + often (c. 54 times in all; frequently with gold, etc., v. זהב); מְלֹא בֵיתוֹ כ׳ וזהב Nu 22:18; 24:13; fig. of a slave as valuable, כַּסְפּוֹ הוּא Ex 21:21 (all JE); silver as less valuable than gold 1 K 10:21 = 2 Ch 9:20; cf. also 1 K 10:27 = 2 Ch 1:15; 9:27; כ׳ נִבְחָר choice silver, Pr 8:19; 10:20. 4. silver as spoil of war (c. זהב, q.v.) Ju 5:19 2 S 8:11 = 1 Ch 18:11 + 11 times †5. silver as merchandise Ez 27:12 Pr 3:14 (סְחַר־כ׳), Zp 1:12; cf. also 1 K 10:22 = 2 Ch 9:21. 6. silver as costly gift (c. זהב, q.v.) 1 K 15:18, 19 = 2 Ch 16:2, 3, 2 K 16:8; 18:15 2 Ch 9:14; 17:11; 21:3 Is 60:9 Dn 11:38 (other instances under 8). 7. silver as material (c. 117 times in all; often c. זהב, q.v.), of cup Gn 44:2 cf. v 8 (J), trumpets Nu 10:2 (P), כְּלֵי־כ׳ Gn 24:53 (J) +; of idols Ex 20:23 Is 2:20 Dt 29:16 Ez 16:17 ψ 115:4; 135:15 + 4 times, cf. Dt 7:25 Je 10:4 Hb 2:19; especially of fittings of tabern. Ex 26, 27, 36, 38 (19 times), and those offered by chiefs of people Nu 7 (28 times), etc. 8. silver as measure of weight and value (c. 184 times):— †a. shekels:—כ׳ שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים Ex 21:32 (JE), cf. 2 S 24:24 Lv 5:15 Nu 18:16 (both P), Ne 5:15; also (diff. order) חֲמִשָּׁה שׁקלים כ׳ Lv 27:6(×2) (P), cf. Jos 7:21 (JE), 2 K 15:20, and אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל כ׳ Gn 23:15, 16, cf. Lv 27:3, 16 (all P), 1 S 9:8; once שִׁבְעָה שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָה הַכּ׳ Je 32:9. b. more often om. שׁקל Gn 20:16; 45:22 (E), 37:28 (J), Ho 3:2 Ct 8:11 + 17 times †c. talents:—כִּכַּר (הַ)כּ׳ Ex 38:27 (P), cf. 1 K 20:39 2 K 5:22; 15:19; 18:14; 23:33 = 2 Ch 36:3, 1 Ch 19:6 2 Ch 25:6; 27:5 Est 3:9; עֶשֶׂר כִּכְּרֵי־כ׳ 2 K 5:5; כִּכְּרַיִם כ׳ 1 K 16:24 2 K 5:23; כ׳ אלף אלפים ככרים 1 Ch 22:14 cf. 29:7 Ezr 8:26. †d. minas:—כ׳ מָנִים חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים Ezr 2:69 cf. Ne 7:70, 71. e. more often = money, measure of value and exchange (c. 112 times; not necess. coined) Gn 31:15 42:25, 27 (E), 43:12(×2), 15, 18 (J), Gn 23:13 Lv 27:18 Nu 3:48 (P), Ju 16:18 1 K 21:2 2 K 12:5 etc.; so ψ 68:31 Che, but see De Grill Bae, and Checrit. n.; מִקְנַת כ׳ one bought for money Gn 17:12, 13, 23, 27 Ex 12:44 (all P); כ׳ מִקְנָתוֹ Lv 25:51 (H) money for which he was bought; כ׳ מָלֵא full price Gn 23:9 (P) 1 Ch 21:22, 24; כַּסְפֵּנוּ בְּמִשְׁקָלוֹ Gn 43:21 i.e. our money in full; כ׳ מִמְכָּרוֹ Lv 25:50 the price of his sale; כ׳ אָשָׁם 2 K 12:17 trespass-money, כ׳ חַטָּאוֹת v 17 sin-money, כ׳ הַכִּפֻּרִים Ex 30:16 atonement-money, כ׳ הַפִּדְיוֹן Nu 3:49 redemption-money (both P); כ׳ עֶרְכְּךָ Lv 27:15, 19 i.e. estimated value, etc. 9. among vbs. and phr. with כ׳ are:—צרף try, refine, Zc 13:9 Is 48:10 Mal 3:3a ψ 12:7; 66:10; זִקַּק Mal 3:3b, (cf. הִתּוּךְ Ez 22:22, √ נתך, see v 20, 21); יפּה beautify בכ׳ Je 10:4; תָּפוּשׂ כ׳ Hb 2:19 encased with gold and silver; שָׁקַל את־הַכּ׳ לְ weigh out the silver to or for a person Je 32:9 Gn 23:16 (P) Ezr 8:25, without לְ Je 32:10, cf. Ex 22:16 (E), 1 K 20:39; שׁקל כ׳ ב׳ Is 55:2 = spend money for; לֹא יִשָּׁקֵל כ׳ מְחִירָהּ Jb 28:15; וַיִּשְׁקְלוּ אֶת־שְׂבָרִי שׁלשׁים כ׳ Zc 11:12; כ׳ בַּקָּנֶה ישׁקלו Is 46:6, of weighing material for idol; מָכַר בכ׳ sell for money Am 2:6 Gn 37:28 (J), Dt 21:14; נָתַן בכ׳ Dt 2:28b 1 K 21:6, 15 Gn 23:9 (P), 1 Ch 21:22; also, of food, הִשְׁבִּיר ב׳ Dt 2:28a; נתן כ׳ השׂדה Gn 23:13 (P) pay the price of the field; קָנָה בְכ׳ buy something for money Am 8:6 Je 32:25, 44 Is 43:24 1 Ch 21:24, cf. קָנָה נֶפֶשׁ קִנְיַן כ׳ Lv 22:11 (H); שׁבר בכ׳ Dt 2:6a Is 55:1; כרה בכ׳ Dt 2:6b; peculiar is its use with פָּדָה, redeem (q.v.) in Nu 18:16; לקח כ׳ receive money 2 K 5:26; 12:8, 9; לָוָה כ׳ Ne 5:4 borrow money; הִלְוָה Ex 22:24 (JE) lend money to (c. 2 acc.); נתן כ׳ בְּנֶשֶׁךְ give money on usury Lv 25:37 (H), ψ 15:5; cf. לֹא תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כ׳ Dt 23:20.hebN-msc | 3ms2403
H4196מִזְבֵּחַ401 מִזְבֵּחַ401 n.m. Jos 22:10 altar (Arabic مَذْبَحٌ, place of slaughter, trench made by torrent, Sab. מדֿבח DHMEpigr. Denkm. 24); מ׳ abs. 2 K 18:22 + 223 times, הַמִּזְבֵּ֑חָה Ex 29:13 + 31 times; cstr. מִזְבַּח Ex 20:24 + 76 times, sf. מִזְבְּחִי Ex 20:26 + 7 times, מִזְבַּחֲךָ 1 K 8:31 + 3 times, מִזְבְּחֶ֑ךָ Dt 33:10; מִזְבְּחוֹ Ju 6:31 + 2 times; pl. מִזְבְּחֹת Nu 23:1 + 5 times, מִזְבְּחוֹת 2 K 21:3 + 23 times, sf. מִזְבְּחוֹתֶיךָ ψ 84:4, other sfs. 21 times;— 1. JE narrate that altars were built by Noah after leaving the ark Gn 8:20; by Abraham at Shechem 12:7, Bethel 12:8, Hebron 13:18, mt. in land Moriah 22:9; by Isaac at Beersheba 26:25; by Jacob at Shechem 33:20 (yet this perhaps mistake for מַצֵּבָה, being obj. of וַיַּצֶּב־שָׁם, not elsewhere with מזבח, cf. also Di), at Bethel 35:7, by Moses at Rephidim Ex 17:15, Horeb 24:4, by Balak at Bamoth Baal, Pisgah, $ Peor Nu 23:1, 14, 29; by Joshua on Mt. Ebal Jos 8:30: the prophetic histories narrate that altars were built by Gideon at Ophra Ju 6:24; by a man of God at Bethel Ju 21:4; by Samuel at Ramah 1 S 7:17; by Saul after Michmash 1 S 14:35; by David on the threshing floor of Ornan 2 S 24:25 = 1 Ch 21:18, 1 Ch 22:1; that Solomon sacrificed on the altar at Gibeon 1 K 3:4 and built altars in the temple at Jerusalem 1 K 6:20; 8:64; that Jeroboam built an altar at Bethel 1 K 12:32 (which was destroyed by Josiah 2 K 23:15); and that Elijah repaired an ancient altar on Carmel 1 K 18:30. An altar in Egypt is predicted Is 19:19. All this accords with the law of the Covenant code Ex 20:24–26 which recognises a plurality of altars and prescribes that they shall be built of אֲדָמָה, or of unhewn stones, and without steps. So אֲבָנִים Dt 27:5 (JE), אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת Dt 25:6 Jos 8:31, and twelve stones 1 K 18:31; cf. Is 27:9. The altar was also a place of refuge Ex 21:14 (JE) 1 K 1:50, 51; 2:28. 2. D prescribes one central altar Dt 12:5 f., 27; but no attempt to enforce this principle appears before Hezekiah (2 K 18:4, 22), and Josiah, whose reform is more effectual, 2 K 23:8–20. 3. P limits sacrifices to the altars of the tabernacle. A great altar was built E. of the Jordan, but it was according to P only as an עֵד after the pattern of the altar before the Tabernacle Jos 22:10–34. P describes two altars: a. the מִזְבַּח הָעֹלָה Ex 30:28; 31:9; 35:16; 38:1; 40:6, 10, 29 Lv 4:7, 10, 25(×2), 30, 34 = מ׳ הַנְּחשֶׁת Ex 38:30; 39:39, made of acacia wood plated with brass, 5 × 5 × 3 cubits in size, with four horns and a network of brass, on which all sacrifices by fire were made Ex 27:1–8; 38:1–7; b. מ׳ מִקְטַר קְטֹרֶת made of acacia wood plated with gold, 1 × 1 × 2 cubits in size, with four horns and a crown of gold Ex 30:1–6 = מ׳ הקטרת Ex 30:27; 31:8; 35:15; 37:25 = מ׳ הזהב Ex 39:38; 40:5, 26 Nu 4:11 = מ׳ קטרת הַסַּמִּים Lv 4:7; these altars are named elsewhere only in Chr. 1 Ch 6:34; 16:40; 21:29; 2 Ch 1:5, 6. 4. Solomon made two altars for the temple at Jerusalem: a. מ׳ הַנְּחשֶׁת for the court 1 K 8:64 (which was laid aside by Ahaz 2 K 16:14, 15, who made an altar after the model of one he saw in Damascus 2 K 16:11); in v 14 הַמִּזְבַּח הַנּ׳ (cstr. form c. art.) is erron., read prob. מִזְבַּח cf. Ges§ 127. 4 a ad fin.; this altar, according to Chr, measured 20 × 20 × 10 cubits 2 Ch 4:1; this מזבח (ה)נחשׁת also 7:7 $ Ez 9:2; = מ׳ העולה 2 Ch 29:18, repaired by Asa 2 Ch 15:8; b. an altar of cedar, plated with gold, in the temple before the דְּבִיר 1 K 6:20, 22; 7:48; = מ׳ הזהב 2 Ch 4:19; = מ׳ הַקְּטֹרֶת 1 Ch 28:18; 2 Ch 26:16. 5. Ezekiel plans two altars for the new temple: a. a table of wood 3 × 2 cubits Ez 41:22; b. an altar for the court, prob. same dimensions as 4 a, with stairs Ez 43:13–17. 6. after the return Jeshua built an altar on the ancient site in the court of the temple Ezr 3:2. 7. besides these altars used in the worship of Yahweh, Ahab built an altar to Baal in Samaria 1 K 16:32; Ahaz made an altar on the roof of the upper chamber, and other kings of Judah made altars in the two courts, all of which were destroyed by Josiah 2 K 23:12. 8. the ancient and most common term for making altars was בָּנָה Gn 35:7 (E) 8:20 (J) Dt 27:5, 6 Ex 32:5 (JE) +, implying building material; other vbs. are הֵקִים 2 S 24:18 1 K 16:32 2 K 21:3 1 Ch 21:18 2 Ch 33:3; הֵכִין Ezr 3:3 (sq. עַל־מְכוֹנֹתָו֯); שִׂים Je 11:13; וַיַּצֶּב־ Gn 33:20 (but cf. 1); Nu 23:4 (E) has עָרַךְ arrange, prepare; עָשָׂה Gn 35:1, 3 Ex 20:24 (E) Gn 13:4 (J) Jos 22:28 1 K 12:33; 18:26; this becomes usual in P, Ex 27:1; 30:1; 37:25; 38:1, 30, so 2 Ch 4:1, 19; 7:7; 28:24. 9. the dedication of the altar was חֲנֻכַּת המזבח Nu 7:10, 11, 84, 88 2 Ch 7:9; it was anointed with oil מָשַׁח Ex 40:10 Lv 8:11 Nu 7:10 (all P). 10. removal of unlawful altars is expr. by נָתַץ Ex 34:13 (JE) Dt 7:5 Ju 2:2; 6:30, 31, 32 2 K 11:18; 23:12, 15; נִתַּץ (Pi) Dt 12:3 2 Ch 31:1; 34:4, 7; נֻתַּץ Ju 6:28; הָרַס Ju 6:25 1 K 19:10, 14; שִׁבַּר 2 Ch 23:17; הֵסִיר 2 K 18:22 = Is 36:7, 2 Ch 14:2; 30:14; 32:12; 33:15. 11. ministry at the altar was מִשְׁמֶרֶת הַמּ׳ Nu 18:5 Ez 40:46, cf. Nu 3:31 (P), מְשָֽׁרְתֵי מ׳ Jo 1:13; עָמַד עַל is said of officiating priest 1 K 13:1, עָלָה עַל Ex 20:26 1 S 2:28 1 K 12:33 + (cf. יָרַד Lv 9:22); sacrifices were usually offered עַל־הַמִּזְבֵּחַ Gn 22:9 Dt 12:27 +; v. especially the phrases with זָרַק Ex 29:16, 20 + (v. זרק); הִקְטִיר Lv 4:10 (v. קטר Hiph.); הֶעֱלָה Lv 6:3 + (v. עלה Hiph.) לְבַעֵר Ne 10:35; but בַּמִּזְבֵּחַ Gn 8:20 (J) Nu 23:2, 4, 14, 30 (E); one touching the altar is הַנֹּגֵעַ בַּמּ׳ Ex 29:37 (P); לפני המ׳ of placing, or standing before altar Dt 26:4 1 K 8:22; as acc.loc. הַמִּזְבֵּ֫חָה in phrases especially c. הִקְטִיר Ex 29:13 +, and הֶעֱלָה Lv 14:20. 12. the horns of the altar were especially for the application of the blood of the sin-offering in the ritual; sin is represented as graven לְקַרְנוֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶם Je 17:1; therefore of blood for cleansing it was said †נָתַן על קרנות המ׳ Ex 29:12 Lv 4:7, 18, 25, 30, 34; 8:15; 9:9; 16:18 (all P). An ancient custom is referred to, ψ 118:27 אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קרנות המזבח bind the festal victim with cords, unto the horns of the altar: Ainsworth paraphrases: ‘that is, all the court over, untill you come even to the hornes of the altar, intending hereby many sacrifices,’ so De; but Che ‘bind the procession with branches, (step on) to the altar-horns,’ that is in sacred procession round the altar. 13. the יְסוֹד (q.v.) is also referred to in the ritual of the sin-offerings in the phrases יָצַק אל יסוד Lv 8:15; 9:9 $ שָׂפַךְ אל יסוד Ex 29:12 Lv 4:7, 18, 25, 30, 34 (all P) יִמָּצֵה אל יסוד Lv 5:9. 14. the altar was קֹדֶשׁ קָדָשִׁים Ex 29:37; 40:10 (P); but repeated sin-offerings were necessary to keep it pure and cleanse it from the pollution of the people in whose midst it was situated. This is expressed by חִטֵּא Lv 8:15 (P) Ez 43:22; כִּפֶּר Lv 16:20, 33 (P) Ez 43:26; קִדַּשׂ Ex 29:44; 40:10 Lv 8:15 Nu 7:1 (P); טִהַר 2 Ch 29:18.hebConj-w | N-msc1403
H4725מָקוֹם, מָקֹם (Ex 29:31, etc.)399 n.m. Gn 19:13 (but v. infr.), standing-place, place;—abs. מ׳ Ex 21:13 +; cstr. מְקוֹם Gn 12:6 + (often before אֲשֶׁר 39:20 +); sf. מְקוֹמוֹ 1 S 3:2 +, מְקֹמוֹ Gn 18:33 +, etc.; pl. usually מְקֹמוֹת Ju 19:13 +, מְקוֹמוֹת 1 S 7:16; Je 29:14; -מֹת 2 S 17:9 + 2 times; sf. מְקוֹמֹתֵיכֶם Am 4:6, etc. [appar. f. (not Gn 18:24, where עִיר is in mind, not) Jb 20:9 (מְקוֹמוֹ = ‘in his place’), but Codd. (either Kt or Qr) Ju 19:13 2 S 17:9, 12; mostly expl. away by AlbrZAW xvi (1896), 53];— 1. a. standing-place Ex 3:5 (E), Jos 5:15; Ex 33:21; Nu 23:13, 27; (all JE), Gn 19:27 (J), Jos 3:3 (D), of מַצֵּבוֹת, etc., 2 K 23:14, of ark (place where it is set, stands) 1 K 8:7 = 2 Ch 5:8, earth Is 13:13 Jb 9:6, rock Jb 14:18; 18:4; cf. 38:12, 19. b. station, where soldiers are placed Jos 8:19 (JE), Ju 20:33(×2); post in battle 2 S 11:16. c. post, office Gn 40:13; 41:13; 1 K 20:24; Ec 10:4. 2. a. place of anything Gn 29:3 (J), Jos 4:18 (JE), 1 S 5:3 Is 46:7 Jb 6:17; 37:1 (of the heart), Ec 1:5; especially of ark 1 S 5:11 + 9 times; of pers. = destination Ju 11:19. b. especially (1) place of human abode Gn 13:14; 20:13 Ju 7:7 1 S 2:20 + 42 times, + מְקוֹם אָהֳלֵךְ Is 54:2. (2) of י׳’s abode Ho 5:15, in heaven Mi 1:3 Is 26:21 1 K 8:30 = 2 Ch 6:21. (3) lair of lion (fig.) Je 4:7. 3. place = a. city Gn 18:24, 26; 20:11; Dt 21:19 (‖ עִיר) 2 K 18:25 + 39 times (1 S 7:16 הַמִּקְדָּשִׁים 𝔊, cf. We HPS). b. of land: Canaan Ex 23:20 1 S 12:8 Je 16:2, 3 (‖ אֶרֶץ) + 17 times (12 times Je); Philistia 1 S 14:46; Egypt Je 44:29; appos. מְדִינָה Est 4:3, = מְדִינָה + עִיר 8:17. c. plot, parcel, of ground Is 7:23; מְקוֹם הַגֹּרֶן 1 Ch 21:22, cf. v 25; 2 Ch 3:1. d. land, region Nu 20:5; 32:1; Che (privately) proposes בִּמְקֹם בְּקָעוֹת ψ 84:7 (for בְּעֵמֶק הַבָּכָא; cf. Is 41:18). 4. in gen., place locality, spot Gn 28:16, 17 Ju 2:5 Am 4:6 Ne 4:6, 7, 14 + (221 times in all); מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמֹנִי place of such a one †1 S 21:3 2 K 6:8; בְּכָל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר Ex 20:24 (E; Gi v 21) in all places that; בְּכָל־מ׳ Nu 18:31 = anywhere, cf. Dt 12:13; = everywhere Pr 15:3 Mal 1:11, cf. Am 8:3; מ׳ צָר Nu 22:26 narrow place; מ׳ Ne 2:14 (passable) place; in partic.: place at banquet †1 S 9:22; 20:25, 27; sleeping-place, couch, †1 S 3:2, 9; Ru 4:10; מְקוֹם הַחֵ֑צִי 1 S 20:37 i.e. where arrow fell; = haunt, lurking-place 1 S 23:22 2 S 17:9, 12; מְקוֹם תַּנִּים ψ 44:20 place of jackals, i.e. desert; מְ׳ הַמֻּנָּח Ez 41:11b place of the uncovered space, portion (cf. הַמֻּנָּח alone v 11a); מְ׳ הַשֶּׁבֶת of seat of Sol.’s throne 1 K 10:19 = 2 Ch 9:18; מ׳ אֶחָד where waters were collected Gn 1:9 (𝔊 Ball מִקְוֶה), ψ 104:8; destination of dead Ec 3:30; 6:6; מ׳ = resting-place Jb 16:18; מ׳ נֶאֱמָן sure place, for a peg (securely fastened) Is 22:23, 25 (fig., cf. Ezr 9:8); of places, spots, on the body: leprous spot †2 K 5:11; מְ׳ הַשְּׁחִין †Lv 13:19 place of the boil; especially of shrine, sanctuary (cf. We 1 S 7:16), מְקוֹם שְׁכֶם Gn 12:6 (J; v. Di Holz), so of Bethel Gn 13:3 (J), v 4 (J; מְקוֹם הַמִּזְבֵּחַ), 28:19 (J), v 11(×3) (E), 22:3, 4, 9, 14 (E), +; of idolatrous shrines Dt 12:2, 3; Ez 6:13; 2 Ch 33:19; especially of temple: י׳) הַמּ׳ אֲשֶׁר יִבְחַר (אֱלֹהֵיכֶם בּוֹ Dt 12:5, 14; 14:23, 25; 15:20; 16:2, 6; 17:8; 18:6 + 13 times Dt + Jos 9:27 (D), Ne 1:9; מ׳ 1 K 8:29(×2), 30, 35 = 2 Ch 6:20(×2), 21, 26 Je 27:22 +; מְ׳ שֵׁם־י׳ צְבָאוֹת הַר־צִיּוֹן Is 18:7; מְ׳ כִּסְאִי Ez 43:7; מְ׳ מִקְדָּשֵׁנוּ Je 17:12; מְ׳ מִקְדָּשִׁי Is 60:13; מְ׳ קָדְשׁוֹ † Ezr 9:8 ψ 24:3, etc.; of tabern. מְ׳ הַקֹּדֶשׁ Lv 10:17; 14:30; מ׳ קָדוֹשׁ in or about tabern., Ex 29:31 Lv 6:9, 19, 20 + (all P), מְ׳ קָדוֹשׁ Ec 8:10. Note especially †מְקוֹם before rel.cl., c. אֲשֶׁר Gn 39:20; 40:3 Ez 6:13 Est 4:3; 8:17, c. שֶׁ Ec 1:7; 3:16, rel. om. Jb 18:21; also בִּמְ׳ אֲשֶׁר Ho 2:1; 2 S 15:21; 1 K 21:19; Je 22:12; Ez 21:35; Ne 4:14; Lv 4:24, 33; 6:18; 7:2; 14:13; Nu 9:17 (Ges§ 130 c). †5. a. space, room, Gn 24:23, 25, 31 (J), Is 5:8 cf. 28:8; Je 7:32; 19:11. b. space, distance, between (בֵּין) 1 S 26:13. †6. region, quarter, direction Ez 10:11; מִמּ׳ אַחֵר Est 4:14 from another quarter, source. †7. peculiar uses are: a. נָתַן מ׳ לְ Ju 20:36 give place (yield ground) to. Perhaps b. בִּמְ׳ אֲשֶׁר יֵאָמֵר Ho 2:1 instead of its being said (cf. תַּחַת); מְקוֹם נְהָרִים Is 33:21 instead of rivers (i.e. a substitute for them).—מְקוֹמָהּ Na 1:8 (‖ אֹיְבָיו) read מִקָּמָיו or בְּק׳ BuhlZAW v (1885), 181, מִתְקוֹמְמָו We, בְּקָמָיו Now (all = his adversaries, cf. GASm).hebPrep-m | N-ms2401
H3220יָם390 n.m. Ex 14:27 sea (Ph. ים; Arabic يَمٌّ; Palm. בימא on the sea, VogNo. 79; on Assyrian iâmu,, sea, v. DlHWB307 M-ACD 52 HptBAS i.171 n.)—abs. יָם 1 S 13:5 +; יָ֫מָּה Gn 28:14 +; cstr. יָם Gn 14:3 + 23 times, also יָ֫מָּה סוּף Ex 10:19, but always יַם־סוּף Ex 13:18 + 22 times; sf. יַמָּהּ Je 51:36; pl. יַמִּים Ju 5:17 + 29 times;—sea: especially 1. Mediterranean S. Nu 13:29 (E), 34:5 (P), Dt 1:7 Jos 5:1 1 K 5:23(×2) Jon 1:4(×2) + often; the Mediterr. is called also הַיָּם הַגָּדוֹל Nu 34:6, 7 Jos 15:12, 47 Ez 47:10, 15, 19, 20; 48:28 +, cf. הַיּ׳ גּ׳ וּרְחַב יָדַיִם ψ 104:25; הַיָּם הַגּ׳ מְבוֹא הַשָּׁ֑מֶשׁ Jos 1:4; 23:4 (v. its Assyrian name tiamtu rabîtu šâ šulmi šamši etc., SchrNamen der Meere. 171ff.); הַיּ׳ הַגּ׳ אֶל־מוּל הַלְּבָנוֹן Jos 9:1; הַיּ׳ הָאַחֲרוֹן the hinder sea Dt 11:24; 34:2 Zc 14:8 Jo 2:20 (in the last two opp. הַיּ׳ הַקַּדְמֹנִי, v. infr.); of Mediterr. in particular part יָם פְּלִשְׁתִּים Ex 23:31 (JE); יָם יָפוֹ 2 Ch 2:15 = יָם יָפוֹא Ezr 3:7; of Mediterr. in pl. Dn 11:45 [cf. 8 d] Hi Ke Meinh Bev Dr (world-encircling seas Behrm). 2. יַם־סוּף ‘Red Sea’ (v. סוּף²" dir="rtl" >סוּף Ex 13:18 (cf. 10:19), 15:4; Nu 14:25; Dt 1:40; Jos 2:10 Ju 11:16 + often; also הַיָּם Ex 14:2(×2), 9 (?) Is 51:10(×2); 63:11 +; prob. also יָם־מִצְרַיִם 11:15; ‘Red Sea’ named or referred to c. 66 times; יַם־סוּף clearly of Ælanitic Gulf 1 K 9:26 (cf. 2 Ch 8:17). 3. Dead Sea, יָם מֶלַח sea of salt Gn 14:3 Nu 34:3, 12 Dt 3:17 Jos 3:16; 12:3; 15:2, 5; 18:19; יָם הָעֲרָבָה Dt 3:17; 4:49 Jos 3:16; 12:3 2 K 14:25; הַיּ׳ הַקַּדְמֹנִי Ez 47:18 Zc 14:8 Jo 2:20 (v. supr.) simply יָם Is 16:8 Je 48:32;—in יָם יַעְזֵר Je 48:32 יָם is text. error, del. c. Gf Gr Che Gie 4. Sea of Galilee יָם כִּנֶּרֶת Nu 34:11 Jos 13:27; יָם כִּנְּרוֹת 12:3; simply יָם Dt 33:23. 5. more gen. sea, opp. earth and (or) sky Gn 1:26, 28; 9:2 (P), Ex 20:11 (E), Hg 2:6 + often Jb ψ Is 2 etc.; Am 6:12 read בַּבָּקָר יָם for בקרים (v. בָּקָר); sea as under earth ψ 24:2 (cf. Gn 1:10; 6:11 Ex 20:5 = Dt 5:3); fig. of flood of invaders, עָלָה עַל־בָּבֶל הַיָּם Je 51:42. 6. of a mighty river, the Nile Na 3:8(×2) Is 19:5 (‖ נָהָר); cf. הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם 27:1 and כַּתַּנִּים בַּיַּמִּים Ez 32:2 (sim. of Pharaoh); of Euphrates Is 21:1 Je 51:36 (according to Che Gf al.; Is 21:1 perhaps better of Persian Gulf, v. Di). 7. the great basin in temple-court, called the sea: וַיַּעַשׂ אֶת־הַיָּם מוּצָק 1 K 7:23 = 2 Ch 4:2; יָם הַנְּחשֶׁת 2 K 25:13 1 Ch 18:8 Je 52:17; הַיָּם alone 1 K 7:24, 25 + 10 times K Ch + Je 52:20. 8. combinations are: a. 10 שְׂפַת הַיָּם Jos 11:4 1 K 5:9, and in sim. Gn 22:17 Ju 7:12 1 S 13:5; חוֹף הַיּ׳ Jos 9:1 Ez 25:16; חוֹף יַמִּים Gn 49:13 Ju 5:17; cf. חֶבֶל הַיָּם Zp 2:5 region by the sea; so v 6 but dub., v i. חֶ֫בֶל²" dir="rtl" >חֶבֶל 3 b. sand of the sea (shore) חוֹל הַיָּם (in sim.) Gn 32:13; 41:49 Ho 2:1 Is 10:22 + often (v. חוֹל); חוֹל גְּבוּל לַיָּם Je 5:22. c. לְשׁוֹן הַיָּם tongue (arm or gulf) of sea Jos 15:5; 18:19 Is 11:15. d. מִיָּם עַד־יָם Am 8:12 Zc 9:10 ψ 72:8, cf. Mi 7:12 Zc 14:8(×2) Jo 2:20(×2) Dn 11:45. 9. = 3 (orig. 3, from position of Mediterr. with ref. to Palestine, and this sense still often perceptible): with other three points of compass Gn 13:14; 28:14 (J), Nu 2:18; 35:5 (P), Dt 3:27 1 K 7:25 1 Ch 9:24 2 Ch 4:4 Ez 42:19 + 6 times, Ez, Zc 14:4 Dn 8:4 ψ 107:3 (מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפוֹן וּמִיָּם; but read perhaps וּמִיָּמִן from the south, Hu Pe Bi Che); opp. east Jos 11:2; 16:6 + 16 times Ez 48; west alone Gn 12:8 (J); רוּחַ יָם Ex 10:19 (J) west wind; מִיָּם לְ westward Jos 8:9, 12, 13 +; יָ֫מָּה westward, often of tabernacle Ex 26:22, 27 Nu 3:23 + (all P), and of land Jos 5:1; 15:8, 10 etc., + often Ez; דֶּרֶךְ הַיָּם = westward Ez 41:12; גְּבוּל יָם western border Nu 34:6(×2) Jos 15:12; פְּאַת־יָם west side Ex 27:12; 38:12 Nu 35:5 Jos 18:14; פְּאַת דרך הים Ez 41:12 (v. further פאה).hebConj-w | N-ms | 3fs3396
H7651I. שֶׁ֫בַע, שִׁבְעָה, n.m. et f. seven (NH id., MI16 שבעת; Assyrian sibi, sibittu (DlGr. § 65, 6; s = שׁ), Arabic سَبْعٌ, سَبْعَةٌ Sab. סבע HomChr 47, 124, Ethiopic ሰብዑ: ሰብዐቱ: Ph. (Pun.) שבע, Nab. שבע, שבעה, Palm. שבעא, שבעה; Aramaic שִׁבְעָא,שְׁבַע, ܫܒܰܥ, ܫܰܒܥܳܐ; on etym. cf. LagBN 37 f.);—m. (c. n.f.) abs. שֶׁבַע Gn 41:2 + 115 times; cstr. שְׁבַע 5:26 + 47 times, especially P (15 times) and Chr (20 times), וּשֲׁבַע 1 K 14:21. f. (c. n.m.) abs. שִׁבְעָה Gn 4:24 + 100 times; cstr. שִׁבְעַת 7:10 + 120 times; sf. שְׁבַעְתָּם 2 S 21:9 Qr (so Vrss and mod.; v. Dr; > Kt שִׁבְע��תַיִם);—seven: 1. without other num.: a. שֶׁבַע, before n.fpl. Gn 21:28 (J), Ju 16:13; Is 4:1 + 80 times, especially שׁ׳ שָׁנִים Gn 29:18 (E) + 32 times (but read שׁלוֹשׁ for שֶׁבַע 2 S 24:13a, cf. v b, c, also 𝔊 and ‖ 1 Ch 21:12; so Th We Dr Bu HPS Now), שׁ׳ פְּעָמִים Gn 33:3 (J), Lv 4:6 (P) + 17 times; שׁ׳ בָּאַמָּה רָחְבָּתּ 1 K 6:6; after noun Ez 40:20, 26; n. om. Jb 5:19; Pr 6:16, + (= שׁ׳ פְּעָמִים) Lv 26:18, 21, 24, 28 (H), ψ 119:164 Pr 24:16. b. שִׁבְעָה, before n.mpl. Nu 23:1(×3) (E) + 40 times + Jb 42:13 (read שׁ׳ for שִׁבְעָ֫נָה Ges§ 97 c and most); + (distrib.) שׁ׳ וְשׁ׳ Zc 4:2; after n. Gn 7:4 (J), Ex 25:37 (P) + 12 times (P Ch Dn Pr); n. om. 1 S 2:5 + 9 times, incl. שׁ׳ as ordinal, v. infr.; but read שְׂבָכָה for שִׁבְעָה 1 K 7:17(×2) 𝔊 Th Kmp Klo Benz Kit Bur; also שׁ׳ שׁ׳ distrib. = 7 each Gn 7:2, 3 (J); as pred. Gn 46:25 (P). c. שִׁבְעַת, before n.pl. Nu 23:4 (E), 8:2 (P), Ez 45:23(×2); Jb 2:13(×2) + 97 times, incl. שׁ׳ יָמִים Gn 8:10 (J), + 88 times + Ez 45:21 (read שִׁבְעַת for שְׁבֻעוֹת, Vrss and mod.). d. = ordinal, שְׁנַת (הַ)שֶּׁבַע Dt 15:9; 2 K 12:2 + 3 times, בְּשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ Ez 30:20, cf. 45:20; לְשִׁבְעַת הַיָּמִים Gn 7:10 (J), 1 Ch 9:25. 2. †a. שְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה 17 years Gn 37:2 + 3 times + 1 K 14:21 (וּשְׁבַע וגו׳), also as ordin. בִּשְׁנַת שׁ׳ עֶשׂ׳ 1 K 22:52, בִּשְׁנַת שׁ׳ עֶשׂ׳ שָׁנָה 2 K 16:1. †b. שִׁבְעָה עֶשָׂר (sc. הַגּוֹרָל lot) 1 Ch 24:15; 25:24 (cf. also, + other num., 7:11 Ezr 2:39 Ne 7:42), + יוֹם 17th day Gn 7:11; 8:4; unusual is שׁ׳ שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָ�� הַכֶּסֶף Je 32:9 7 shekels and 10 the silver. 3. שְׁבַע מֵאוֹת = 700 Ju 8:26 + 39 times (but Ne 7:68 om. Mass. Baer Gi q.v.). 4. שִׁבְעָה אֶלֶף = 7000 1 K 20:30 + 2 times; שִׁבְעַת אֲלָפִים = id. 1 K 20:15 + 15 times; 57,000 is 7 + 50 × 1000 Nu 1:31; 2:8, 31. 5. שׁ׳ + other num.: a. שׁ׳ follows 18 times: (1) n. s. after שׁ׳ Ju 8:14; also, (= ord. num.) Ez 29:17 + 2 times, שְׁנַת שְׁלשִׁים וָשׁ׳ שָׁנָה 2 K 13:10, cf. 15:1; (2) n.pl. before other num. Ezr 8:35; Ne 7:[72], 71; (3) n. s. cstr. precedes בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים רָשׁ׳ 1 K 16:10, 15 (ordin.); (4) n. after each num. Gn 23:1; 25:17 (both P), etc. b. שׁ׳ precedes 10 times (P and Est): (1) n. s. after other num. Gn 8:14; Ex 6:16, 20 + 3 times Est; (2) n. repeated Gn 5:7; 11:21; 47:28, cf. 5:25, 31 c. 1000 + 17 Ezr 2:39 = Ne 7:42.—שׁ׳ often c. sacred signif.: Gn 21:28 ff. (J), Ex 37:23 Lv 4:6, 17; 8:11; 14:27 + (P); as round number Gn 4:24 (song in J), 29:18 ff.; 31:23; 41:2 ff. (all E), etc.; on bowing 7 times 33:3 (J; in great humility), cf. WklTelAm. nos. 143, 230, 246 NeMar. 11 f.; all these prob. originating with week of seven days; cf. especially KöHast.DB number, 562 f., 565.hebNumber-fsc2394
G2250ἡμέρα, Epic dialect and Ionic dialect ἡμέρη Refs, Doric dialect ἀμέρα Refs 8th c.BC+, Locrian dialect ἀμάρα Refs (aspirated perhaps only in Attic dialect and West Ionic dialect, compare ἐπάμερος Refs 5th c.BC+, etc.; usually unaspirated in early Attic dialect Inscrr., Refs; aspirated in codices even in dialects: original ἀμέρα probably took aspirate from ἑσπέρα): ἡ:—day, less frequently than ἦμαρ in Refs 8th c.BC+; τίς νύ μοι ἡ. ἥδ; Refs 8th c.BC+; μῆνές τε καὶ ἡRefs 8th c.BC+; ἡ σήμερον ἡ., see at {σήμερον· ἅμα ἡμέρᾳ} or ἅμα τῇ ἡμέρᾳ at daybreak, Refs 5th c.BC+; ἡ. διέλαμψεν, ἐξέλαμψεν, ὑπέφαινε, Refs 5th c.BC+; τῆς ἡ. ὀψέ late in the day, Refs __2 sometimes like Epic dialect ἦμαρ, with adjectives to describe a state or time of life, ἐπίπονος ἁ. a life of misery, Refs 5th c.BC+; λυπρὰν ἄγειν ἡ. Refs 5th c.BC+; ἐχθρὰ ἡ. Refs; παλαιὰ ἁ. old age, Refs 5th c.BC+; τερμία ἁ. Refs; αἱ μακραὶ ἁμέραι length of days, Refs; νέα ἁ. youth, Refs 5th c.BC+; so τῇ πρώτῃ ἡ. Refs 4th c.BC+; ἐπὶ τῇ τελευταίᾳ ἡ. at the close of life,Refs 5th c.BC+; ζοὴν βλέπουσιν ἡ. look life-like, Refs 3rd c.BC+ __3 poetry for time, ἡ. κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια Refs 5th c.BC+ in the days of.., LXX; ἡ. ἀρχαῖαιLXX __4 birthday, Refs 3rd c.AD+ __5 a fixed day, τακτὴ ἡ. NT; ῥητὴ ἡ. NT+1st c.BC+ a human tribunal, NT __6 in plural, age, προβεβηκὼς ἐν ταῖς ἡ. LXX+NT __II absolutely usages, __II.1 genitive, τριῶν ἡμερέων within three days, Refs 5th c.BC+; ἡμερῶν ὀλίγων within a few days, Refs; ἄλλης ἡ. another day, Refs 5th c.BC+; τῆς αὐτῆς ἡ. Refs 5th c.BC+; ἡμέρας by day, opposed to νυκτός, Refs 5th c.BC+; τοὺς.. τῆς ἡ. ἄρτους δ ¯ daily, Refs 2nd c.BC+; δὶς τῆς ἡμέρης ἑκάστης twice every day, Refs 5th c.BC+; δίς τῆς ἡ. Refs 5th c.BC+; πεντάκις τῆς ἡ. Refs 4th c.BC+; κατεσθίω.. τῆς ἡ. πένθ᾽ ἡμιμέδιμνα five every day, Refs 5th c.BC+ __II.2 _dative_, τῇδε θἠμέρᾳ,= σήμερον, (5th c.BC: Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 1283; τῇ τόθ᾽ ἡ [prev. author] “El.” 1134. __II.3 _accusative_, πᾶσαν ἡ. any day, i.e. soon, Refs 5th c.BC+; τὴν μὲν αὐτίχ᾽ ἡ. Refs 5th c.BC+; ὅλην τὴν ἡ. Refs 5th c.BC+; τρίτην ἡ. ἥκων two days after one's arrival, Refs 5th c.BC+; πέντε ἡμέρας during five days, Refs 5th c.BC+; τὰς ἡ. in the daytime, Refs 5th c.BC+; τὴν ἡ. daily, LXX __III with Preps., μίαν ἀν᾽ ἁμέραν on one day, Refs 5th c.BC+; ἀνὰ πᾶσαν ἡ. every day, Refs 5th c.BC+; ἀφ᾽ ἡμέρας τῆς νῦν from this day, Refs 5th c.BC+; but ἀφ᾽ ἡμέρας γίνεσθαι ἐν τῷ Μουσείῳ from early in the day, Refs 2nd c.BC+, the whole day long, Refs 5th c.BC+; διὰ τρίτης ἡ. every other day, Refs 5th c.BC+; διὰ πολλῶν ἡ. at a distance of many days, Refs 5th c.BC+; εἰσ ἡμέραν yearly, LXX; ἐν ἡμέρῃ in a single day, Refs 5th c.BC+; τῇδ᾽ ἐν ἡ. Refs; ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡ. NT; ἐν ἑστέραισιν ἡ. Refs 4th c.BC+; ἐν ὀκτὼ ἡ. Refs 5th c.BC+; but ἐν τρισὶν ἡ. within three days, NT; ἐξ ἡμέρας by day, οὔτε νυκτὸς οὔτ᾽ ἐξ ἡ. Refs 5th c.BC+; ἡμέραν ἐξ ἡμέρας day after day, NT+4th c.AD+; ἐπ᾽ ἡμέρην ἔχειν, ἐφ᾽ -ραν χρῆσθαι, sufficient for the day, Refs 5th c.BC+; but τοὐφ᾽ ἡμέραν day by day, Refs every day, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἡμέραν by day, Refs 4th c.BC+; καθ᾽ ἡ. τὴν νῦν to-day, Refs 5th c.BC+; but καθ᾽ ἡ. commonly means day by day, Refs; καθ᾽ ἡ. ἀεί [Refs 5th c.BC+; τὸ καθ᾽ ἡ. every day, Refs 5th c.BC+; μετ᾽ ἡμέρην in broad daylight, opposed to νυκτός, Refs 5th c.BC+; opposed to νύκτωρ, Refs 4th c.BC+; μεθ᾽ ἡμέρας some days after, LXX; ἡμέρα παρ᾽ ἡμέραν γιγνομένη day following on day, Refs 5th c.BC+; but παρ᾽ ἡμέραν every other day, Refs 1st c.AD+; πρὸ ἡμέρας before day-break, Refs 4th c.BC+; but πρὸ ἀμερᾶν δέκα ἤ κα μέλλωντι ἀναγινώσκεν Refs; πρὸ ἡμερῶν ἑπτὰ εἰδυῶν Ὀκτωμβρίων Refs 2nd c.BC+; γίγνεται, ἔστι πρὸς ἡμέραν, towards day, near day, Refs 5th c.BC+; also, for the day, daily, Refs 2nd c.AD+ __IV as proper name, the goddess of day, Refs 8th c.BC+ __IV.2 see at {ἥμερος} RefsgrcN-NFS2391
H2091זָהָב385 n.m. Gn 2:12 gold (NH id.; Arabic ذَهَبٌ, Sab. דֿהב e.g. Os29 DHMZMG 1883, 338; Aramaic דְּהַב, ܕܗܰܒ, Palm. דהבא VogNo. 23)—ז׳ abs. Gn 2:11 + 364 times; cstr. Gn 2:12 + 6 times; sf. זְהָבִי 1 K 20:7 + 2 times; זְהָֽבְךָ 1 K 20:3, 5; זְהָבֶ֑ךָ Is 30:22; זְהָבוֹ Is 2:20; 31:7; זְהָבָם Ho 8:4 + 4 times;—gold, 1. = gold-ore, gold in a raw state, Gn 2:11, 12 Je 10:9 Pr 17:3; 27:21 Jb 28:1 +; perhaps also 1 K 9:28; 10:11; 22:49 etc.; cf. עַפְרֹת ז׳ Jb 28:6 gold-dust v. also Zc 13:9 (sim. of tried people of י׳) and cf. Mal 3:3; likewise Jb 23:10 (sim. of Job’s purity, as shewn by divine tests); מִצָּפוֹן זָהָב Jb 37:22 is dub.; Ew De al. out of the North comes gold; others, however, golden light, brightness, of sun after clouds dispersed by north wind, 𝔊 Rabb. Da al.; or golden splendour of God coming from north BöÄ 76 Hi al.; Siegf conj. יהוה for זהב read perhaps זֹהַר Du and Dr. 2. gold as wealth Gn 13:2 (J; + מִקְנֶה, כֶּסֶף) 24:34 (J; + צֹאן, בָּקָר, כֶּסֶף, עֲבָדִם, שְׁפָחֹת, גְּמַלִּים, חֲמֹרִים) cf. Ho 2:8 Is 2:7 Dt 8:13; 17:17 Jb 3:15; 31:24 Zc 14:14 Ezr 1:4, 6 +; in gen., as precious: נִבְחָר שֵׁם מֵעשֶׁר רָ֑ב מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טוֹב Pr 22:1 to be chosen is a name more than great riches, and good favour more than silver and than gold; Jb 28:17 (of wisdom) gold and glass do not equal it; ψ 19:10 (ordinances of י׳) which are more to be desired than gold; cf. 119:72, 127; also metaph. of princes and chief men of Zion La 4:1 (cf. v 2). 3. gold as spoil of war Jos 6:19 (+ כֶּסֶף, כְּלֵי־נְחשֶׁת, בַּרְזֶל) so v 24, cf. 7:21, 24; 22:8 2 K 7:8 +. 4. gold as merchandise Ez 27:22 (+ אֶבֶן יְקָרָה, רֹאשׁ כָּל־בֹּשֶׂם), cf. also gold from Ophir 1 K 9:28 etc. (v. sub 7 infr.) 5. gold as costly gift: to a prophet מְלֹא בֵּיתוֹ כֶּסֶף וְז׳ (hypothet.), Nu 22:18; 24:13 (both E); brought by queen of Sheba to Solomon 1 K 10:2, 10 (both + אֶבֶן יְקָרָה and בְּשָׂמִים) = 2 Ch 9:1, 9; as tribute 2 K 23:35(×2) (cf. v 33; all + כֶּסֶף); as satisfaction for murder 2 S 21:4 (+ כֶּסֶף). 6. gold as material: of (nose- or ear-)ring, נֶזֶם Gn 24:22 Ex 32:2, 3 Ju 8:24, 26 Pr 11:22; 25:12 Jb 42:11; of chain Gn 41:42, shields 2 S 8:7, images of emerods 1 S 6:4, 17 and mice v 4, 11, 18; תַּפּוּחֵי ז׳ בְּמַשְׂכִּיּוֹת כֶּסֶף Pr 25:11; גֻּלַּת ז׳ Ec 12:6; כְּלֵי־ז׳ Ex 3:22; 11:2; 12:35 1 S 6:8 ψ 105:37 etc.; כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב Gn 24:53 as presents to a bride (+ בְּגָדִים); so of presents to secure king’s favour 2 S 8:10 (+ כְּלֵי נְחשֶׁת), and in list of yearly gifts or tribute to Sol. 1 K 10:25 = 2 Ch 9:24; as material of idols אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי ז׳ Ex 20:23 cf. 32:31 Ho 8:4 Is 2:20; 30:22; 31:7 Dt 29:16 ψ 115:4; 135:15; as plating of idols Dt 7:25; especially as material of the furnishings of Solomon’s temple, or (oftener) the platings of temple, or parts thereof, or of its furnishings 1 K 6:20, 21(×3), 22(×2), 28; 7:48 + 10 times 1 K 6:7; also 2 Ch 3:5(×2), 6 + 14 times 2 Ch 3:4; cf. 1 Ch 28:14(×2) + 14 times 1 Ch 28. 29 (David’s preparation for temple); v. also 2 K 24:13 cf. 14:14 = 2 Ch 25:24, 2 K 25:15 = Je 52:19 (in accounts of plundering temple etc.); but more often still of furnishing and utensils of tabernacle, insignia of high-priest etc., Ex 25:3, 11, 24 + 97 times Ex 25–40, Lv 8:9 Nu 4:11; 8:4; (in case of large objects frequently of plating or sheathing, cf. 12 c infr.) Note the expressions תְּנוּפַת ז׳ ליהוה Ex 35:22 a wave-offering of gold, זְהַב הַתְּנוּפָה 38:24; also זְהַב הַתְּרוּמָה Nu 31:52 (all P) cf. Ezr 8:25, and (of offering to heathen god) יְכַבֵּד בְּזָהָב Dn 11:38. †7. gold described by its source, especially gold from Ophir (cf. GlasSkizze ii. 357, ff. 368) 1 K 9:28; 10:11; 22:49 1 Ch 29:4 2 Ch 8:18; 9:10; so perhaps Je 10:9 (read אוֹפִיר for אוּפַז Ew Klo al.); זְהַב שְׁבָא ψ 72:15; on ז׳ פַּרְוָ֑יִם 2 Ch 3:6 v. פרוים; cf. further Gn 2:11, 12. 8. gold defined By var. adj. and pts.: ז׳ שָׁחוּט beaten gold (v. שָׁחַט) 1 K 10:16, 17 = 2 Ch 9:15(×2), 16; ז׳ סָגוּר 1 K 6:20, 21; also 7:49, 50 10:21 = 2 Ch 4:20, 22; 9:21 (on meaning v. סָגַר); especially (but only P & Ch) ז׳ טָהוֹר pure gold Ex 25:11, 17, 24 + 21 times Ex 25, 28, 30, 37, 39 (of equipments of tabernacle and high priest’s insignia), 1 Ch 28:17 2 Ch 3:4; 9:17; cf. ז׳ טוֹב 2 Ch 3:5, 8; on ז׳ מוּפָז 1 K 10:18, AV best gold, cf. אוּפָז" dir="rtl" >אוּפָז, פָּזַז²" dir="rtl" >פָּזַז. 9. ז׳ as measure of weight and value: a. = gold-shekel, עֲשָׂרָה ז׳ מִשְׁקָלָם Gn 24:22; כַּף אַחַת עֲשָׂרָה ז׳ Nu 7:14 + 11 times Nu 7; אֶלֶף וּשְׁבַע־מֵאוֹת ז׳ Ju 8:26, cf. 1 K 10:16 2 K 5:5 2 Ch 9:15, 16; אַלְפֵי ז׳ וָכָ֑סֶף ψ 119:72; comp. further Jos 7:21; but also (only Ch) שֶׁקֶל expressed: שִׁקְלֵי ז׳ מִשְׁקַל שֵׁשׁ מֵאוֹת 1 Ch 21:25 (50 shekels of silver in ‖ 2 S 24:24); וּמִשְׁקָל לְמִסְמְרוֹת לִשְׁקָלִים חֲמִשִּׁים ז׳ 2 Ch 3:9. b. שְׁלשֶׁת מָנִים ז׳ 1 K 10:17 three minas of gold (v. מָנֶה). c. כִּכַּר ז׳ talent of gold 2 S 12:30 1 K 9:14 + (v. כִּכָּר). d. זָהָב דַּרְכְּמוֹנִים שֵׁשׁ־רִבֹּאוֹת וָאֶלֶף Ezr 2:69 cf. Ne 7:69, 70, 71; also וּכפֹרֵי ז׳ עֶשְׂרִים לַאֲדַרְכֹּנִים אָ֑לֶף Ezr 8:27 (v. דַּרְכְּמוֹן);—with the above should perhaps be compared הַזָּלִים ז׳ מִכִּיס Is 46:6 i.e. the gold used in making the god was the coin carried in the bag. 10. ז׳ = golden oil, from colour, Zc 4:12. 11. ז׳ often named with כֶּסֶף, and then, in earlier and sometimes in later writings, follows it: בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב Gn 13:2 (J), cf. 24:35, 53; 44:8 (all J), Ex 3:22; 11:2; 12:35 Nu 22:18; 24:13 (all E), Jos 6:19, 24 (JE), Dt 7:25; 17:17; 29:16 2 S 8:11; 21:4 1 K 7:51; 15:15, 18, 19 2 K 7:8; 16:8; 18:14; 20:13; 23:33, 35(×2) Ho 2:10; 8:4 Is 2:7; 60:9 Je 10:4 Zp 1:18 Ez 7:19; 38:13 Zc 6:11 Jo 4:5, Pr 22:1 ψ 105:37; 115:4; 135:15 2 Ch 1:15; 5:1 Ezr 1:4; 8:25 Dn 11:8 Ec 2:8 +; in later writings ז׳ often precedes Ez 28:4 Zc 14:14 Mal 3:3 1 Ch 18:10; 22:14, 16; 28:15, 16; 29:3, 4, 5, 7 2 Ch 9:14, 21; 24:14; 25:24 Ezr 1:11 ψ 119:72 Ct 1:11 Dn 11:38 +, and so in P, Ex 25:3; 31:4; 35:5, 32 Nu 31:32; yet also as early as Hb 2:19 1 K 10:22 2 K 25:15. 12. the chief vbs. used with ז׳ are: a. עָשָׂה make of (c. 2 acc.) 1 K 7:48 (cf. v 49(×2), 50(×2)) 10:6; 12:28; 14:26 2 Ch 4:7, 8, 19; 12:9; 13:8, and especially in P (tabern.) Ex 25:11, 17, 18 + 35 times Ex 25–39; also sq. בְּ work in gold, לַעֲשׂוֹת בַּזּ׳ וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחשֶׁת Ex 31:4; 35:32, also (+ בַּבַּרְזֶל, etc.), 2 Ch 2:6, 13; b. יָצַק (obj. טַבְּעֹת ז׳) Ex 25:12; 37:3, 13 (all P); c. צִפָּה overlay with (c. 2 acc.) 1 K 6:20, 21(×2), 22, 28, 30, 32, 35 (v 32, 35 one acc. om.), 10:18 2 Ch 3:4, 10; 9:17, and especially P (tabern.) Ex 25:11, 13, 24, 28 + 15 times Ex 26–37; in same sense d. וַיְחַפֵּהוּ ז׳ 2 Ch 3:5 cf. v 7, 8, 9, and e. תָּפוּשׂ ז׳ וָכֶסֶף Hb 2:19 encased in gold and silver; also f. בַּזּ׳ יְרַקְּעֶנּוּ Is 40:19; g. רדד Hiph., וַיָּ֫רֶדּ עַל־הַכְּרוּבִים וְעַל־הַתִּמֹּרוֹת אֶת־הַזּ׳ 1 K 6:32and he spread upon the cherubim and upon the palm-trees the gold; further h. בָּחַן try, Zc 13:9, cf. i. זִקַּק Mal 3:3.—On דִּי זָהָב, n.pr. v. p. 191; on מֵי זָהָב n.pr. v. sub מַי" dir="rtl" >מַיִם.hebConj-w1389
G4151πνεῦμα, ατος, τό, (πνέω) blast, wind, first in Refs 6th c.BC+: frequently in Trag., etc., ἀνέμων πνεύματα πάντων Refs 4th c.BC+; θαλάσσας.. πνεύματι λάβρῳ Refs 5th c.BC+ is commoner in Poets; Refs 8th c.BC+; κατὰ πρύμναν ἵσταται τὸ π.Refs 5th c.BC+; κατὰ πνεῦμα στῆναι τοῦ ἄρρενος to leeward of him, Refs 4th c.BC+; but κατὰ π. προσιόντες down wind, Refs; πνεύματος ἀνείλησις, ἐκπύρωσις, Refs 4th c.BC+; as an element, air, Refs 3rd c.AD+ __2 metaphorically, θαλερωτέρῳ π. with more genial breeze or influence, Refs 4th c.BC+; αἰδοίῳ π. χώρας with air or spirit of respect on the part of the country, Refs; π. ταὐτὸν οὔποτ᾽.. ἐν ἀνδράσιν φίλοις βέβηκεν the wind is constantly changing even among friends, Refs 5th c.BC+ __II breathed air, breath, σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη Refs 4th c.BC+; αὐλῶν, λωτοῦ π., Refs 5th c.BC+; π. ἀπέρρηξεν βίου the breath of life, Refs 4th c.BC+; π. ἄθροισον collect breath, Refs 5th c.BC+; π. ἀφεῖναι, ἀνεῖναι, μεθεῖναι, to give up the ghost, Refs 5th c.BC+; πνεύματος διαρροαί the wind-pipe, Refs 5th c.BC+ __II.2 breathing, respiration, frequently in Refs 5th c.BC+; π. προσκόπτον checked, difficult breathing, Aph.Refs; π. ἄσημον indistinct, feeble breathing, Epid.Refs; π. βηχῶδες Refs; π. μετέωρον shallow breathing, Epid.Refs; τὸ π. ἔχειν ἄνω to be out of breath, Refs 4th c.BC+; τὸ π. ἀνήνεγκαν recovered their breath, Refs 5th c.BC+; but ἀναφέρουσιν.. κλαίοντά τε καὶ ἐς τὰς ῥῖνας ἀνέλκοντα τὸ π. they sob.., Refs __II.2.b plural, of the air imagined as filling the veins, πνευμάτων ἀπολήψιες ἀνὰ φλέβας RefsAcut.(Sp.)Refs __II.3 flatulence, in plural, Refs 4th c.BC+ __II.4 breath of life, π. ζωῆς LXX+1st c.AD+; π. ἔχειν retain life, Refs 2nd c.BC+; living being, ἐγὼ Νίνος πάλαι ποτ᾽ ἐγενόμην π. Refs 3rd c.BC+; οὐ π. πάντα βρότεια σοὶ (i.e. Πλούτωνι) νέμετα; Refs __II.5 that which is breathed forth or exhaled, odour, ὦ θεῖον ὀδμῆς π. Refs 5th c.BC+; π. βαρὺ ἀφιεῖσα, of a tree, Refs 1st c.AD+ __II.6 Grammars, breathing with which a vowel is pronounced, Refs 2nd c.AD+; π. δασύ, ψιλόν, Refs __III divine inspiration, ἄγρια.. πνεύματα θευφορίης Refs 5th c.BC+ __IV the spirit of God, π. θεοῦ LXX: frequently in NT, τὸ π. τὸ ἅγιον NT __IV.2 spirit of man, εἴτ᾽ ἐστὶ τοῦτο π. θεῖον εἴτε νοῦς Refs 4th c.BC+: in NT, opposed to ψυχή, NT; τῷ π., opposed to τῷ σώματι, NT; also, opposed to γράμμα, NT __V spiritual or immaterial being, angel, NT; τὰ ἄχραντα π., τὰ κακὰ π., Refs 4th c.AD+; π. πονηρόν, ψευδές, LXX+NT+3rd c.AD+; ἀλάλου καὶ κακοῦ π. οὖσα πλήρης (i.e. ἡ Πυθία) Refs 1st c.AD+ __VI Rhet., sentence declaimed in one breath, Refs 2nd c.AD+grcN-VNS5383
G5207υἱός, ὁ (written ϝηιός in Ἀρχ. Ἐφ. Refs 6th c.BC+ —in earlier _Attic dialect_ and other Inscrr. inflected as a ῠ-stem (like πῆχυς), _nominative_ υἱύς (written huihus)Refs; dative υἱεῖ: dual υἱεῖ Refs 5th c.BC+, written ηυιε in Refs 5th c.BC+ are rejected by Refs 2nd c.AD+, Thom.Mag.p.367 R., as not Attic dialect, though the two latter forms are used by later writers (as υἱέα Refs 3rd c.BC+ is falsa lectio in Refs 5th c.BC+ is mentioned as a form that would be regular by Refs —Homer uses _nominative_ υἱός (very frequently); genitive υἱοῦ only in Refs 8th c.BC+, elsewhere υἱέο; dative υἱέϊ or υἱε; accusative υἱέα Refs 8th c.BC+: plural, nominative υἱέες Refs 8th c.BC+; dative υἱοῖσι (ν) only Refs 8th c.BC+, belongs solely to later Epic dialect poets, as Refs 3rd c.BC+ (υιυις lapis); accusative υἱύν Refs; genitive υἱέος Refs 6th c.BC+; but υἱοῦ Refs 7th c.BC+; nominative plural υἱέες Refs; accusative plural υἱύνς Refs 8th c.BC+ which have ρα = ṛ, cf. Sanskrit pitṛ[snull]u); ὑέεσσι Refs; υἷος in Refs 5th c.BC+ is nominative rather than genitive in Refs 2nd c.BC+; a nominative ὑϊς (scanned - ?~X) Refs 6th c.BC+-in Attic dialect Inscrr. down to Refs 5th c.BC+ reappears under the Empire; in Plato codex A usually has ὑιος, which is found also in T, codex B always has υἱός, editors restore ὑό; accusative υἱόν is recommended by Refs 2nd c.AD+ [same place]; in Inscrr. of Pergamon, Magnesia, and Delphi, and in non-literary Papyri, ὑός is at all times less common than υἱός:—ὁ υεἱός Refs:—son, Refs 8th c.BC+; υἱὸν ποιεῖσθαί τινα to adopt as a son, Refs 4th c.BC+; υἱεῖς ἄνδρες grown-up sons, Refs 4th c.BC+ Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+: rarely of animals, NT __2 periphrastic, υἷες Ἀχαιῶν, for Ἀχαιοί, Refs 8th c.BC+ __3 generally, child, and so υἱ. ἄρρην male child, NT+3rd c.AD+ __4 frequently in Refs years old, LXX; υἱοὶ ἀδικίας Refshostages, LXX+NT __5 in some dialects, including the Ionic dialect Prose of Refs 5th c.BC+ is rare in Trag., Refs 8th c.BC+ __6 as a general term of affection, Refs 2nd c.AD+; υἱέ, an author's address to the reader, LXX __7 δάμου υἱός, υἱὸς πόλεως, Ἑλλάδος, as titles of honour, Refs 1st c.AD+ __8 υἱοὶ ἀνθρώπων sons of men, periphrastic for men (compare above 2,4), LXX; οἱ υἱοὶ τῶν ἀ.LXX+NTman, LXX; of the Messiah,LXX+NT; used by Jesus of himself, NT (by Stephen recalling the words of Jesus, NT __9 υἱοὶ Θεοῦ sons of God, implying inheritors of the nature of God NT; implying participants in the glory of God, Refs __9.b of Jesus, τὸ γεννώμενον κληθήσεται υἱὸς Θεοῦ Refs; ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, NT __9.c Θεοῦ υἱός, = Latin Refs filius, patronymic of Augustus, Refs 4th c.BC+. [Hom.sometimes has the first syllable short in nominative, vocative and accusative singular, οὐδὲ Δρύαντος υἱός Refs 8th c.BC+; Simon. [prev. cited] seems to have used a monosyllable nominative υἷς, and Hdn.Gr. may have read it as ὕις (??), but this is uncertain, as in Refs 8th c.BC+ does not occur.] (Prob. from *sū-yú-s, cf. Sanskrit sūte 'procreate', Tocharian (A-dialogue) se, (B-dialogue) soyä 'son'; different suffix in *sū-nu-s, Sanskrit sūnūs, etc., and in *s[ucaron]-nu-s, ORefs 5th c.BC+ sunu, etc. (all = son); *sūyú- perhaps became *s[ucaron]wyú-, then *suiwú-; υἱός and υἱόν perhaps by dissimilation from υἱύς υἱύν, since the o-stem forms appear first where υ-υ would otherwise be repeated; ὗϊς (ὑΐς) may be another dissimilation; the precise origin of υἷος υἷι υἷες etc. is uncertain.)grcN-VMP1382
H3381יָרַד380 vb. come or go down, descend (NH id.; MI32 וארד and רד; Assyrian arâdu, DlHWB 240; Arabic وَرَدَ come to, arrive at, also descend; Ethiopic ወረደ descend; Sab. ורד and הורד id., DHM in MV)— Qal306 Pf. יָרַד Ex 19:18 +; יְרַד Ju 5:13(×2) (but read יָרַד or יֵרֵד); רַד 19:11 (read יָרַד), etc.; Impf. יֵרֵד Gn 42:38 +; וַיֵּ֫רֶד Gn 11:5 +; וַיֵּרַ֑ד 2 S 22:10 + 2 times; 3 fs. (אֵשׁ) תֵּ֫רֶד 2 K 1:10, 12; תּרַד Je 13:17 La 3:48; תֵּרֵ֔ד Is 34:5; 63:14; תֵּרֵ֑ד Ez 26:11 (יוֹרִיד Vrss Co); וַתֵּ֫רֶד Gn 24:16 + 7 times; 2 ms. תֵּרֵד Gn 26:2 + 5 times + 1 S 20:19, where read תִּפָּקֵד We Dr, cf. 𝔊 𝔖 𝔗 1 s. אֵרֵד Gn 37:35 + 3 times; וָאֵרֵד Ex 3:8 + 3 times; cohort. אֵרְדָה־נָא Gn 18:21; יֵרְדוּ 1 S 13:12 + 4 times; וַיֵּרְדוּ Gn 42:3 + 19 times; 3 f. pl. תֵּרַדְנָה Je 14:17 + 2 times; 1 pl. נֵרֵד Gn 43:5; cohort. נֵרְדָה Gn 11:7 + 2 times; וַנֵּ֫רֶד 2 K 10:13; Imv. רֵד Ex 19:21 +; רְדָה Gn 45:9 Ez 32:19; רֵ֑דָה 2 K 1:9, 11; fs. רְדִי Je 48:18 Is 47:1; mpl. רְדוּ Gn 42:2 + 5 times; Inf. abs. יָרֹד Gn 43:20; cstr. רֶ֫דֶת Gn 44:26 +; (מֵ)רְדָה Gn 46:3 (v. Köi. 402); sf. רִדְתִּי ψ 30:10, etc. (in ψ 30:4 read Kt מִיּוֹרְדֵי, so 𝔊 𝔖 Che Bae, v. Ol§§ 160 b, 245 d); Pt. יוֹרֵד Ju 9:36 +; fs. יֹרְדָה La 1:16; (הַ)יֹּרֶ֫דֶת Ec 3:21 1 S 25:30, etc.;— 1. a. come or go down: from (מִן) a mountain Ex 19:14; 32:1, 15 (all E), 34:29(×2) (JE), Dt 9:15; 10:5 Nu 20:28 (P) +; abs. Ex 19:21, 24 (J), v 25 (J; c. אֶל pers.); from the air, of birds, sq. עַל Gn 15:11 (JE). b. go down (usually from mountain or hill-country into plain), to battle, abs. Ju 5:14; sq. לָעֵמֶק Ju 1:34; sq. לַשְּׁעָרִים Ju 5:11; sq. אֶל v 10, 11, cf. 1 S 17:8 (sq. אֶל pers.); sq. לִקְרַאת Ju 7:24; sq. אַחֲרֵי pers. 1 S 14:36; sq. ב loc. Ju 7:9; בַּמִּלְחָמָה יֵרֵד וְנִסְפָּה 1 S 26:10, cf. 29:4; 30:24; of single combat, וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשָּׁ֑בֶט 2 S 23:21 = 1 Ch 11:23. c. go down to (acc.) threshing-floor, Ru 3:3, 5; (from David’s palace) to Uriah’s house (אֶל) 2 S 11:9, 10(×2), 13; from temple to (acc.) king’s house Je 36:12 (+ עַל־לִשְׁכַּת הַסֹּפֵר); רֵד בֵּית־מֶלֶךְ יְהוּדָח 22:1, etc. d. go down (abs.) from Palestine to Egypt Gn 42:3 (E), v 38 (J) + 6 times JE; †sq. אֵלַי Gn 45:9 (E); sq. מִצְרַ֫יְמָה Gn 46:3, 4 (E), 12:10; 26:2 (both J), Nu 20:15 (JE); sq. מִצְרַיִם Jos 24:4 (E), Gn 43:15 (J), Is 30:2; 31:1; 52:4; sq. שָׁ֫מָּה Gn 42:2 (E)†; so to Philistine cities Ju 14:19; 16:31 1 S 13:20 Am 6:2. e. from Jerusalem, abs. Ju 1:9 1 K 1:25 Ne 6:3 2 Ch 20:16 (to battle); to Jezreel 2 K 8:21 = 9:26 = 2 Ch 22:6; to Samaria 1 K 22:2 = 2 Ch 18:2; (to Gihon) 1 Ki 1:38, etc. †f. from altar ירד מֵעֲשׂוֹת הַחַטָּאת Lv 9:22 (P); from chariot, c. מֵעַל Ju 4:15; from ass, c. מֵעַל 1 S 25:23; from throne, c. מֵעַל Ez 26:16, abs. Is 47:1, cf. רְדִי מִכָּבוֹד Je 48:18; from ships, c. מִן Ez 27:29; from bed, c. מִן 2 K 1:4, 6, 16 (all opp. עלה). †g. go down הָעַ֫יְנָה Gn 24:16, 45 (J); sq. לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר Ex 2:5 (E), cf. (abs.) 2 K 5:14; sq. acc. הַסֶּלַע 1 S 23:25; יוֹרְדֵי הַיָּם Is 42:10; יוֹרְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיּוֹת ψ 107:23; abs. (into pit or well) 2 S 23:30 = 1 Ch 11:22, sq. שָׁם (i.e. בְּאֵר) 2 S 17:18.—וְיָרַדְתִּי Ju 11:37, read וְרַדְתִּי (√ רוד, wander about), RS in Bla. †h. = sink, in water יָֽרְדוּ בִמְצוֹלוֹת כְּמוֹ־אָ֑בֶן Ex 15:5 (song in E); לְקִצְבֵי הָרִים יָרַדְתִּי Jon 2:7; more gen., opp. rising, יַעֲלוּ הָרִים יֵֽרְדוּ בְקָעוֹת ψ 104:8 mountains rise, valleys sink; יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת 107:26. i. go down to Sheʾôl: †sq. שְׁא֫וֹלָה Gn 37:35 (J; + אֶל־בְּנִי), Nu 16:30, 33 (JE), Ez 31:15, 17; sq. שְׁאוֹל Ez 32:27 ψ 55:16 Jb 7:6 (opp. עלה); בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה Jb 17:16; abs. Is 5:14 Ez 32:19 (‖ הָשְׁכְּבָה), v 21, 30, ψ 49:15 (sq. אַחֲרָיו); יָֽרְדוּ עֲרֵלִים Ez 32:24; sq. שַׁחַת Jb 33:24, אֶל־שַׁחַת ψ 30:10; sq. בּוֹר ψ 30:4 Qr (Kt יורדי); יוֹרְדֵי אֶל־אַבְנֵי־בוֹר Is 14:19†; יוֹרְדֵי בוֹר ψ 28:1 Ez 26:20(×2) (‖ אֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת) + 11 times (v. בּוֹר); †יוֹרְדֵי עָפָר ψ 22:30; יוֹרְדֵי דוּמָה 115:17 (‖ הַמֵּתִים); רַגְלֶיהָ יֹרְדֹת מָ֑וֶת Pr 5:5, cf. 7:27 (‖ דַּרְכֵי שְׁאוֹל); note also מִי יוֹדֵעַ … רוּחַ הַבְּהֵמָה הַיֹּרֶדֶת הִיא לְמַטָּה לָאָרֶץ Ec 3:21 (opp. הָעֹלָה הִיא לְמָ֑עְלָה; read חֲיֹרדת, הַעֹלָה, with Vrss, see VB). j. fig. יֹרֵד בַּבֶּ֑כִי Is 15:3 going down (dissolving) in tears (‖ יְיֵלֵיל; cf. 3 c). †k. = be prostrated, abs., of horses and riders Hg 2:22, cf. Is 34:7, perhaps also Je 48:15; 50:27 (+ לַטָּ֑בַח); forest Is 32:19 Zc 11:2; city Dt 20:20 La 1:9; wall Dt 28:52; nation תֵּרֵד מַ֫טָּה מָ֑טָּה Dt 28:43 (opp. עלה); מַצֵּבוֹה Ez 26:11 + לָאָרֶץ (where Co ויחרדו). †2. of divine manifestations: descend, of י׳ in theoph. [= על ההר]יָרַד עָלָיו י׳ בָּאֵשׁ Ex 19:11, 18 (E), v 20 (J; אֶל־רֹאשׁ הָהָר), cf. Ne 9:13; יֵרֵד י׳ צְבָאוֹת לִצְבֹּא עַל־הַר־צִיּוֹן Is 31:4; abs. Gn 11:5, 7; 18:21 Ex 3:8 (all J), Nu 11:17 (JE), 2 S 22:10 = ψ 18:10 (cf. 144:5), Mi 1:3 Is 63:19; 64:2; וַיֵּרֶד י׳ בֶּעָנָן Ex 34:5 Nu 11:25, cf. 12:5 (all JE); of pillar of cloud Ex 33:9 (JE); מִ׳ עָלָה־שָׁמַיִם וַיֵּרַ֡ד Pr 30:4; of angels on סֻלָּם; עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ Gn 28:12 (E). 3. of inanimate things: a. hail c. עַל pers. Ex 9:19 (J); dew c. עַל loc. Nu 11:9 (JE), ψ 133:3; rain (as אָבָק and עָפָר), sq. מִן הַשָּׁמַיִם + על pers. Dt 28:24, so in sim. of future king יֵרֵד כְּמָטָר עַל־גֵּז ψ 72:6; of גֶּשֶׁם and שֶׁלֶג, c. מִן הַשָּׁמַיִם Is 55:10; manna (c. עַל loc.) Nu 11:9 (JE); fire from (מִן) heaven 2 K 1:10(×2), 12(×2), 14 2 Ch 7:1, abs. 2 Ch 7:3. b. waters, flowing down הַנַּחַל הַיֹּרֵד מִן־הָהָר Dt 9:21, cf. Jos 3:13 (sq. מִלְמָ֑עְלָה), v 16; sq. עַל־יַם הָעֲרָבָה v 16; עַל־הָעֲרָבָה Ez 47:8; sq. מִן 47:1. c. tears, פַּלְגֵי־מַיִם יָֽרְדוּ עֵינָ֑י ψ 119:36, and so La 3:48; also עֵינִי יֹרְדָה מַיִם La 1:16, and so Je 9:17; 13:17; 14:17 (cf. also Is 15:3, 1 j). d. of oil descending upon (על) beard, etc. ψ 133:2(×2). e. of shadow on dial 2 K 20:11 = Is 38:8(×2). f. of boundary going down (from or to a place) Jos 16:3 (JE), elsewhere P, Nu 34:11(×2), 12 Jos 15:10; 16:7; 17:9; 18:13, 16. g. come down, abs. of headdresses, in sign of humiliation Je 13:18. h. pride of power Ez 30:6. i. of calamity מֵאֵת י׳ Mi 1:12; עַל־קָדְקְדוֹ הֲמָסוֹ יֵרֵד ψ 7:17; of sword descending on (על) Edom Is 34:5. j. fig. of words of talebearer; יָֽרְדוּ חַדְרֵי־בָּ֑טֶן Pr 18:8 = 26:22.—Vid. also supr. 1 k. †Hiph. Pf. 3 ms. הוֹרִד 2 K 16:17; וְהוֹרִיד consec. Am 3:11 (We וְהוּרַד); 2 ms. וְהוֹרַדְתָּ֫ 1 K 2:9; 2 fs. sf. הוֹרַדְתֵּנִי Jos 2:18 (v. Baern. and Köi 412); הוֹרִידוּ 1 S 6:15 La 2:10 etc.; Impf. 3 ms. וַיּוֹרֶד Ju 7:5 + 5 times (+ 1 K 6:32 Klo, who reads וַיֹּרֶד for וַיָּרֶד, v. רדד); sf. יוֹרִידֵנִי Ob 3; יוֹרִדֵהוּ 1 S 30:16 1 K 17:23; וַיֹּרִדֵם 1 K 18:40; 2 ms. וְלֹא תּוֹרֵד 1 K 2:6; sf. (הֲ)תוֹרִדֵנִי 1 S 30:15, תּוֹרִדֵם ψ 55:24 etc.; Imv. ms. הוֹרֵד Ex 33:5 + 2 times; sf. הוֹרִדֵהוּ Ez 32:18; הוֹרִידֵמוֹ ψ 59:12; fs. הוֹרִידִי La 2:18; mpl. הוֹרִידוּ Gn 43:7, 11; sf. הוֹרִדֻהוּ Gn 44:21; Inf. cstr. לְהוֹרִיד Gn 37:25; sf. הוֹרִדִי Ez 31:16; Pt. מוֹרִיד 1 S 2:6; מֹרִיד 2 S 22:48;—cause to come or go down: 1. a. bring down (to Egypt), c. acc. pers. + שָׁ֫מָּה Gn 39:1 (J); + הֵ֫נָּה 45:13 (E); + אֵלַי 44:21; abs. 43:7; c. acc. rei 43:11; + מִצְרַ֫יְמָה 37:25; abs. 43:22 (all J); from Canaan to desert Dt 1:25 (sq. אֵלֵינוּ); to (אֶל) Amalekites 1 S 30:15(×2); abs. v 16; bring down (obj. pers. vel rei) אֶל־הַמַּיִם Ju 7:4, 5; אֶל־נַ֫חַל Dt 21:4 1 K 18:40; יָ֫מָּה 1 K 5:23; to Gaza (עַזָּ֫תָה) Ju 16:21; from Jerusalem to Gihon, c. עַל (Qr אֶל) 1 K 1:33; to valley of Jehosh. (אֶל) Jo 4:2; from (מִן) temple (to king’s house) 2 K 11:19 = 2 Ch 23:20; from (מֵעַל) altar 1 K 1:53; from (מִן) upper chamber, sq. הַבַּ֫יְתָה 1 K 17:23; from (מִן) the heavens Am 9:2; Edom, from (מִן) nest in rocks Je 49:16 Ob 4; cf. of Isr. כְּעוֹף הַשָּׁמַיִם Ho 7:12; c. acc. of limit (אֶרֶץ) Ob 3; bring down (from Babylon) into (בְּ) ships Is 43:14 (v. VB). b. send down rain (הַגֶּשֶׁם) Ez 34:26, cf. Jo 2:23; = cause to flow down, obj. spittle, וַיּוֹרֶד רִירוֹ אֶל־זְקָנוֹ 1 S 21:14; tears הוֹרִידִי כַנַּחל דִּמְעָה La 2:18; water-streams וַיּוֹרֶד כַּנְּהָרוֹת מָ֑יִם ψ 78:16. c. = lay prostrate, prostrate הוֹרִיד מִמֵּךְ עֻזֵּךְ Am 3:11 (where however We reads וְהוּרַד) cf. Pr 21:22; וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים Is 10:13; of God’s casting down peoples ψ 56:8 Is 63:6 (sq. לָאָרֶץ); מוֹרִיד עַמִּים תַּחְתֵּנוּ 2 S 22:48 (וַיַּדְבֵּר in ‖ ψ 18:48); so perhaps Babylonians, like lambs, לִטְבֿוֹחַ Je 51:40; so ψ 59:12 (si vera l.; 𝔖 וַהֲנִידֵמוֹ make them vagabonds, v. LagProph. Chald. (1872), xlviii. VB Hup Now Che Bae Dr2 S 15:20). d. bring down to Sheʾôl י׳ מֵמִית וּמְחַיֶּ֑ה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּ֑עַל׃ 1 S 2:6; sq. שְׁא(וֹ)ל also 1 K 2:6, 9; sq. שְׁא֫וֹלָה (obj. grey hair) Gn 42:38; 44:29, 31 (all J); cf. Ez 26:20; 31:16; 32:18; sq. לִבְאֵר שַׁחַת ψ 55:24; לַשַּׁחַת Ez 28:8. 2. take down (from cart) 1 S 6:15; the sea from upon (מֵעַל) the brazen oxen 2 K 16:17; corpse from (מִן) tree Jos 8:29, and (מֵעַל) 10:27 (both JE); the מִשְׁכָּן Nu 1:51 (P); the פָּרֹכֶת Nu 4:5 (P); take off ornaments מֵעָלֶיךָ Ex 33:5 (JE). 3. let down וַתֹּ֫רֶד כַּדָּהּ עַל־יָדָהּ Gn 24:18, so, with מֵעָלֶיהָ v 46, to give one a drink; וַיּוֹרִדוּ אִישׁ אֶת־אַמְתַּחְתּוֹ אָ֑רְצָה Gn 44:11 (all J); obj. pers. Jos 2:18, בַּחֶבֶל בְּעַד הַחַלּוֹן v 15 (both JE); בְּעַד הַחַלּוֹן 1 S 19:12; cf. also הוֹרִידוּ לָאָרֶץ רֹאשָׁן בְּתוּלֹת יְרוּשָׁלַםִ La 2:10 the virgins of Jerusalem have bowed down their heads to the ground. †Hoph. Pf. הוּרַד Gn 39:1 + 2 times + 1 S 30:24 Kt (Qr Qal Pt.); וְהוּרַד consec. Zc 10:11; 2 ms. וְהוּרַדְתָּ֫ Ez 31:18; Impf. 2 ms. תּוּרַד Is 14:15;— 1. be brought down מִצְרַ֫יְמָה Gn 39:1 (J); בַּמִּלְחָמָה 1 S 30:24 Kt (v. supr.); to She’ôl הוּרַד שְׁאוֹל גְּאוֹנֶךָ Is 14:11 (of king of Babylon); אֶל־שְׁאוֹל תּוּרַד אֶל־יַרְכְּתֵי־בוֹר v 15; וְהוּרַדְתָּ֫ אֶל־אֶרֶץ תַּחְתִּית Ez 31:18; וְהוּרַד גְּאוֹן אַשּׁוּר Zc 10:11.—In Am 3:11 We reads וְהוּרַד ממך (v. Hiph. supr.) 2. be taken down, of the מִשְׁכָּן Nu 10:7 (P).hebV-Qal-Imperf-3mp9381
H0784אֵשׁ377 n.f. Ex 9:23 (m. Je 48:45; ψ 104·4; f. & m. Je 20:9; Jb 20:26) אֵשׁ ‘m.’ is dub.: Nu 16:18 read עָלֶיהָ for 2nd עֲלֵיהֶם (𝔊B); Je 20:9 v. Ges§ 132 d; 48:45 read (many MSS., Nu 21:28) יצאה; ψ 104:4 read perhaps (Ol) לֹהֵֽטָה׃ or (Kenn) וָלָֽהַט׃; Jb 20:26 v. Ges§ 145 u (or 121 b): cf. AlbrZAW xvi (1896), 63. fire (Assyrian išatu COTGloss, Syriac ܐܶܫܳܬܳܐ, እሳት deriv. from ii. אנשׁ,أَنَسَ, sociable, friendly element (MV Wetzst in De Psalmen, ed. 4, p. 888 LagBN 68 cf. انيسة, مانوسة), improb. especially in view of Assyrian; daghesh prob. secondary; cf. also Sta§ 189 b)—א׳ abs. Ex 9:24 +; cstr. Lv 6:2 + (seld.); †sf. אִשּׁוֹ Dt 4:36 Jb 18:5; אֶשְׁכֶם Is 50:11; אִשָּׁם Is 66:24;— 1. fire, of conflagration, e.g. in briers, endangering or destroying crops תֵּצֵא אֵשׁ וּמָֽצְאָה קֹצִים Ex 22:5 cf. 3:2 הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ (both E); more often of deliberate destruction by fire, especially שָׂרַף בָּאֵשׁ (בָּ c. qam. preton.) obj. golden calf Ex 32:20 (J), other idols Dt 7:5, 25, Asherim 12:3, chariots Jos 11:6, 9 2 K 23:11, house Ju 12:1; 14:15, tower 9:52, city-gates Ne 1:3; 2:3, 13, 17, city Jos 6:24 Ju 18:27 cf. Is 1:7 +; also שִׁלַּח אֵשׁ בְּ Am 1:4, 7, 10 +; שִׁלַּח אֶת־הָעִיר בָּאֵשׁ †Ju 1:8; 20:48 cf. 2 K 8:12; הִצִּית אֶת־הָעִיר בָּאֵשׁ Jos 8:8, 19 הצ׳ אֵשׁ ב׳ Je 17:27 +; cf. Ju 9:49 2 S 14:30, 31 (of field, cf. Ex 22:5 supr.). 2. of supernatural fire, attending theophany Ex 3:2; 19:18 (both JE) Dt 4:11, 12, 15, 33, 36 +; specif. ע��מּוּד (הָ)אֵשׁ Ex 13:21, 22; 14:24 (all JE) Ne 9:12, 19 cf. Dt 1:33 (v. מַרְאֵה־אֵשׁ Nu 9:15, 16 P); of destructive fire from י׳ Nu 11:1, 2, 3 (J) 26:10 (P) Lv 10:2 (P); cf. א׳ אֹכֶלֶת in sim. of Yahweh’s glory Ex 24:17 (E) Dt 4:24; 9:3; v. also 1 K 18:24, 38 2 K 1:10(×2), 12(×2), 14 Jb 1:16 (perhaps lightning intended), cf. further of lightning Ex 9:23, 24 (JE) ψ 18:13, 14; 148:8 etc. 3. fire for cooking, roasting, parching, etc. צְלִי אֵשׁ roasted at a fire Ex 12:8, 9 (P) cf. Lv 2:14 2 Ch 35:13 Is 44:16, 19; of tinder for lighting fire Gn 22:6, 7 (E); of fire for melting (gold for the idolatrous calf) Ex 32:24; for refining Je 6:29, where read with Qr מֵאֵשׁ תַּם עֹפָֽרֶת; cf. Mal 3:2 (sim. of purifying work of messenger of cov’t). 4. especially of altar-fire Lv 1:7(×2); 6:2, 3, 5, 16 +; in offering incense Lv 10:1, also אֵשׁ זָרָה strange fire, i.e. an incense not commanded, offered presumptuously 10:1 Nu 3:4; 26:61; fire from י׳ consuming sacrifice (cf. 2 Lv 9:24 2 Ch 7:1, 3; of fire in child-sacrifice (usually (לְ) הֶעֱבִיר בֵּן בָּאֵשׁ) 2 K 16:3; 21:6 cf. 17:17; 23:10 2 Ch 33:6; also שׂרף בָּא׳ 2 K 17:31, בער בָּא׳ 2 Ch 28:3. 5. fig. of Yahweh’s anger ψ 89:47 (sim.) cf. Na 1:6 La 2:4 אֵשׁ־עֶבְרָתִי Ez 21:36; 22:31; 38:19, אֵשׁ־קִנְאָתִי Ez 36:5; v. also Is 66:15 ψ 79:5 etc.; of word of י׳ Je 23:29; fig.of outbursting emotion ψ 39:4; of flagrant wickedness Is 9:17, etc. 6. in various combinations, לַפִּיד אֵשׁ Gn 15:17 (J) a torch of fire (cf. Di); לַבַּת־אֵשׁ Ex 3:2 flame of fire, לַהַב אֵשׁ Jo 2:5, לַפִּידֵי אֵשׁ (in sim.) Dn 10:6 cf. Zc 12:6, לַהֲבוֹת אֵשׁ ψ 29:7 לַהֲבֵי אֵשׁ Is 66:15 cf. א׳ לֶהָבוֹת ψ 105:32, נֹגַהּ א׳ לֶהָבָה Is 4:5 cf. Ho 7:6; שְׂבִיב אִשּׁוֹ spark of his fire Jb 18:5 cf. כִּידוֹדֵי אֵשׁ 41:11; תַּנּוּר אֵשׁ ψ 21:10 oven of fire, כִּיּוֹר אֵשׁ Zc 12:6; אוֹר אֵשׁ light of fire ψ 78:14; אֵשׁ לֹהֵט flaming fire ψ 104:4; לְשׁוֹן אֵשׁ Is 5:24 tongue of fire, גַּחֲלֵי אֵשׁ Ez 1:13 coals of fire, so 10:2, cf. רִשְׁפֵּי אֵשׁ Ct 8:6; on אַבְנֵי אֵשׁ Ez 28:14, 16 v. אֶ֫בֶן" dir="rtl" >אֶבֶן; אֵשׁ דַּת Dt 33:2, lit. fire of a law, or fire was a law, but דָּת law is Pers. & late; read perhaps אֵשׁ [לַףִּ]דֹת cf. Ex 20:18 or אֵשׁ [יֹקֶ]דֶת cf. Is 65:5.hebPrep-b4378
H7307רוּחַ378 n.f. Gn 41:8 (less often m. Nu 11:31) breath, wind, spirit;—abs. ר׳ Gn 8:1 +, ר֑וּחָה Je 52:23; cstr. רוּחַ Gn 6:17 +; sf. רוּחִי v 3 +, רוּחֲךָ ψ 104:30 +, etc.; pl. רוּחוֹת v 4 +, רֻחוֹת Je 49:36, רוּחֹת Nu 16:22; 26:16 (v. Brרוה in OT, JBL xix (1900), 132 ff., full statement of all passages);— †1. breath of mouth or nostrils (33 times): a. רוּחַ פִּיו Jb 15:30 breath of his mouth, cf. 19:17; רוּחַ אַפֵּינוּ La 4:20 (fig. of king), of idols לֹא רוּחַ בָּם Je 10:14 = 51:17, Hb 2:19 ψ 135:17; cf. Jb. 9:18 b. as mere breath: cf. 2 e. דִּבְרֵי־רוּחַ Jb 16:3 i.e. windy words; לְרוּחַ אִמְרֵי נוֹאָשׁ Jb 6:26, הַנְּבִיאִים יִהְיוּ לְרוּחַ Je 5:13. c. as word of command: (1) of God: בְּרוּחַ פִּיו כָּל־ (נעשׂו) צְבָאָם ψ 33:6, cf. Is 34:16 (‖ פֶּה); (2) of Messianic king: בְּרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע Is 11:4. d. as hard breathing through the nostrils in anger: (1) of God: מֵרוּחַ אַפּוֹ יִכְלוּ Jb 4:9 Ex 15:8 (poem), 2 S 22:16 = ψ 18:16, Is 30:28; 59:19; (2) of man: רוּחַ עָרִיצִים Is 25:4. e. as sign and symbol of life: רוּחַ חַוִּים breath of life Gn 6:17; 7:15 (P); נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו Gn 7:22 (P); Ez 37:5, cf. v 6, 8, 9(×3), 10, 14 (breath or spirit), Ec 3:19. 2. wind (117 times): a. wind of heaven: Gn 8:1 (P) Ex 15:10 (E) Nu 11:31 (J) 1 K 18:45 +, Je 10:13, thence 51:16 ψ 135:7; רוּחַ י׳ Ho 13:15 Is 40:7, cf. Jb 26:13 (Di Bu); †רוּחַ (ה)קָדִים east wind Ex 10:13(×2); 14:21 (J) ψ 48:8 Je 18:17 Ez 17:10; 19:12; 27:26 Jon 4:8; †ר׳ צָפוֹן north wind Pr 25:23; †ר׳ יָם sea wind (west wind) Ex 10:19 (J); †ר׳ הַיּוֹם day wind, evening wind Gn 3:8 (J; cf. Ct 2:17; 4:6); †אַרְבַּע רוּחוֹת four winds Je 49:36 Ez 37:9 (quarters?) Dn 8:8; 11:4 (fig. quarters; cf. b), Zc 2:10; 6:5; רוּחַ סְעָרָה storm wind ψ 107:25; 148:8 Ez 1:4 (ר׳ סְעָרוֹת), 13:11, 13; רוּחַ סֹעָה rushing wind ψ 55:9 (read poss. סערה Hup); בַּעְיָם רוּחוֹ Is 11:15 (read בְּעֹצֶם ר׳, v. עֲיָם, עֹצֶם), etc.; wind personif.: כַּנְפֵי רוּחַ 2 S 22:11 = ψ 18:11, 104:3, cf. Ho 4:19 ψ 104:4. b. quarter (of wind), side: רוּחַ הַקָּדִים Ez 42:16 east side; רוּחַ הַצָּפוֹן v 17 north side; רוּחַ הַדָּרוֹם v 18 south side; רוּחַ הַיָּם v 19 west side; אַרְבַּע רוּחוֹת v 20 1 Ch 9:24 four sides; ר֑וּחָה Je 52:23 on the sides. c. breath of air: שָׁאֲפוּ רוּחַ כַּתַּנִּים Je 14:6; רוּחַ לֹא יָבֹא בֵינֵיהֶם Jb 41:8. d. air, gas, from womb (dub.); כְּמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ Is 26:18 (Di, e); רוּחֲכֶם אֵשׁ תֹּאכַלְכֶם (RV breath) Is 33:11 (Du, 3 c). e. vain, empty thing: רוּחַ חַיְּי֑ Jb 7:7 my life is wind; דַּעַת רוּחַ 15:2; רוּחַ וָתֹהוּ נִסְכֵּיהֶם Is 41:29; רְעוּת רוּחַ striving for wind Ec 1:14; 2:11, 17, 26; 4:4, 6; 6:9; cf. 1:17; 4:16; 5:15 Ho 12:2 ψ 78:39. †3. spirit, as breathing quickly in animation, agitation = temper, disposition (76 times; so, distinctively, as compared with נֶפֶשׁ and לֵבָב): a. spirit, animation, vivacity, vigour: לֹא הָיָה בָהּ עוֹד רוּחַ 1 K 10:5 = 2 Ch 9:4; מַה־זֶּה רוּחֲךָ סָרָה 1 K 21:5; וַתְּחִי רוּחַ Gn 45:27 (E); וַתָּשָׁב רוּחוֹ Ju 15:19; 1 S 30:12. b. courage: לֹא הָיָה בָם עוֹד ר׳ Jos 5:1; יִבְצֹר ר׳ נְגִידִים ψ 76:13; וְנָֽבְקָה ר׳ מִצְרַיִם Is 19:3; תתעטּף רוּחִי ψ 77:4; 142:4; 143:4; עוֹד ר׳ לֹא קָמָה Jos 2:11; ר׳ אִישׁ יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ Pr 18:14. c. temper, especially anger: רוּחָ רָעָה בֵּין וגו׳ Ju 9:23; אָז רָֽפְתָה רוּחָם 8:3; משֵׁל בְּרוּחוֹ Pr 16:32, cf. 25:28; 29:11; Jb 15:13; הֵנִיחוּ אֶת־רוּחִי Zc 6:8; Ec 7:9; 10:4. d. impatience or patience: קֹצֶר רוּחַ Ex 6:9 (P) impatience, hastiness of temper, cf. (of י׳) Mi 2:7; קְצַר־רוּחַ Pr 14:29 (‖ אֶרֶךְ אַפַּיִם); הֱצִיקַתְנִי רוּחַ בִּטְנִי Jb 32:18 (Du breath; Di Bu divine spirit, cf. v 8); אִם מַדּוּעַ לֹא־תִקְצַר רוּחִי Jb 21:4; הֲקָצַר רוּחַ י׳ Mi 2:7; אֶרֶךְ ר׳ Ec 7:8. e. spirit, disposition, as troubled, bitter, or discontented; וַתִּפָּעֶם רוּח(י) (his) spirit was troubled Gn 41:8 (E) Dn 2:3, cf. v 1; מֹרַת רוּחַ Gn 26:35 (P) bitterness of spirit; עֲצוּבַת ר׳ Is 54:6, cf. Ez 3:14; Jb 6:4. f. as crushed: וְכִהֲתָה כָל־רוּחַ Ez 21:12, cf. Is 61:3; Pr 15:4, 13; 17:22; 18:14 ψ 143:7. g. disposition of various kinds, often unaccountable and uncontrollable impulse: הֵעִיר אֶת־רוּחַ 1 Ch 5:26(×2;) 2 Ch 21:16; 36:22; Ezr 1:1, 5; Je 51:11; Hg 1:14(×3); הִנְנִי ן(וֹ)תֵן בּוֹ רוּחַ 2 K 19:7 = Is 37:7; Nu 14:24 (J; v. עִם 4 b), Mal 2:15(×2), 16; Dt 2:30; רוּחַ קִנְאָה jealous disposition Nu 5:14(×2), 30 (P); רוּחַ זְנוּנִים Ho 4:12; 5:4; רוּחַ עִוְעִים Is 19:14; רוּחַ מִשְׁפָּט 28:6; אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים בּוֹ (administrative) Gn 41:38 (E); קַר רוּחַ אִישׁ תְּבוּנָה Pr 17:27. h. prophetic spirit: יְהוֹשֻׁעַ אִישׁ אֲשֶׁר־ רוּחַ בּוֹ Nu 27:18 (P; or g, as Gn 41:38); רוּחַ אֵלִיָּהוּ עַל־אֱלִישָׁע 2 K 2:15, cf. v 9; רוּחַ תַּרְדֵּמָה spirit of deep sleep (ecstatic, cf. Gn 2:21; 15:12, but Di al. g, as Is 19:14) Is 29:10; Mi 2:11; רוּחַ הַטֻּמְאָה Zc 13:2 (of lying proph.), cf. Ez 13:3. †4. spirit of the living, breathing being, dwelling in the בָּשָׂר of men and animals, ‖ נֶפֶשׁ (25 times): a. gift and creation of God: יֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ Zc 12:1; רוּחַ אֱלוֹהַּ בְּאַפִּי Jb 27:3, cf. Is 42:5. b. God preserves it: פְּקֻדָּֽתְךָ שָֽׁמְרָה רוּחִי Jb 10:12, cf. 12:10; אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂ֑ר Nu 16:22; 27:16 (P); תֹּכֵן רוּחוֹת Pr 16:2. c. it is therefore God’s spirit: Gn 6:3 (J; v. דִּין ad fin.). d. it departs at death: ψ 78:39 (Dr a wind that passeth away 2 e); חַיֵּי רוּחִי Is 38:16 (Di principle of life), ψ 146:4; especially 104:29, 30; Jb 17:1; 34:14 (cf. v 15), Is 57:16; Ec 8:8(×2) (wind Wild); אֵינְךָ יוֹדֵעַ מַה־דֶּרֶךְ הָרוּחַ Ec 11:5, cf. 3:21; over ag. הָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל־הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ 12:7; בְּיָֽדְךָ אַפְקִיד רוּחִי ψ 31:6. e. disembodied being (dub., Di Du breath of wind): וְרוּחַ עַל־פָּנַי יַחֲלֹף Jb 4:15. †5. spirit as seat of emotion = נֶפֶשׁ: a. desire (poss. 3 g), Is 26:9 (‖ נֶפֶשׁ). b. sorrow, trouble (prob. 3 e), Jb 7:11 (‖ נֶפֶשׁ).—1 S 1:15 v. קָשֶׁה" dir="rtl" >קָשֶׁה. †6. occasionally (and late) = seat or organ of mental acts, ‖ לֵב, or synon. with it: רוּחַ חָכְמָה Ex 28:3; Dt 34:9 (both P; prob. 3 g); תֹּעֵי רוּחַ Is 29:24, cf. Jb 20:3 (Hi Bu Du wind of Job’s words), ψ 77:7 (𝔊 Sym 𝔖 Jer troubled disposition); רוּחַ יהוה Is 40:13; come into mind Ez 11:5, 20:32 (cf. לֵב Is 65:17; Je 3:16 +); 1 Ch 28:12. †7. rarely of the will; also = לֵב: רוּחַ נָכוֹן ψ 51:12 (= לֵב נָכוֹן 57:8(×2) +); רוּחַ נְדִיבָה v 14; נָֽדְבָה רוּחוֹ Ex 35:21 (P; cf. נְדִיב לֵב Ex 35:5, 22 (P) 2 Ch 29:31). †8. רוּחַ especially of moral character; also = לֵב: רוחֵ חֲדָשָׁה Ez 11:19; 18:31; 36:26; רוּחִו v 27 Is 59:21 (רוּחִי, ‖ דְּבָרַי; but prob. prophetic spirit 9 b); לֵב חָדָשׁ Ez 18:31; 36:26; נְכֵה רוּחַ Is 66:2; דַּכְּאֵי רוּחַ ψ 34:19 (cf. לֵב נִדְכָּאִים Is 57:15); מִשֵּׁבֶר רוּחַ Is 65:14 (cf. 3 f); רוּחַ נִשְׁבָּרָה ψ 51:19; (‖ לֵב נִשְׁבָּר, cf. נִשְׁבְּרֵי לֵב 34:19 Is 61:1); ψ 32:2; Pr 11:13; 16:18 ψ 78:8 Ec 7:8 (cf. גְּבַהּ לֵב Pr 16:5); שְׁפַל רוּחַ Pr 16:19; 29:23; Is 57:15; רוּחַ שְׁפָלִים v 15 (cf. 3 f). †9. spirit of God (94 times; not D or Je or any Deut. writer; conception of its activity in inspiring prophecy prob. discredited from abuse by false prophets, v. נביא, נבא): a. as inspiring ecstatic state of prophecy, Nu 11:17, 25(×2), 26, 29 (J), 1 S 10:6, 10 (cf. v 5), 19:20, 23; as inciting to deeds of frenzy, in the ecstatic state; hence conceived as ר׳ אֱלֹהִים רָעָה 1 S 16:15(×2), 16, = ר׳ רָעָה מֵאֵת י׳ v 14 = צלח ר׳ א׳ רָעָה 18:10 (other narrative) = ר׳ י׳ רָעָה 19:9; ר׳ א׳ 16:23 = רוּחַ הָרָעָה v 23, cf. הָרוּחַ 1 K 22:21 = ר׳ שֶׁקֶר v 22, 23 = 2 Ch 18:20, 21, 22 = רוּחַ י׳ 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23; cf. also (in earlier prophets) אִישׁ הָרוּחַ, i.e. one possessed by the spirit in the ecstatic state, ‖ הַנָּבִיא Ho 9:7; רוּחַ י׳ Mi 3:8 (‖ כֹּחַ) is prob. gloss. (We Now); וְלֹא רוּחִי Is 30:1; רוּחַ dealing with Ezek.: Ez 2:2; 3:12, 14, 24; 8:3; 11:1, 5, 24 (Co gloss.), 37:1; 43:5 (all implying ecstatic state of vision), cf. Elijah 1 K 18:12; 2 K 2:16. b. spirit as impelling proph. to utter instruction or warning (higher and later conception): transition prob. Nu 24:2; 2 S 23:2; 1 Ch 12:18; elsewhere in Ch.: 2 Ch 15:1; 20:14; 24:20; distinctly in Is 11:2, 48:16, cf. 61:1; so of ancient prophets, Zc 7:12 Ne 9:30, cf., of future prophetic gift, Jo 3:1, 2. c. imparting warlike energy, and executive and administrative power: (1) to שֹׁפְטִים, מושִׁיעִים, מְלָכִים, of ancient Isr.: וַתְּהִי רוּחַ י׳ על Ju 3:10; 11:29, cf. 6:34; 13:25; 14:6, 19; 15:14; 1 S 11:6; 16:13, 14; so also עַד יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ מִמָּרוֹם Is 32:15; (2) resting upon Messianic king: Is 11:2(×3); upon servant of י׳, 42:1. d. late, as endowing men with various gifts: technical skill Ex 31:3; 35:31 (P); understanding Jb 32:8 (‖ נִשְׁמַת שַׁדַּי); poured out by divine wisdom Pr 1:23. e. as energy of life: רוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם Gn 1:2 (P); רוּחַ אֵל עָשָׂ֑תְנִי Jb 33:4 (‖ נִשְׁמַת שַׁדַּי); as vital power, opp. בָּשָׂר: Is 31:3; in cherubic chariot: Ez 1:12, cf. v 20, 21; 10:17; reviving Israel Ez 39:29; Zc 12:10; Is 44:3. f. = ancient angel of the presence and later Shekina: ר׳ קָדְשׁוֹ Is 63:10, 11 = ר׳ י׳ v 14 (= מַלְאַךְ פָּנָיו v 9), cf. ψ 106:33; so also ר׳ קָדְשְׁךָ ψ 51:13 (in national prayer), cf. Ne 9:20 ψ 143:10; proph. of restoration conceive of the divine spirit as standing in their midst and about to fulfil all divine promises: רוּחִי עֹמֶדֶת בְּתוֹכֲכֶם Hg 2:5; Zc 4:6; this conception culminates in רוּחַ = divine Presence, and as such omnipresent, ψ 139:7 (‖ פָּנֶיךָ; cf. v 8).hebPrep-b | N-csc | 1cs6378
H1129בָּנָה373 vb. build (MI, Nab. Eut No. 1 בנה, Ph. בן, Arabic بَنَا Assyrian banû COTGloss. cf. BaZMG 1887, 640, Sab. בני CIS iv. 1, No. 56, Aramaic בְּנָא, ܒܢܳܐ Palm. בנא VogNo. 31)— Qal Pf. ב׳ Dt 20:5 +, בָּֽנְתָה Pr 9:1; 14:1, בָּנִיתָ Dt 6:10, בָּנִתָה 1 K 9:3; וּבָנִ֫יתָ consec. Dt 20:20 +; בָּנִיתְ Ez 16:25; בָּנִיתִי 1 K 8:13 +; pl. בָּנוּ Gn 11:5 +, etc.; Impf. יִבְנֶה Dt 25:9 +; juss. וְיִבֶן Ezr 1:3 וַיִּבְנֶה Jos 19:50 + 2 times וַיִּ֫בֶן Gn 2:22 +; sf. יִבְנֵ֫הוּ Jb 20:19; 3 fs. וַתִּ֫בֶן 1 Ch 7:24 Zc 9:3; אֶבְנֶה 2 S 7:27 +; pl. יִבְנוּ Is 65:22 +, etc.; Imv. בְּנֵה Nu 23:1 +; pl. בְּנוּ Nu 32:24 +; Inf. abs. בָּנֹה 1 K 8:13; cstr. בְּנוֹת 1 Ch 6:17 +, etc.; Pt. act. בֹּנֶה (בּוֹנֶ��) Gn 4:17 +; cstr. בֹּנֵה ψ 147:2; pl. בּוֹנִים (בֹּנִים) Ezr 4:1 +; cstr. בֹּנֵי 1 K 5:32(×2), etc.; pass. בָּנוּי Ct 4:4 Ju 6:28; f. בְּנוּיָה ψ 122:3; pl. בְּנוּיִם Ne 7:4;—build, 1. (lit.) a. c. acc. (α) of city (Hex only JE) Gn 4:17; 10:11; 11:4, 5 (+ tower) v 8 (all J & his sources); Ex 1:11 Nu 32:24 Jos 24:13 (all E) Ju 1:26; 18:28 + 22 times K Ch + Je 32:31 ψ 122:3 (pt. pass.) cf. Hb 2:12; of village (חָצֵר) Ne 12:29; v. also sub rebuild, i. infr.; (β) house Gn 33:17 (J), elsewhere in Hex only Dt 6:10; 8:12; 20:20; 28:30; also 2 S 5:11 1 K 22:39 1 Ch 14:1 2 Ch 2:2 Pr 24:27 Am 5:11 Zp 1:13 Is 65:21 Je 35:7, 9 cf. Zc 5:11; as sign of security Ez 28:26 cf. 11:3; of luxury Ec 2:4 cf. Je 22:14; of permanent residence 1 K 2:36 Je 29:5, 28; especially of temple 1 K 3:1; 5:32; 6:2 + often S K Chr; fig. of wisdom’s house Pr 9:1; especially build temple ליהוה etc. 2 S 7:5, 7 1 K 6:1 (= began to build) + 13 times Chr + Is 66:1; לְשֵׁם י׳ etc. 2 S 7:13 1 K 5:17 + 8 times K, 13 times Ch; לְךָ לְשִׁמְךָ 2 Ch 20:8; לִהְיוֹת שְׁמִי שָׁם 1 K 8:16 2 Ch 6:5; לָשׂוּם שְׁמִי שָׁם 1 K 9:3; obj. chambers, or stories 1 K 6:5, 10, court 6:36 Ho 8:14 perhaps of idolt-temples; cf. 1 K 16:32; ψ 78:69 of Yahweh’s building his sanctuary, 147:2 Jerusalem, ψ 127:1 a house; also Am 9:6 his chambers in the heavens; of Sol.’s palace 1 K 7:1, 2; 9:1, 10 +; (γ) of a fortress 2 Ch 17:12 27:4 cf. of Tyre Zc 9:3 (מָצוֹר); (δ) of wall 1 K 3:1 Is 60:10 Ez 13:10 2 Ch 33:14 (cf. 27:3) Ne 4:4; 6:1 +; (ε) gate 2 K 15:35 = 2 Ch 27:3; (ζ) tower Is 5:2 2 Ch 26:9, 10; 27:4 cf. fig. Ct 8:9 & pt. pass. Ct 4:4 (in sim.); † (η) siege-works against (עַל־) a city Dt 20:20 (מָצוֹר), Ec 9:14 (מְצוֹרִים), 2 K 25:1 = Je 52:4 Ez 4:2 (all דָּיֵק), & so (without עַל־) Ez 17:17; 21:27; cf. בנה עָלַי, abs. La 3:5 (in fig.); (θ) altar Gn 22:9; 35:7 Ex 17:15; 20:25; 24:4 Nu 23:1, 14, 29 (all E), Gn 26:25 Ex 32:5 (both J), Jos 22:11 + 6 times Jos 22 (all P) Ju 6:28 (pt. pass.) 21:4 + 6 times K Ch; often sq. ליהוה etc. Gn 8:20; 12:7, 8; 13:18 (all J), Dt 27:5, 6 Jos 8:30 (E) Ju 6:24, 26 + 8 times S K Ch; †(ι) high places (בָּמָה) 1 K 11:7; 14:23 2 K 17:9; 21:3; 23:13 2 Ch 33:3, 19 Je 7:31; 19:5; 32:35; cf. גַּב²" dir="rtl" >גַּב Ez 16:24, 31 (both ‖ רָמָה) & רָמָה v 25; †(κ) צִיּוּן Ez 39:15; also †(λ) גִּדְרֹת צֹאן Nu 32:16 (E); †(μ) מיּ֯סַךְ הַשַּׁבָּת 2 K 16:18. †b. c. acc. of material Ex 20:25 (E) 1 K 6:36; 18:32; 15:22 = 2 Ch 16:6 Ez 27:5; c. בְּ of material 1 K 6:15, 16; 15:17 2 Ch 16:6; cf. †c. וַיִּבֶן אֶת־הַצֵּלָע לְאִשָּׁה Gn 2:22 and he (Yahweh) fashioned the rib into a woman. †d. abs. 2 S 5:9 1 K 6:16 Is 9:9 Je 1:10; 18:9; 22:13; 31:28 Is 65:22 + 12 times Chr + Mal 1:4 Ec 3:3 (opp. פרץ); also e. Pt. act. = builder 1 K 5:32(×2) + 6 times Chr + Ez 27:4 ψ 118:22; 127:1. †f. cf. indef. obj. 1 K 9:19 = 2 Ch 8:6. †g. וַיִּבֶן אֶת־הָהָר = and he built on the hill 1 K 16:24. †h. sq. בְּ build at Zc 6:15 Ne 4:11 (cf. בְּ i 2 b, p. 88). †i. = rebuild Jos 6:26 1 K 16:34 Am 9:14 Is 45:13 ψ 69:36 Ne 2:5 Dn 9:25 all of city; cf. phrase בנה חָרְבוֹת עוֹלָם Is 58:12; 61:4 & Ez 36:36 Mal 1:4 Jb 3:14; of walls Mi 7:11 2 Ch 32:5 Ne 2:17; 3:33, 35, 38; 6:6 ψ 51:20 (act. of י׳); of gate Ne 3:1, 13, 14, 15; temple Zc 6:12, 13 Ezr 1:3; alter 2 Ch 33:16 (Qr וַיִּבֶן so Bö ויכן, from כון, so Öt), Ezr 3:2; high places 2 K 21:3 = 2 Ch 33:3; in some of these apparently an idea of merely repairing; so, sometimes with added notion of enlarging etc., city Nu 32:34, 37, 38 (E) Jos 19:50 (P) Ju 21:23 2 K 14:22 = 2 Ch 26:2, 1 Ch 11:8 2 Ch 8:2; 11:6 cf. Mi 3:10; Millo 1 K 9:24; 11:27; cf. house Jb 20:19. 2. fig. a. build a house (בית) = perpetuate and establish a family; subj. Leah & Rachel Ru 4:11; subj. a brother Dt 25:9; subj. י׳ (promise to David) 1 S 2:35 2 S 7:27 1 K 11:38 1 Ch 17:10 and 17:25; (to Solomon) 1 K 11:38; cf. further סֻכַּת דָּוִד Am 9:11 (rebuild, restore); = cause a household to flourish Pr 14:1 cf. opp. 27:18; also of establishing David’s throne ψ 89:5. b. build up Israel (after exile) subj. י׳ Je 24:6; 31:4; 33:7; 42:10 cf. 45:4 & ψ 28:5; obj. Zion ψ 102:17. †Niph. Pf. נִבְנָה 1 K 3:2; 6:7, נִבְנְתָה Nu 13:22 Ne 7:1, וְנִבְנְתָה consec. Je 30:18 + 2 times; 2 fs. וְנִבְנֵית consec. Je 31:4; 3 pl. נִבְנוּ Mal 3:15; וְנִבְנוּ consec. Je 12:16 Ez 36:33; Impf. יִבָּנֶה Jb 12:14 + 4 times; 3 fs. תִּבָּנֶה Nu 21:27 + 3 times; 2 ms. תִּבָּנֶה Jb 22:23, אִבָּנֶה Gn 16:2, וְאִבָּנֶה Gn 30:3; 3 fpl. תִּבָּנֶינָה Ez 36:10; 2 fpl. תִּבָּנֶינָה Is 44:26; Inf. לְהִבָּנוֹת Hg 1:2 Zc 8:9, בְּהִבָּנֹתוֹ 1 K 6:7(×2); Pt. נִבְנֶה 1 Ch 22:19;— 1. a. be built, (lit.) of city Nu 13:22; of temple 1 K 3:2 (לְשֵׁם י׳) 1 K 6:7(×3) (c. acc. mater.); Pt. = to be built (gerundive) 1 Ch 22:19. b. be rebuilt: of city of Sihon Nu 21:27 cf. Is 25:2; 44:26, of wall of Jerusalem Ne 7:1, of Jerusalem Je 30:18; 31:4, 38 Is 44:28 cf. Dn 9:25 תָּשׁוּב וְנִבְנְתָה, & Ez 26:14 (c. עוֹד), of ruinous places (הֶחֳרָבוֹת) Ez 36:10, 33, of a devoted city Dt 13:17 (c. עוֹד), of temple Hg 1:2 Zc 1:16; 8:9, indef. subj. Jb 12:14. 2. a. (fig.) of restored exiles, = established Je 12:16, of prosperous wicked Mal 3:15, of repentant offender Jb 22:23. b. established, made permanent, subj. חֶסֶד ψ 89:3 (c. עוֹלָם), subj. בַּיִת Pr 24:3 (by wisdom). c. of childless wife, by means of concubine אִבָּנֶה מִמֶּנָּה Gn 16:2; 30:3 I shall be built up, i.e. become the mother of a family, from or through her; cf. >Qal 2 a.hebV-Qal-Prtcpl-mpc4377
H5002נְאֻם376 n.m. utterance (BaNB 82 e KöLgb ii. 501 > older expl. as Pt. pass.);—נ׳ always thus, as cstr.:— 1. utterance, declaration, revelation, of prophet in ecstatic state נ׳ בלעם Nu 24:3, 15; נ׳ שֹׁמֵעַ אִמְרֵי אֵל v 4, 16; נ׳ הַגֶּבֶר v 3, 15 2 S 23:1 Pr 30:1; נ׳ דוד 2 S 23:1; נ׳ פֶּשַׁע ψ 36:2 (transgression personified, speaking with proph. voice בְּקֶרֶב לִבּוֹ); elsewhere always 2. before divine names (except Je 23:31 see vb.): נ׳ יהוה utterance, declaration of י׳ (prophet citing divine word given through him), Gn 22:16 (J), Nu 14:28 (P), 2 K 9:26(×2); 19:33 = Is 37:34, 2 K 22:19 = 2 Ch 34:27, Is 14:22; 30:1; 31:9 Ez 13:6, 7; 16:58; 37:14 Ho 2:15, 18, 23; 11:11 Jo 2:12 Ob 4; 8 Mi 4:6; 5:9 Zp 1:2, 3, 10; 3:8 Zc 8:17; 10:12; 11:6; 12:1, 4; 13:8 Mal 1:2 + Is 2 12 times, Je 162 times, Am 14 times, Hg 5 times, Zc 1 (1–8) 6 times; sq. אלהי ישׂראל 1 S 2:30 Is 17:6; י׳ אֱלֹהֵי (הַ)צְבָאוֹת Am 6:8, 14; נ׳ י׳ צְבָאוֹת Is 14:22, 23; 17:3; 22:25 Je 8:3; 25:29; 30:8; 49:26 Na 2:14; 3:5 Zc 13:2, 7 + Hg 5 times, Zc 1 (1–8) 7 times; sq. אלהי ישׂראל Zp 2:9; האדון י׳ צ׳ Is 1:24; 19:4; אֲדֹנָי י׳ אֶלֹהֵי הַצּ׳ Am 3:13; אדני י׳ צ׳ Is 3:15 Je 49:5; הַמֶּלֶךְ י׳ צ׳ 46:18; 48:15; 51:57; נ׳ אדני יהוה Is 56:8 Je 2:22 Am 4:5; 8:3, 9, 11 + Ez 82 times נְאֻם begins sentence only Is 56:8 ψ 110:1; often in middle Is 49:18 Am 3:10 +; most frequently at end Is 54:17 Am 2:11; 4:3 +; found in all proph. except Hab., Jon.; not in H D of Hex, Chr (except ‖ Kings), Dan., Job or the five Megilloth.hebN-msc1376
H8179I. שַׁ֫עַר373 n.m. 2 S 18:24 (f. Is 14:31 in personif., AlbrZAW xvi (1896), 86) gate;—שׁ׳ abs. Ju 9:40 +, cstr. Gn 22:17 +; c. ה loc., שָׁ֑עְרָה Is 28:6 +; pl. שְׁעָרִים 2 S 18:24 +, cstr. שַׁעֲרֵי 1 S 17:52 +; sf. שְׁעָרֶיךָ Dt 12:15 +, שַׁעֲרֵיהֶם Ez 21:20; 48:34, etc.;— 1. a. gate, entrance to city, shut (סָגַר) by night Jos 2:5, 7 (JE), cf. Is 45:1, opened (פָּתַח) by day Ne 7:3, cf. Is 60:11; for entrance (בּוֹא), and exit (יָצָא) Je 17:19, 20, 21, 24, 25, 27; La 4:12; Ez 26:10 +; עָבַר שׁ׳ Mi 2:13 pass out through (disreg.accents), ע׳ בַּשׁ׳ Is 62:10; with bars ψ 147:13; attacked Ez 21:20, 27, cf. Is 28:6; Mi 1:9, 12; 1 S 17:52; on Ju 5:8, 11 v. Comm.; burned (by foe) Je 19:27; 51:58; Ne 1:3; 2:3, 13, 17; as giving control, possession, of city, יָרַשׁ אֵת שׁ׳ אֹיְבָיו Gn 22:17; 24:60 (J); פֶּתַח הַשּׁ׳ Ju 9:40 + (v. פ׳), דַּלְתוֹת הַשּׁ׳ 1 S 21:14 + (v. ד׳ 3); פֶּתַח־הַשּׁ׳ Ju 18:16, 17 of farm or village; so of camp Ex 32:26, 27 (J). In cities, elaborate structure, with roof 2 S 18:24, upper chamber 19:1; cf. שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם ψ 24:7, 9; write laws בִּשׁ׳ Dt 6:9 (+ עַל־מְזֻזוֹת בֵּיתֶ֑ךָ), 11:20 (+ id.); בְּתוֹךְ הַשּׁ׳ 1 S 9:18, אֶל־תּוֹךְ הַשּׁ׳ 2 S 3:27; (לְ)יַד שׁ׳ as public, 1 S 4:18, + v 13 𝔊 Th We Dr al., cf. 2 S 15:2; 18:4 Pr 8:3 (‖ מְבוֹא פְתָחִים). b. particular gates of Jerusalem are: (1) שׁ׳ אֶפְרַיִם 2 K 14:13 ‖ 2 Ch 25:23; Ne 8:16; 12:39; (2) שׁ׳ הָאַשְׁפֹּת Ne 2:13; 3:14; 12:31 = שׁ׳ הָֽשְׁפוֹת 3:13; (3) שׁ׳ בִּנְיָמִין Je 37:13; 38:7; Zc 14:10; (4) שׁ׳ הנַּיִא Ne 2:13; 15; 3:13 2 Ch 26:9; (5) שׁ׳ הַדָּגִים Zp 1:10; Ne 3:3; 12:39; 2 Ch 33:14; (6) שׁ׳ בֵּין הַחֹמֹתַיִם 2 K 25:4 = Je 52:7, cf. Je 39:4; (7) שׁ׳ החרסות Je 19:2; (8) שׁ׳ הַיְשָׁנָח Ne 3:6; 12:39; (9) שׁ׳ הַמִּזְרָה 3:29; (10) שׁ׳ הַמַּטָּרָה 12:39; (11) שׁ׳ הַמּֽ֑יִם 8:1, 3, 16; (12) שׁ׳ הַמַּיִם לַמִּזְרָ֑ח 3:26, cf. 12:37; (13) שׁ׳ הַמִּפְקָ֑ד 3:31; (14) שׁ׳ הָעַיִן 2:14; 3:15; 12:37; (15) שׁ׳ הַסּוּסִים Je 31:40; Ne 3:28 (cf. 3 b); (16) שׁ׳ הַפִּנָּה 2 K 14:13 ‖ 2 Ch 25:23 (read הַפִּנָּה for הַפּוֹנֶה), Je 31:38; 2 Ch 26:9; prob. = שׁ׳ הָפִּנִּים Zc 14:10; (17) שׁ׳ הַצֹּאן Ne 3:1, 32; 12:39; (18) שׁ׳ הַרִאשׁוֹן Zc 14:10;—on sites and rel. to each other v. RS-GASmEncy. Bib. jerusalem ConderHast DB id. BuhlG. 133 ff. Bd.Pai. s. v. MurrayHd. Bk. s.v. Be-RyNe p. 182 ff. GuZPV, especially v (1882), 7 ff., viii (1885), 245 ff. Comm.ad loc. var. c. of Ezekiel’s holy city, שַׁעֲרִי הָעִיר Ez 48:31, three on each side, named for tribes, v 31(×4) + 12 times Ez 48. 2. a. gate = space inside gate, as public meeting-place, market 2 K 7:1, 18, place of public well 2 S 23:15, 16 = 1 Ch 11:17, 18; where elders, judges, king, sat officially Dt 21:19; 22:15; Am 5:12, 15; Is 29:21; 2 S 18:24; 19:9; 1 K 22:10 = 2 Ch 18:9; Gn 19:1 (J) Pr 24:7; Jb 5:4; 31:21; Ru 4:1, 11; Pr 31:23, 31, etc.; of conqueror Je 1:15; appar. = רְחוֹב שׁ׳ Gn 19:2 (J) Ne 8:16; 1 Ch 9:16 + (v. i. ר׳); Gn 34:20 (P) one came unto gate (בָּא אֶל־), so בָּאֵי שׁ׳ 23:10, 18 (P) those entering the gate, i.e. having citizens’ rights; also went out (to), יָצָא שׁ׳ Jb 29:7 (i.e., in this case, from his own house, outside the city), hence כָּל־יֹצְאֵי שׁ׳ Gn 34:24(×2) (P; cf. also הוֹצִיא אֶל־ Dt 21:19; 22:15, 24); hence = body of citizens, כָּל־שׁ׳ עַמִּי Ru 3:11. b. hence also = city Is 14:31 (‖ עִיר), ψ 87:2, etc. c. specif. in Dt, בִּשְׁעָרֶיךָ in thy gates, i.e. thy cities, towns, etc., Dt 5:14 = Ex 20:10; Dt 12:12, 15, 17, 21 + 22 times Dt + 1 K 8:37 (read בְּאַחַד שׁ׳, cf. Dt 18:6; 23:17, so 𝔊; 𝔖 mod.), so ‖ 2 Ch 6:28, + (perhaps) Je 14:2 (but 15:7 Na 3:13 fig. of gates as entrance to land); of private house, שַׁעֲרֵי צַדִּיק Pr 14:19 (perhaps cf. Ju 18:16 1 a supr.). 3. a. gate of royal castle or palace 2 K 9:31; Je 22:2, 4; Ne 2:8; Est 2:19 + 10 times Est; specif. (of king of Judah), שׁ׳ סוּר 2 K 11:6 = שׁ׳ הַיְסוֹד 2 Ch 23:5 (v. ס׳, יס׳), שׁ׳ הָרָצִים 2 K 11:19, הַשּׁ׳ אַחַר הָר׳ v 6; שׁ׳ הַסּוּסִים בֵּית הַמּ׳ 2 Ch 23:15 (= מְבוֹא הַסּ׳ ‖ 2 K 11:16); appar. of official residence, פֶּתַח שׁ׳ יְהוֹשֻׁעַ 2 K 23:8. b. of temple Je 7:2(×2) 1 Ch 9:23; 16:42 + 12 times Ch, incl. שַׁעֲרֵי מַחֲנוֹת י׳ 2 Ch 31:2 (v. מַחֲנֶה 1, p. 334), cf. ψ 100:4; 118:20, שַׁעֲרֵי צֶדֶק v 19; specif. שׁ׳ בִּנְיָמִין הָעֶלְיוֹן Je 20:2, and (om. בִּנְי׳) 2 K 15:35 = 2 Ch 27:3; Ez 9:2; 2 Ch 23:20, י׳ הֶחָדָשׁ (בֵּית) שׁ׳ Je 26:10; 36:10, שׁ׳ הַפְּנִימִית הַפּוֹנֶה צָפ֫וֹנָה Ez 8:3 cf. v 14, 8:5, שׁ׳ הַמִּזְבֵּחַ שַׁעַר בֵּית י׳ הַקַּדְמֹנִי 10:19; 11:1; שׁ׳ שַׁלֶּכֶת 1 Ch 26:16; שַׁעַר הַמֶּלֶךְ 1 Ch 9:18. c. of Ezekiel’s temple and courts Ez 40:3, 6; 44:11, 17 + 67 times Ez 40–47. d. of court of tabern. (P), שׁ׳ הֶחָצֵר Ex 27:16; 35:17 + 6 times Ex + Nu 4:36. 4. fig. זֶה שׁ׳ הַשָּׁמַיִם Gn 28:17 (E; ‖ בֵּית אֱלֹהִים); pl. שַׁעֲרֵי שְׁאוֹל Is 38:10; שׁ׳־מָוֶת Jb 38:17 ψ 9:14; 107:18; שׁ׳ צַלְמָוֶת Jb 38:17.hebPrep-m | N-ms2375
H5046[נָגַד] vb. be conspicuous (NH in deriv.; Ph. n.pr.m. נגד; Arabic نَجَدَ conquer, overcome, also be apparent, conspicuous; نَجْدٌ high land or country; نَجُدَ be courageous, vigorous, effective, نَجِدٌ courageous, efficient; Aramaic ܢܓܰܕ, נְגַד drag, draw, lead; ܢܳܓܽܘܕܳܐ, נָגוֹדָא leader; Ethiopic ነገደ: is travel);— Hiph.328 Pf. הִגִּיד Gn 3:11 +, 3 fs. הִגִּ֫ידָה 1 S 25:19 +, הִגַּדְתָּ Gn 12:8 +, etc.; Impf. יַגִּיד 1 S 9:6 +; וַיַּגֵּד Gn 9:22 +; sf. יַגִּידֶ֫הָ Is 44:7; יַגִּדָהּ Je 9:11; יַגֵּֽדְךָ Dt 32:7 (juss.), etc.; Imv. הַגֵּד 2 S 18:21 +; הַגִּ֫ידָה Gn 29:15 +, etc.; Inf. abs. הַגֵּד Ju 14:12 + 2 times; הַגִּיד Je 36:16; cstr. לְהַגִּיד Gn 32:6 +; לגיד 2 K 9:15 Kt. (Qr לְהַגּ׳); Pt. מַגִּיד Gn 41:24; +; f. מַגֶּ֫דֶת Est 2:20; pl. cstr. מַגִּידֵי Ju 14:19;—declare, tell [usually sq. לְ of indir. obj. Gn 3:11 + often; ins. also 1 S 12:7 2 S 13:34 𝔊 Th We Klo Dr Kit Bu, so HPS 2 S 13:34 (1 S 12:7 he foll. ℌ as more diff.); sq. אֶל Ex 19:9 1 S 3:15; sq. לִפְנֵי 1 S 17:31 ψ 142:3; עַל־פָּנָיו Jb 21:31; בְּאָזְנֵי Je 36:20; sq. בְּ loc. (instead of indir. obj.) chiefly proph. Je 4:5; 5:20; 31:10 +; also 1 S 4:13 2 S 1:20 2 K 9:15 Mi 1:10; rarely sq. acc. pers. 2 S 15:31 (but read וּלְדָוִד הִגִּיד HPS (indef. subj.), or ולד׳ הֻגַּד We Dr Kit, 𝔊 𝔙 Th Klo Bu favour הֻגַּד), 2 K 7:9, 11 Ez 43:10 Jb 17:5; 26:4; 31:37; sq. dir. obj. in acc. Gn 45:13 + often; sq. cl. wi. כִּי Gn 3:11 + often; sq. cl. wi. אֲשֶׁר = כִּי (late) Est 3:4; 6:2; sq. cl. wi. מָה Gn 29:15 Ju 16:15 Est 8:1 +; sq. cl. wi. מִי 2 K 6:11; sq. cl. wi. אֵיכָה Ct 1:7, once sq. cl. wi. הֲ Gn 43:6, etc.; often no dir. obj., sq. לֵאמֹר Ex 13:8 1 S 25:14 +; sq. וַיֹּאמֶר Gn 47:1 +; אמר then foll. by orat. rect.; הִגּ׳ alone sq. orat. rect. Zc 9:12; sq. עַל concerning, 1 S 27:11 Est 6:2; often indir. obj. om. 1 S 24:19 +; dir. obj. om. Ju 13:10 +; both om. Lv 5:1 +]. In Hex. rarely P, †Lv 5:1; 14:35 Ex 16:22†; J, Gn 3:11; 12:18 Ex 13:8 + 18 times; E, Gn 21:6; 31:20; 41:25 + 15 times; D, Dt 17:9; 26:3; 30:18 + 5 times;— 1. tell, announce, report, usually human subj. Gn 9:22; 24:23; 32:6 Lv 14:35 Ju 13:6 1 S 3:18 1 K 1:23 Ne 2:12 Est 2:10(×2) Jb 12:7 ψ 142:3 Is 19:12 Je 5:20 Ez 24:19 + 2. declare, make known, expound, especially of something before not understood, concealed or mysterious, Gn 3:11; 12:18, etc.; 1 K 10:3 = 2 Ch 9:2; a riddle Ju 14:12, 15, 16(×3), 19; dream Dn 2:2; secret Jb 11:6, etc.; of י׳ as revealing, Gn 41:25 2 S 7:11 2 K 4:27 Mi 6:8 Je 42:3 ψ 147:19; of declaring by י׳’s agents Dt 5:5 Mi 3:8 1 S 15:16 2 S 24:13 Je 50:28 Is 58:1; by divin. Ho 4:12. 3. inform of (play the informer concerning) Jos 2:14, 20 Je 20:10 Jb 17:5 Lv 5:1 Pr 29:24. 4. publish, declare, proclaim, especially of proclaiming wisdom, power, loving-kindness, etc., of י׳ (especially ψψ): ψ 9:12; 22:32; 51:17; 92:3, 16; 145:4 +, subj. heavens ψ 19:2; 50:6; 97:6; Is 42:12; 57:12. 5. avow, acknowledge, confess: Is 3:9 ψ 38:19, cf. Is 48:6.—Pt. = messenger 2 S 15:13 Je 51:31(×2) cf. הַנַּ֫עַר הַמַּגִּיד 2 S 1:5, 6, 13; הָאִישׁ הַמּ׳ 2 S 18:11. †Hoph. Pf. הֻגַּד Jos 9:24 +; Impf. וַיֻּגַּד Gn 22:20 +; Inf. abs. הֻגֵּד Jos 9:24 Ru 2:11;—be told, announced, reported, always sq. לְ (sometimes impers., logical subj. in acc., cf. Gn 27:42 2 S 21:11, c. fem. Is 21:2; not in P): Gn 27:42 (J), 31:22 (E), Dt 17:4 Jos 9:24(×2) (D), Ru 2:11(×2) Ju 9:25 2 S 10:17; 19:2; 21:11 1 K 10:7; 18:13 1 Ch 19:17 2 Ch 9:6 Is 21:2; 40:21; sq. לֵאמר Gn 22:20; 38:13, 24 (all J), Jos 10:17 (JE), 1 S 15:12; 19:19 2 S 6:12 1 K 1:51 2 K 6:13; 8:7 Is 7:2; sq. cl. with כִּי Ex 14:5 (J), Ju 9:47 1 S 23:7, 13; 27:4 1 K 2:29, 41.hebV-Hifil-InfAbs7371
G4183πολύς, Attic dialect πολλή, πολ; genitive πολλοῦ, ῆς, ou=; dative πολλῷ, ῇ, ; accusative πολύν, πολλήν, πολύ:—Ionic dialect πολλός Refs 6th c.BC+, πολλή, πολλόν Refs 6th c.BC+; also in Trag., Refs 5th c.BC+; accusative πολλόν, πολλήν, πολλόν: Refs 5th c.BC+ uses the Ionic dialect forms, but codices have πολύν Refs 1st c.AD+:—both sets of forms are found in Epic dialect, also genitive singular πολέος Refs 8th c.BC+, once contraction πολεῖς Refs; dative πολέσι Refs 8th c.BC+; accusative πολέας (trisyllable) Refs 8th c.BC+ (frequently with variant{πολεῖς} Refs 8th c.BC+; in later Epic dialect πολέες is used as feminine, Refs 3rd c.BC+:—Epic dialect also have πουλύς (once in Refs 8th c.BC+; these forms are found in codices of Refs 5th c.BC+ — Lyric poetry and Trag. (Lyric poetry) sometimes use Epic dialect forms, dative singular πολεῖ Refs 5th c.BC+ __I of Number, many, Refs 8th c.BC+; ἐκ πολλῶν, opposed to ἐξὀλίγων, Refs 8th c.BC+; τριηκόντων ἐτέων πόλλ᾽ ἀπολείπων wanting many of thirty years, Refs 8th c.BC+; later πουλὺ.. ἐπ᾽ ἔτος many a year, Refs 2nd c.BC+; of anything often repeated, περὶ σέο λόγος ἀπῖκται π. Refs 5th c.BC+often, Refs 4th c.BC+; τοῦτο ἐπιεικῶς πολὺ νῦν ἐστι is fairly frequent, Refs 2nd c.AD+ __I.2 of Size, Degree, Intensity, much, mighty, ὄμβρος, νιφετός, Refs 8th c.BC+; π. ὑμέναιος a loud song, Refs 8th c.BC+; π. ὀρυμαγδός, ῥοῖζος, etc.,Refs 8th c.BC+; π. ἀνάγκη strong necessity, Refs 5th c.BC+; π. γέλως, βοή, much or great, Refs 5th c.BC+; ὄλβος, αἰδώς, Refs 5th c.BC+; ἀλογία, εὐήθεια, Refs 5th c.BC+ __I.2.b rarely of a single person, great, mighty, μέγας καὶ πολλὸς ἐγένεο Refs 5th c.BC+; ὁ π. σοφιστής, στρατηγός,Refs 5th c.BC+; ὁ πολύς alone, of Hippocrates, Refs 2nd c.AD+; of Trajan, Refs 1st c.BC+ __I.2.c joined with a Verb, Κύπρις γὰρ οὐ φορητός, ἢν πολλὴ ῥυῇ if she flow with full stream, metaphorically from a river, Refs 5th c.BC+; from the wind, ὡς π. ἔπνει καὶ λαμπρός was blowing strong and fresh, Refs 5th c.BC+: generally, with might or force, ὅταν ὁ θεὸς.. ἔλθῃ πολύς Refs 5th c.BC+participle and εἰμί, πολλὸς ἦν λισσόμενος was all entreaties, Refs 5th c.BC+: without a preposition, π. ἦν τοῖς ἐπαίνοις καὶ ἐπαχθής Refs 4th c.BC+; π. μὲν γὰρ ὁ Φίλιππος ἔσται will be often mentioned, Refs __I.3 of Value or Worth, πολέος δέ οἱ ἄξιος ἔσται Refs 8th c.BC+; περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαί τι, Latin magni facere,Refs 4th c.BC+; ἐπὶ πολλῷ at a high price, Refs 4th c.BC+; πολύ ἐστί τι it is worth much, of great conscquence, Refs 5th c.BC+ __I.4 of Space, large, wide, π. χώρη, πεδίον, Refs 8th c.BC+; πόντος, πέλαγος, Refs 8th c.BC+; λίμνη μεγάλη τε καὶ π.Refs 5th c.BC+; πολλὸς ἔκειτο he lay outstretched wide, Refs 8th c.BC+; π. κέλευθος a far way, Refs 5th c.BC+ __I.5 of Time, long, χρόνος Refs 8th c.BC+; διὰ πολλοῦ (i.e. χρόνου) Refs 5th c.BC+; πρὸ πολλοῦ long before, Refs 1st c.BC+; ἔτι πολλῆς νυκτός while still quite night, Refs 5th c.BC+; πολλῆς ὥρας late in the day, NT+2nd c.BC+ __II Special usages: __II.1 with partitive genitive, e.g. πολλοὶ Τρώων, for πολλοὶ Τρῶες, Refs 8th c.BC+; neuter, πολλὸν σαρκός, for πολλὴ σάρξ, Refs 8th c.BC+: in Prose, the adjective generally takes the gender of the genitive, τὸν πολλὸν τοῦ χρόνου Refs 5th c.BC+; τῆς γῆς οὐ πολλήν Refs 5th c.BC+; see below 3. __II.2 joined with another adjective, πολλὰ δυστερπῆ κακά Refs 4th c.BC+ adjective by καί, πολέες τε καὶ ἐσθλοί many men and good, Refs 8th c.BC+; παλαιά τε πολλά τεRefs 8th c.BC+; π. καὶ καλοὺς (assuming variant) κινδύνους, π. καὶ καλὰ παραδείγματα, Refs 4th c.BC+ __II.3 with the Article (in Refs 8th c.BC+ without the Article, Refs 8th c.BC+ those many lives, NT+5th c.BC+: with abstract Nouns, τᾶς πολλᾶς ὑγιείας Refs 4th c.BC+numbers, Refs 5th c.BC+ __II.3.b οἱ π. the many, i.e. the greater number, Ἀθηναῖοι.. ἀπῆλθον οἱ πολλοί Refs 5th c.BC+ the prevailing report, Refs 5th c.BC+far the most, Refs 5th c.BC+ the people, the commonalty, opposed to οἱ μείζω κεκτημένοι, Refs 5th c.BC+; opposed to οἱ κομψότεροι, Refs 5th c.BC+; οἱ π., = Latin plebs, Refs 1st c.BC+; τῶν πολλῶν εἷς one of the multitude, Refs 4th c.BC+; ὁ π. alone, = vulgus, variant in Refs 1st c.BC+; the ordinary man, Refs 4th c.BC+; ὁ ἐμπαθὴς καὶ π. ἄνθρωπος 'l'homme moyen sensuel', Refs 5th c.AD+; ὁ π. ἄνθρωπος (with plural Verb) the average man, opposed to τὸ ἐξαίρετον, Refs 4th c.BC+ __II.3.c τὸ πολύ, with genitive, τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν Refs 5th c.BC+; ὁ π. βίοτος the best part of life, Refs 5th c.BC+ __II.3.d τὰ πολλά the most, Refs 8th c.BC+ as substantive, means much riches, great possessions, Refs 8th c.BC+; πρὸς τὸ τῶν π. μέγεθος in regard to the size of the average, Refs 4th c.BC+ __II.4 plural πολλά very much, too much, πολλὰ πράσσειν, ={πολυπραγμονεῖν}, Refs 5th c.BC+; π. ἔρξαι τινά to do one much harm, Refs 4th c.BC+ __II.5 πολλάς with Verbs of beating (πληγάς being omitted), see at {πληγή} Refs __II.6 πολύς repeated, ἦ πολλὰ πολλοῖς εἰμι διάφορος βροτῶν Refs 5th c.BC+ __III Adverbial usages: __III.a neuter πολύ (Ionic dialect πολλόν), πολλά, much, πόλλ᾽ ἀεκαζομένη Refs 8th c.BC+; especially of repetition, often, Refs 8th c.BC+; so of earnest commands and entreaties, πολλὰ κελεύων, πόλλ᾽ ἐπέτελλον, πολλὰ λισσομένη, πολλὰ μάλ᾽ εὐχομένω, Refs 8th c.BC+: with the Article, τὸ πολύ for the most part, Refs 5th c.BC+ (but with numerals, at most, Vett.Refs 5th c.BC+ __III.b of Degree, far, very much, ἀπέφυγε πολλὸν τοὺς διώκοντας Refs very, θρασὺς εἶ πολλοῦ Refs 5th c.BC+; πολλοῦ πολύς, πολλὴ πολλοῦ, much too much, Refs 5th c.BC+ __III.c of Space, a great way, far, οὐ πολλόν Refs 5th c.BC+ __III.d of Time, long, ὡς πολλὸν τοῦτο ἐγίνετο Refs 5th c.BC+ __III.e of Probability, ἐὰν πολλὰ πολλῶν τέκῃς, perhaps ={ἐὰν πολλάκις τέκῃς},Refs 1st c.BC+; ἐάν τι πολλὰ πολλάκις πάθω Refs 5th c.BC+ __III.2 πολύ is frequently joined with adjectives and adverbs, __III.2.a with a comparative to increase its comparative force, πολὺ μεῖζον, πολλὸν παυρότεροι, Refs 8th c.BC+; πολὺ μᾶλλον much more, Refs 8th c.BC+; πολύ τι μᾶλλον falsa lectio in Refs 1st c.BC+ adjective, π. ἐν πλέονι, π. ἐπὶ δεινοτέρῳ,Refs 5th c.BC+; so πολλῷ is frequently used with the comparative, by far, Refs 5th c.BC+; οὐ πολλῷ τεῳ ἀσθενέστερον not a great deal weaker, Refs 5th c.BC+ much sooner, Refs 8th c.BC+: with the comp. Verb φθάνω, ἦ κε πολὺ φθαίη Refs 5th c.BC+ = prefer, ἡμῖν πολὺ βούλεται ἢ Δαναοῖσι νίκην Refs 8th c.BC+; πολύ γε in answers, after a comparative or superlative, ἀργὸς.. γενήσεται μᾶλλο; Answ. πολύ γε Refs 5th c.BC+ __III.2.b with a superlative, πολὺ πρώτιστος, πολλὸν ἄριστος, far the first, etc., Refs 8th c.BC+ __III.2.c with a Positive, to add force to the adjective, ὦ πολλὰ μὲν τάλαινα, πολλὰ δ᾽ αὖ σοφή Refs 5th c.BC+; compare πλεῖστος. __IV with Preps., __IV.1 διὰ πολλοῦ at a great interval of Space or Time, see at {διά} Refs 4th c.BC+ __IV.2 εἰς πολύ for a long time, Refs 3rd c.AD+ __IV.3 ἐκ πολλοῦ from a great distance, Refs 5th c.BC+; for a long time, see at {ἐκ} Refs __IV.4 ἐπὶ πολύ, __IV.4.a over a great space, far, οὐκ ἐπὶ πολλόν Refs 5th c.BC+; ἐπὶ π. τῆς θαλάσσης, τῆς χώρας, Refs 5th c.BC+; to a great extent, Refs 5th c.BC+ __IV.4.b for a long time, long, Refs __IV.4.c ὡς ἐπὶ π. very generally,Refs 4th c.BC+ ὡς ἐπὶ τὸ π. for the most part, Refs 5th c.BC+ __IV.5 παρὰ πολύ by far, see at {παρά} C.111.5. __IV.6 περὶ πολλοῦ, see above Refs __IV.7 πρὸ πολλοῦ far before, τῆς πόλεως Refs 1st c.BC+; also of Time, οὐ πρὸ π. not long before, Refs __IV.8 σὺν πολλῷ in no small degree, only too much or too well, Refs 3rd c.AD+ __V for comparative πλείων, πλέων, superlative πλεῖστος, (see entry). (Cf. Sanskrit purú-, Gothic filu 'much'.)grcAdj-GNP5361
H1818† דָּם360 n.m. Gn 9:6 blood (NH id. Arabic دَمٌ, Ethiopic ደም: Assyrian damu Nor 239 ZimBP 72, 76; Aramaic דַּם, דְּמָא, ܕܶܡ, ܕܡܳܐ )—abs. ד׳ Gn 37:22 + 154 times; cstr. דַּם Gn 9:6 + 62 times; sf. דָּמִי 1 S 26:20 + 3 times; דָּֽמְךָ 2 S 1:16 (Qr; Kt דמיך) + 4 times; דָּמֵךְ Ez 16:22 + 3 times; דָּמוֹ Gn 9:4 + 30 times דָּמָהּ Lv 4:30(×2) + 11 times; דִּמְכֶם Gn 9:5; דָּמָם Lv 16:27 + 11 times; pl. דָּמִים Ex 4:25 + 35 times; cstr. דְּמֵי Gn 4:10 + 18 times; sf. דָּמֶיךָ 2 S 1:16 Kt (Qr דָּֽמְךָ); דָּמַיִךְ Ez 16:6(×3), 9; דָּמָיו Lv 20:9 + 3 times; דָּמֶיהָ Lv 12:7 + 2 times; דְּמֵיהֶם Lv 20:11 + 5 times;— 1. blood of man or animal, = the life (נֶפֶשׁ) Gn 9:4 (P) Dt 12:23; Lv 17:14(×2) (H); cf. נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא v 11 (H & דִּמְכֶם לְנַפְשֹׁתֵיכֶם Gn 9:5 (P); see also ψ 72:14 וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו; hence blood of animals not to be eaten Lv 3:17; 7:26, 27 (all P) 17:10(×2), 12(×2), 14; 19:26 (all H) Dt 12:16, 23; 15:23; 1 S 14:32, 33, 34; Ez 33:25 (cf. RSK 310), but to be poured out & covered with dust Lv 17:13 (cf. RSSem i. 216 f.). 2. usually blood become visible, a. as from a wound ד׳ הַמַּכָּה 1 K 22:35 (cf. חֲתַן דָּמִים Ex 4:25, 26 v. infr. h); licked by dogs 1 K 21:19(×2); 22:38; Ex 32:6; from the nose Pr 30:33; bloody issue of a woman Lv 15:19 cf. v 25; pl. דְּמֵי טָֽהֳרָה 12:4, 5, & מְקֹר דָּמֶיהָ v 7 (all P) 20:18 (H); blood in which child welters Ez 16:6(×2), 22 + v 6 (del. A B 𝔖 Co al.); of goat Gn 37:31 (JE); of slain bird Lv 14:6, 51, 52. b. often obj. of שָׁפַךְ spill, shed Gn 9:6 (P); 37:22 (E); Nu 35:33 (P); Lv 17:4 (H); Dt 21:7; 1 S 25:31; 1 K 18:28; 2 K 21:16; 24:4; 1 Ch 22:8; Ez 16:38; 22:4, 6, 9, 12, 27; 23:45; 33:25; 36:18 (del. B Co) Pr 1:16; also ψ 79:3 שָֽׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם; שֹׁפֵךְ דָּם a blood-shedder Ez 18:10; עִיר שֹׁפֶכֶת דָּם Ez 22:3 cf. v 4 (also 1 K 2:31; Je 22:3, 17; 1 Ch 22:8; 28:3; Pr 6:17; La 4:13); less often subj. of pass. שָׁפוּךְ, נִשְׁפָּךְ, etc. Gn 9:6; Nu 35:33 (both P); Dt 19:10; Zp 1:17; ψ 79:10. c. דַּם חָלָל Dt 32:42 (song) blood of slain; ד׳ חֲלָלִים 2 S 1:22 so Nu 23:24 (JE), obj. of שָׁתָה, of Isr. under fig. of lion; cf. also Ez 39:17, 18, 19, & 2 S 23:27 = 1 Ch 11:19 (דַּם הָאֲנָשִׁים hyperbol. for imperilled life); as food of young eagles Jb 39:30. d. often of innocent blood, i.e. blood shed with injustice & cruelty, דָּם נָקִי Dt 21:8, 9; 1 S 19:5; 2 K 21:16; 24:4 ψ 94:21; 106:38 cf. v 38 Pr 6:17; Is 59:7; Je 7:6; 22:3 (also 26:15); דָּם נָקִיא Jo 4:19; Jon 1:14; also in cstr. דַּם נָקִי Dt 19:10; cf. 27:25 לְהַכּוֹת נֶפֶשׁ ד׳ נ׳; דַּם הַנָּקִי Dt 19:13; Je 22:17; 2 K 24:4; דַּם נְקִיִּים Je 19:4; דַּם נַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים נְקִיִּים Je 2:34; further דַּם צַדִּיקִים La 4:13; דְּמֵי חִנָּם 1 K 2:31; in ψ 30:10 דָּמִי = my death (‖ רִדְתִּי אֶל־שַׁחַת e. avenger of blood גֹּאֵל הַדָּם Nu 35:19, 21, 24, 25, 27(×2) (all P); Dt 19:6, 12; Jos 20:3, 5, 9; 2 S 14:11. f. pl. דָּמִים of abundance, blood in quantity, hence sometimes of blood shed by rude violence, and of blood-stains;—Gn 4:10, 11 (J) as crying from the ground for vengeance (cf. RSSem i. 397), comp. also 2 S 3:28; 16:8; 2 K 9:26(×2); Is 1:15; 9:4; 26:21; Ez 16:6(×3), 9, 36 (on text of v 6 vid. supr.) Zc 9:7; 2 Ch 24:25; דְּמֵי אָדָם Hb 2:8, 17, and in other connexions; but interchangeably with sg. 2 S 3:27; 20:12; 2 K 9:33; Is 34:3, 6,(×2), 7; Ez 21:37; 22:13 (pl. Co) 24:8(×2) al.; v. especially אֶרֶץ אַל־תְּכַסִּי דָמִי Jb 16:18; דְּמֵי ירושׁלם blood-stains of Jerusalem Is 4:4; = slaughter, sg. Gn 37:26 (J); Je 48:10; Ez 5:17; 28:23 (‖ דֶּבֶר) 38:22 (‖ id.); דַּם־עֲבָדָיו Dt 32:43 (song: cf. ψ 79:10); pl. דְּמֵי עֲבָדַי 2 K 9:7(×2); דְּמֵי יִזְרְעֶאל Ho 1:4 bloodshed at Jezreel; cf. דָּמִים בְּדָמִים נָנָ֑עוּ Ho 4:2; דְּמֵי מִלְחָמָה 1 K 2:5(×2); in Ez 9:9 וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ חָמָם (Bear) read דָּמִים for חָמָס v. d. H Vrss Co Comm.; אָרַב לְדָם lie in wait for blood Pr 1:11 cf. v 18; 12:6; Mi 7:2; דָּמִים of a plan of murder Is 33:15 (obj. of שׁמע); מִשְׁפַּט דָּמִים Ez 7:23 bloody crime; as symbol of oppression, violence Mi 3:10 (‖ עַוְלָה), Hb 2:12 (‖ id.) g. דָּמִים = guilt of bloodshed, blood-guiltiness Ex 22:1, then more generally, mortal sin (RSOTJC 417, 2nd ed. 441, cf. Ez 18:13) ψ 51:16 (cf. Ho 12:15); also בּוֹא בְדָמִים 1 S 25:26, 33. h. pl. also in phrases: חֲתַן דָּמִים bloody bridegroom Ex 4:25, 26; also those denoting character, chiefly poet., אִישׁ הַדָּמִים bloody man (sanguinary) 2 S 16:8 ψ 5:7 אִישׁ הַדָּמִים 2 S 16:7; אַנְשֵׁי דָּמִים, ψ 26:9; 55:24; 59:3; 139:19; Pr 29:10; ואל־בֵּית הַדָּמִים bloody house 2 S 21:1 but read with 𝔊 We Dr ואל בֵּיתֹה דמים, & on his house is blood; עִיר דָּמִים Na 3:1; עִיר הַדָּמִים Ez 22:2; 24:6 + v 9 (del. B Co). i. דָּמָיו בּוֹ his blood is in (upon) him, he is responsible for his own death Lv 20:9 cf. v 11, 12, 13, 16, 27 (all H), Ez 18:13 (+ יִהְיֶה); דָּמוֹ בּוֹ Ez 33:5; דָּמוֹ בְּרֹאשׁוֹ Jos 2:19(×2); so with שָׁבוּ 1 K 2:33 יִהְיֶה v 37; Ez 33:4; דָּֽמְי֯ךָ עַל רֹאשֶׁ֑ךָ 2 S 1:16, and הֵשִׁיב י׳ אֶת־דָּמוֹ עַל־רֹאשׁוֹ 1 K 2:32; also לֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתְךָ Dt 22:8; and דָּמָם לָשׁוּם עַל אֲבִימֶלֶךְ Ju 9:24; (אל) נָתַן דָּם על Je 26:15; Jon 1:14; וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים Dt 19:10, v 2 S 21:1 supr.; also sg. Ez 22:4 בְּדָמֵךְ אָשַׁמְתְּ, and as subj. of יֵחָשֵׁב לְ shall be imputed to Lv 17:4 (H); אֵין לוֹ דָמִים Ex 22:1 cf. v 2 (both JE) & (sg.) Nu 35:27 (P) j. of judicial process in case of bloodshed דָּבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם לְדָם Dt 17:8 cf. 2 Ch 19:10; לֹא תַּעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶ֑ךָ Lv 19:16 (H). k. in phrase require blood at the hand of, exact vengeance (for it) from, דָּרַשׁ דָּמוֹ מִיַד Ez 33:6; Gn 9:5; דָּמוֹ נִדְרָשׁ Gn 42:22 (E); abs. דֹּרשׁ דמים ψ 9:13; אֲבַקֵּשׁ אֶת־דָּמוֹ מִיֶּדְכֶם 2 S 4:11 cf. Ez 3:18, 20; 33:8; פָּקַד ד׳ עַל־ Ho 1:4; וְנִקֵּיתִי ד׳ Jo 4:21; Ez 35:6(×4); cf. on the other hand אַל־יִפֹּל דָּמִי אַרְצָה מִנֶּגֶד פְּנֵי י׳ 1 S 26:20 i.e. let it not be unavenged. l. of blood as defiling a land Nu 35:33 (P) cf. ψ 106:38 (pl. בדמים); עֲקֻבָּה מִדָּם Ho 6:8 of a city foot-printed (VB) with blood; defiling hands Is 1:15; 59:3; La 4:14 cf. Ez 23:37, 45; further, of blood as oppressing one who has shed it עָשֻׁק בְּדַם נֶפֶשׁ Pr 28:17. m. atonement for blood-guilt is expressed by וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם Dt 21:8 (on form of vb. cf. Ges§ 55.9 & Di). n. blood (-shedding) as connected with divine wrath וְשָׁפַכְתִּ֫י חֲמָתִי עָלֶיהָ בְּדָם Ez 14:19; דַּם חֵמָה וְקִנְאָה Ez 16:38; v. further אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם Dt 32:42, cf. Je 46:10; cf. also of human vengeance by divine help יִרְחַץ בְּדַם הָרָשָׁע ψ 58:11; תִּמֲחַץ רַגְלְךָ בְּדָם 68:24; note further Is 49:26; Ez 39:19 (in both fig. of being drunk with blood); then of simple human vengeance וְהוֹרַדְתָּ֫ אֶת־שֵׂיבָתוֹ בְּדָם שְׁאוֹל 1 K 2:9. o. of water turned into blood (sg.) in Egypt, by divine power Ex 4:9 (J); 7:17, 20 (JE); v 19(×2), 21 (P) ψ 78:44; 105:29; cf. Is. 15:9 & Ez 32:6; further, of appearance of blood in sky Jo 3:3, & of colour of moon v 4; specifically of red colour of water אֲדֻמִּים כַּדָּם 2 K 3:22; cf. v 23. 3. blood used with religious significance, a. blood of passover-lamb Ex 12:7, 13(×2) (all P) v 22(×2), 23 (all JE); note also דַּם הַבְּרִית i.e. blood by which a covenant was ratified Ex 24:8 (JE) Zc 9:11. b. blood used in ritual, Lv 17:11 הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר (H); cf. 2 Ch 29:24; also Ez 44:7, 15 (both ‖ חֵלֶב); further Lv 1:5; Is 1:11 ψ 50:13; thrown on altar, vb. זָרַק usually c. עַל Ex 24:6 (JE); 29:16, 20; Lv 1:5, 11; 3:2, 8, 13; 7:2, 14; 8:19, 24; 9:12, 18 (all P); 17:6 (H); Nu 18:17 (P) Ez 43:18; 2 K 16:13, 15(×2) 2 Ch 29:22(×3) cf. 30:16; sprinkled, vb. הִזָּה Lv 5:9; 16:19 (both P); sprinkled toward tent of meeting (vb. הִזָּה) Nu 19:4(×2) (P); brought into tent of meeting Lv 4:5, 16; 6:23; cf. 10:18 (all P); sprinkled toward the holy of holies (vb. הִזָּה) Lv 4:6(×2), 17; 16:14(×2) (all P); brought within the veil on day of atonement Lv 16:15(×3) (cf. v 14) v 27 (all P); thrown on people Ex 24:8 (JE; זָרַק); sprinkled on priests (הִזָּה) Ex 29:21; Lv 8:30 (both P); on garment (in sanctuary, הִזָּה) Lv 6:20 (P); applied with finger to horns of altar Ex 29:12; Lv 4:7, 18, 25, 30, 34; 8:15; 9:9(×3); 16:18(×2) (all P; cf. also Ez 45:19) Ez 43:20; applied to tip of right ear of priest Ex 29:20; Lv 8:23, 24 (all P; also Lv 14:14, 25 P); poured out at base of altar (שָׁפַךְ אֶל־) Ex 29:12; Lv 4:7, 18, 25, 30, 34 (all P); cf. with מָצָה (Niph.) Lv 1:15; 5:9; with יָצַק 8:15 (all P); half of blood put in basons Ex 24:6 (JE); blood poured out on altar Dt 12:27(×2); blood of red heifer burned Nu 19:5 (P); vid. further such terms as דַּם זִבְחִי Ex 23:18; 34:25 (both JE) (cf. Dt 12:27; 2 K 16:15); דַּם הַשְּׁלָמִים Lv 7:33 (P; cf. v 14); דַּם חַטָּאת הַכִּפֻּרִים Ex 30:10 (P) cf. Ez 45:19; דּם הָאָשָׁם Lv 14:14, 17, 25, 28; (v זֶבַח, שֶׁלֶם, חַטָּאת, אָשָׁם); דַּם־חֲזִיר, swine’s blood, as heathen offering Is 66:3; cf. נִסְכֵּיהֶם מִדָּם ψ 16:4 (v. Che). 4. fig. of wine דַּם־עֲנָבִים Gn 49:11 (blessing of Jacob ‖ יַיִן); cf. Dt 32:14 (song) דַּם עֵנָב תִּשְׁתֶּה־הָ֑מֶר—בְּדָֽמְךָ Ez 19:10 prob. text. error cf. VB; Da proposes בְּרוּמָהּ in her height.hebPrep-l | N-msc | 3mp3361
H0595אָֽנֹכִ֫י, אָנֹ֑כִי (once Jb 33:9 אָֽנֹכִ֑י) pron. 1 s. comm. I; Gn 3:10; 7:4; 15:1, 2; 16:5 + often With הֲ, הֶאָנֹכִי †Nu 11:12 Jb 21:4. (Assyrian anâku, Ph. & Moab. אנך: not in Arabic Aramaic Ethiopic; but ku appears as the affix of the 1 s. in the Ethiopic verb (e.g. waladkū = Heb. יָלַדְתִּי). אָנֹכִי and אֲנִי appear to be two parallel formations (both containing the element ani [cf. the sf. -نِيَ, -נִי] or ana, & one strengthened by the addition of the demonst. basis ku [prob. akin to ܟܳܐ כָּא, כֹּה here]: cf. Sta§ 179 WSG 95 f. 98–101), of which, in most of the Sem. languages, one prevailed to the exclusion of the other, but which in Heb. maintained their place side by side.) In some cases אני and אנכי appear capable of being used indifferently; in others the choice seems to have been determined, partly by rhythmical considerations, partly by a growing preference for אֲנִי among later writers. Thus when appended to the verb for emph. (whether with or without גַּם) the lighter form אֲנִי is nearly always used (Lv 20:5; 26:24, 32; Dt 12:30; Ju 1:3; 8:23; 2 S 12:28; 17:15; 18:2, 22; Je 17:18; 21:5; Ez 17:22; Jb 13:2 +; cf. the cases Gn 27:34 1 S 25:24 2 S 19:1 1 K 1:26 Pr 23:15); on the contrary, in the emph. rhetorical style of Dt, אָנֹכִי is preferred (in the discourses, uniformly, except 12:30, in acc. with usage just noted, & 29:5 in a standing expression; on 32:49, 52 (P) cf. infr.) In partic. phrases, also, usage prefers sometimes. אני, sometimes אנכי; thus there occurs חַי־אָנִי Nu 14:21 & always, except Dt 32:40; (אָ֑נִי) אִתְּךָ אֲנִי Je 1:8, 19; 30:11; 46:18; Is 43:2, 5); אֲנִי יהוה Ex 6:2, 6–8 & elsewhere in P, & especially freq. in H (Lv 18:2, 4, 6 etc.) & Ez, also Gn 15:7; 28:13; Dt 29:5 Ju 6:10 +; (אנכי יהוה much less freq.; only JE & proph. writers, †Ex 20:2 = Dt 5:6, Ho 12:10; 13:4 ψ 81:11, Ex 20:5 = Dt 5:9, Is 43:11; 44:24; 51:15 (Ex 4:11 is diff.) cf. DrJPh. xi. 224 f.); אני אמרתי Is 38:10; (Hez.) 49:4; Je 5:4; 10:19 (3:19 אנכי) Ru 4:4 ψ 30:7; 31:23; 41:5; 82:6 +; ויאמר אָ֑נִי (in reponse to a qu.) Gn 27:24 Ju 13:11 2 S 20:17 1 K 13:14; 18:8 (וי׳ אנכי only 2 S 2:20; on the contrary, with a predicate, אָנֹכִי is regularly employed, Gn 24:34 1 S 30:13 2 S 1:8 עֲמָלֵקִי אָנֹ֑כִי 11:5; 20:17; Is 6:5; Je 1:6; Jon 1:9); (הִנְנִי) וַאֲנִי הִנֵּה Gn 6:17; 9:9; Ex 31:6; Nu 3:12 + (but הִנֵּה אָנֹכִי Gn 24:13, 43; 25:32; Ex 3:13; 19:9 +; הִנֵּה אֲנִי is very uncommon; v. ib. 226). So far as the usage of partic. books is concerned, in the Pent. (except Dt) אֲנִי is used in P (incl. H) always (about 130 times) except Gn 23:4 (cf. Ez below); in JE אנכי is preferred, though not exclusively (81: 48). In S there are 50 instances of each form. Je has some 54 instances of אני, 37 of אנכי. In later books the preponderance of אֲנִי is evident. Thus in Ez אני occurs 138 times, אנכי once 36:28 (perhaps a reminiscense of Je 11:4b; 24:7; 30:22); in La Hg Ezr Est Ec אני 45 times, אנכי never; in Ch אני 30 times, אנכי once 1 Ch 17:1 (from 2 S 7:2); in Dn אני 23 times, אנכי once 10:11. Vid. more fully GiesebrechtZAW 1881, 251–8 Drl.c. 222–7.hebConj-w | Pro-1cs1359
G2228ἤ, Epic dialect also ἠέ (in signification Refs 4th c.BC+, conjunction with two chief senses, Disj. (or) and comparative (than). __A DISJUNCTIVE, or, ἐγὼ.. ἢ ἄλλος Ἀχαιῶν Refs 8th c.BC+; θεόσυτος ἢ βρότειος ἢ κεκραμένη Refs 4th c.BC+ __A.2 ἢ.. ἤ either.. or, ἢ νῦν δηθύνοντ᾽ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα Refs 8th c.BC+, etc.; so ἢ.. ἤτοι.. Refs 5th c.BC+ is emphasized, later no distinction is implied, NT+2nd c.BC+; ἤ repeated any number of times, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι ἢ τεὸν ἢ Αἴαντος ἰὼν γέρας ἢ Ὀδυσῆος Refs 8th c.BC+; ἤ is probably wrongly accented in codices of Refs 8th c.BC+ adverb Refs 4th c.BC+ __A.3 or else, otherwise, εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Refs 5th c.BC+; ζῶντα κακῶς λέγειν ἐκώλυσε.., ἢ τρεῖς δραχμὰς ἀποτίνειν ἔταξε Legal Refs 6th c.BC+ __A.II in Questions or Deliberations in Disj. form(the accentuation is ἢ (ἠέ) followed by ἦ (ἦε), Refs 2nd c.AD+ __A.II.1 Direct questions, __A.II.1.a introduced by ἢ (ἠέ), ἢ δολιχὴ νοῦσος ἦ Ἄρτεμις ἰοχέαιρα.. κατέπεφνε; Refs 8th c.BC+ __A.II.1.b without an introductory Particle, θεός νύ τις ἦ βροτός ἐσσ; art thou a goddess or a mortal? Refs 8th c.BC+ frequently in codices of Refs 8th c.BC+; ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλα; Refs 5th c.BC+; preceded by πότερον, πότερον δοκεῖ σοι κάκιον εἶναι, τὸ ἀδικεῖν ἢ τὸ ἀδικεῖσθα; Refs __A.II.2 Indirect questions, frequently epexegetic of a preceding question and identical in form with direct questions. __A.II.2.a εἴπ᾽ ἄγε,.. ἤ ῥ᾽ ἐθέλει.., ἦ ἀπέειπε.. Refs 8th c.BC+; πότερον or πότερα.. ἤ.. Refs 5th c.BC+ __A.II.2.b without introductory Particle, οὐδέ τι οἶδα ζώει ὅ γ᾽ ἦ τέθνηκε Refs 8th c.BC+ __B COMPARATIVE, than, as, after a comparative, Refs 8th c.BC+; οὐδ᾽ ὅσον ἤ.. not so much as.. , not more than.. , Refs 3rd c.BC+ to wish rather than.. , see at {βούλομαι} IV, αἱρέω Refs 5th c.BC+; so φθάνειν ἤ.. to come sooner than.. , NT+8th c.BC+ __B.2 joining two Comparatives which refer to the same subject, πάντες κ᾽ ἀρησαίατ᾽ ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι ἢ ἀφνειότεροι Refs 8th c.BC+ __B.3 rarely after a superlative, πλεῖστα θωμάσια ἔχει Αἴγυπτος ἢ ἄλλη πᾶσα χώρη Refs 5th c.BC+ __B.4 ἢ οὐ is used when a negative precedes, οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ᾽ ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπ᾽ ὑμέας Refs 5th c.BC+: after an implied negative, ὠμὸν.. πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους Refs __B.5 frequently omitted with numerals after πλείων, ἐλάττων, μείων, ἔτη.. πλείω ἑβδομήκοντα variant in Refs 5th c.BC+: sometimes with an infinitive or conditional clause, τί γὰρ ἀνδρὶ κακὸν μεῖζον ἁμαρτεῖν Refs 5th c.BC+; τίς εὐπραξία σπανιωτέρα.., εἰ [δύναμις] πάρεστιν (for ἢ δύναμιν παρεῖναι); Refs 5th c.BC+ __B.6 pleonastic with a genitive, τίς ἂν αἰσχίων εἴη ταύτης δόξα, ἢ δοκεῖν.. Refs 5th c.BC+ __B.7 the Disj. and comparative uses are found together in Refs 8th c.BC+ better, either to die once for all or win life, than long to toil in battle. [ἢ οὐ, ἢ οὐκ combine by Synizesis into one syllable in Trag. and Comedy texts, Refs 5th c.BC+; so usually in Epic dialect, Refs 8th c.BC+grcConj2352
G1520εἷς, μίᾰ, ἕν (μίη only in late Ionic dialect Prose): genitive ἑνός, μιᾶς, ἑνός:—Epic dialect ἕεις Refs 8th c.BC+:—Doric dialect ἧς Refs 3rd c.BC+:—Epic dialect, Aeolic dialect, and Ionic dialect feminine ἴᾰ Refs 8th c.BC+: neuter dative (ἰῷ κίον ἤματι) Refs 5th c.BC+ (Orig. ἕνς, assim. ἔν (δ) probably in Refs Indo-European sem-(compare ὁμός); μία from sm-ί; ἴα is not related to μία, but probably to pronominal stem i-(Latin is), compareἰός.) __1 as a Numeral, εἷς κοίρανος ἔστω Refs 8th c.BC+; strengthened, εἷς οἶος, μία οἴη, a single __A one, one alone,Refs 8th c.BC+ __b emphatically with a superlative, εἷς οἰωνὸς ἄριστος Refs 8th c.BC+; also in Prose, ἐπὶ πλεῖστον δὴ χλιδῆς εἷς ἀνὴρ ἀπίκετο Refs 5th c.BC+: without a superlative, Ἐτεοκλέης ἂν εἷς πολὺς κατὰ πτόλιν ὑμνοῖθ᾽ Refs 4th c.BC+ __c in oppos., made emphatic by the Article, ὁ εἷς, ἡ μία, Refs 8th c.BC+ __d with a negative, εἷς οὐδείς no single man, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ in no other single country, Refs; οὐχ εἷς, i.e. more than one, Refs 5th c.BC+; εἷς οὐ.., εἷς μή.., emphatic for οὐδείς, μηδείς, Refs 5th c.BC+; more emphatic, οὐδὲ εἷς, μηδὲ εἷς, see at {οὐδείς},{μηδείς}. __e εἷς ἕκαστος each one, each by himself, Refs 5th c.BC+; αἴσθησις μία ἑνός (i.e. γένους) one of each, Refs 4th c.BC+ __f with κατά, καθ᾽ ἓν ἕκαστον each singly, piece by piece, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕν one by one, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕν, τό, list, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕν᾽ ἡμῶν ἕκαστον ἀποστερεῖν to deprive each of us singly, Refs 4th c.BC+; εἷς κατὰ εἷς one by one, NT; but καθ᾽ ἓν γίγνεσθαι, εἶναι, to be united, Refs 5th c.BC+ __g with other Preps., ἓν ἀνθ᾽ ἑνός above all,Refs 5th c.BC+; but μίαν ἀντὶ μιᾶς alternately, Refs, etc.; ἐπὶ μίαν ἑκάστην ῥάβδον τιθέντες θεσπίζουσι one by one, separately, Refs 5th c.BC+alternately, Refs 8th c.BC+; ἀπὸ μιᾶς with one accord, NTat once, Refs 2nd c.AD+; compare ὑφέν. __h in compound numerals, as an ordinal, τῷ ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ [ἔτει] Refs 5th c.BC+; so in Attic dialect Inscrr., Refs alone,=first, LXX __i μίαν μίαν, ={κατὰ μίαν}, LXX+5th c.BC+ __i.2 one, i.e. the same, τώ μοι μία γείνατο μήτηρ Refs 8th c.BC+; εἷς καὶ ὁ αὐτός one and the same, ἓν καὶ ταὐτὸν ἀριθμῷ Refs 5th c.BC+ __i.2.b possessing unity, ἧττον μία ἡ μίμησις ἡ τῶν ἐποποιῶν Refs 4th c.BC+ __i.3 one, opposed to another, ἓν μὲν..ἓν δὲ.. Refs 8th c.BC+ __i.4 indefinitely, εἷς τις some one, Refs 5th c.BC+; εἷς γάρ τις ἦν ἕκαστος οὑξειργασμένος each single one was suspected, Refs 5th c.BC+; εἷς ὁ πρῶτος, Refs 1st c.BC+ der erste beste, Refs 4th c.BC+: alone, like our indefinite Article, a, an, Κάδμου θυγατέρων μιᾷ Refs 5th c.BC+; εἷς κάπηλος, στρατηγός, NT+5th c.BC+; εἷς ἀπό.. LXX __i.5 οὐχ εἷς many, Refs 4th c.BC+; οὐχ εἷς οὐδὲ δύο not one or two only, Refs 4th c.BC+; οὐ μίαν οὐδὲ δύο not once nor twice, LXX+2nd c.BC+ one man's no man, Refs 1st c.AD+ __i.6 in Mathematics texts, τὸ ἕν unity, opposed to πλῆθος, Refs 4th c.BC+units, Refs 4th c.BC+ __i.7 Philos., ἕν, τό, unity, the One, ἐκ πάντων ἓν καὶ ἐξ ἑνὸς πάντα Refs 5th c.BC+: later indeclinable, ἓν εἶναι τοῦ ἓν παρουσίᾳ Refs 3rd c.AD+grcAdj-DNS4350
H4427aII. מָלַךְ346 vb. denom. be, or become king, or queen, reign;— Qal296 Pf. מ׳ Jos 13:10 +, etc.; Impf. יִמְלֹךְ (-לוֹךְ) Ex 15:18 +; וַיִּמְלֹךְ Gn 36:32 +; 2 ms. תִּמְלֹךְ Gn 37:8 +, (הֲתִֽמֲלֹךְ Je 22:15 Bear); Imv. מְלָךְ־, Ju 9:14; מָלְכָה Ju 9:8; מָלְכִי Ju 9:10, 12; Inf. abs. מָלֹךְ Gn 37:8 1 S 24:21; cstr. מְלֹךְ 1 K 2:15 +; sf. מָלְכוֹ 1 S 13:1 +; Pt. מֹלֵךְ Je 22:11 + 2 times; מֹלֶכֶת 2 K 11:3 = 2 Ch 22:12;—be (become) king, reign, mostly of Hebrew kings, 2 S 2:10 1 K 16:22 2 K 3:1; 9:13, but also gen. Pr 8:15; 30:22; of Can., Edom., Aramaic, Assyrian, Pers. kings, etc.: Ju 4:2 Gn 36:31 1 K 11:25 2 K 8:15; 19:37 Est 1:1 +; sq. בְּ loc. (usually city) Jos 13:10, 12 Ju 4:2 2 S 5:5 1 K 11:24; 14:21 + often; but also Gn 36:31, 32 1 Ch 1:43 בְּארץ, and even בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשֶׁ֑ךָ 2 S 3:21; sq. עַל c. people or land 1 S 8:9, 11; 12:14; 13:1 1 K 15:1, 9; 16:23 + often; sq. בְּ loc. + עַל territ. (or pop.) 2 S 5:5 1 K 11:42; sq. תַּחַת (תַּחְתָּיו) 2 S 16:8 Gn 36:33f. = 1 Ch 1:44f., 1 K 14:20, 31 2 K 8:15; 13:24 Je 22:11 + often; †subj. God, sq. על ψ 47:9 Mi 4:7 Ez 20:33 1 S 8:7; sq. בְּ Is 24:23; abs. Ex 15:18 Is 52:7 ψ 93:1; 96:10 = 1 Ch 16:31, 97:1; 99:1; 146:10†; subj. future (Mess.) king Is 32:1 Je 23:5; †subj. a woman (= be queen) 2 K 11:3 = 2 Ch 22:12 (both sq. עַל), Est 2:4 sq. תַּחַת†; Imv. only in fable, king of trees, Ju 9:8, 10, 12, 14 all sq. על; בְּמָלְכוֹ especially = when he began to reign, became king 1 S 13:1 2 S 2:10 1 K 14:21 + often; Inf. also = reign: בְּשְׁנַת שְׁמֹנֶה לְמָלְכוֹ 2 K 24:12; 25:1, cf. v 27; 1 K 6:1 2 Ch 16:13; 17:7; 29:3; 34:3, 8, cf. עַד מְלֹךְ דָּוִד 1 Ch 4:31; עַד מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָס 2 Ch 36:20; began to reign and reigned מָלַךְ וַיִּמְלֹךְ 1 K 15:25; 16:29 2 K 3:1 +; often מָלַךְ alone with same meaning 1 K 16:23 2 K 13:1, 10; 14:23 +. †Hiph. Pf. הִמְלִיךְ 1 S 15:35 + 2 times; הִמְלַ֫כְתָּ 1 K 3:7, etc.; Impf. וַיַּמְלֵךְ 2 K 23:34 + 4 times; וַיַּמְלִיכוּ Ju 9:6 + etc.; Inf. cstr. הַמְלִיךְ 1 K 12:1 + etc.; Pt. מַמְלִיךְ Ez 17:16;—make king, or queen, cause to reign, sq. acc. pers. Ju 9:16 1 S 11:15 1 K 1:43; 12:1; 16:21 2 K 10:5; 11:12 (anointing and coronation) = 2 Ch 23:11, 2 K 17:21 1 Ch 11:10; 12:32, 39 2 Ch 10:1; 11:22 Ez 17:16; sq. לִשׁלמֹה (לְ of dir. obj., as Aramaic) 1 Ch 29:22; sq. acc. cogn. 1 S 8:22 (+ לָהֶם), 12:1 (+ על), Is 7:6 (+ בְּתוֹךְ); sq. לְמֶלֶךְ Ju 9:6 1 S 15:11; sq. acc. pers. + בְּ loc. Je 37:1; + עַל Ju 9:18 1 S 15:35 1 K 12:20; 16:16 2 K 8:20 1 Ch 12:38; 28:4 (acc. om.), 23:1 2 Ch 1:9, 11; 21:8; 36:4, 10, cf. 2 S 2:9 (3 times עֲל־, 3 times אֶל־); + תַּחַת 1 K 3:7 2 K 14:21; 21:24; 23:30 (anointing), v 34; 24:17 2 Ch 1:8; 22:1; 26:1; 33:25; 36:1; Est 2:17 (= make queen at coronation); abs. Ho 8:4. †Hoph. Pf. הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים Dn 9:1.hebV-Qal-Imperf-3mp3350
H0168אֹ֫הֶל343 n.m. Gn 13:3 tent (cf. Assyrian âlu, supr., Arabic أَهْلٌ, fellow-dwellers, family, Sab. אהל DHMZMG 1883, 341 al., also in n.pr. Sab. & Ph. v. אהליאב)—abs. א׳ Gn 4:20 +; cstr. id. Ex 28:43 +; אֹ֫הֱלָה (ה loc.) Gn 18:6 +; sf. אָהֳלִי Jb 29:4 +; אָֽהָלְךָ ψ 61:5; אָֽהֳלֹה Gn 9:21 + 3 times (v. DrSm xxxv); pl. אֹהָלִים Gn 13:5 + (Ges§ 23.3); בָֽאֳהָלִים Ju 8:11 +; cstr. אָהֳלֵי Nu 16:26 +; sf. אֹהָלַי Je 4:20; אֹהָלֶיךָ Nu 24:5 +; אָהֳלֵיכֶם Jos 22:8 +, etc.— 1. tent of nomad Ct 1:5 Je 6:3; 49:29; ישֵׁב א׳ dweller in tents Gn 4:20; 25:27 (J); אָהֳלֵי מִקְנֶה tents of cattle 2 Ch 14:14; of soldier 1 Sa 17:54 cf. Dr, Je 37:10; 1 K 12:16 ישׂראל לְאֹהָלֶיךָ, exclam., to thy tents, Israel!, cf. 1 K 8:66 2 Ch 10:16 2 S 20:1 (but cf. Dr, 1 S 17:54); of pleasure-tent on house-top 2 S 16:22 (= bridal-tent, bridal pavilion, cf. חֻפָּה ψ 19:5 Jo 2:16 v. RSKinship 168). 2. dwelling, habitation; ψ 91:10 בְּאֹהֳלֶ֑ךָ home (lit. in thy tent), pl. לְאֹהָלֶֽךָ Ju 19:9; בֵּיתִי א׳ habitation of my house ψ 132:3 cf. Dn 11:45; א׳ דוד habitat. or palace of David where throne erected Is 16:5; א׳ בַת צִיּוֹן h. of daughter of Zion (= Jerusalem) La 2:4; אָהֳלֵי יַעֲקֹב Je 30:18 Mal 2:12 (‖ מִשְׁכָּן); א׳ יְהוּדָה Zc 12:7 (‖ בית דוד); א׳ רְשָׁעִים h. of wicked Jb 8:22, cf. רֶ֫שַׁע" dir="rtl" >א׳ רֶשַׁע ψ 84:11, א׳ יְשָׁרִים Pr 14:11; א׳ שֹׁחַד Jb 15:34; א׳ צַדִּיקִים ψ 118:15; א׳ אֱדוֹם = Edom itself, ψ 83:7 cf. א׳ קְדָר ψ 120:5 א׳ כוּשָׁן Hb 3:7; cf. Is 54:2 ψ 69:26. 3. the sacred tent in worship of God; הָאֹהֶל the tent; א׳ מוֹעֵד tent of meeting of God with his people (tent of congregation or assembly Ges MV al.) According to E Moses so called the tent which he used to pitch without the camp, afar off, into which he used to enter, & where God spake with him face to face, Ex 33:7–11 Nu 12:5, 10 Dt 31:14, 15; J seems to have same conception of an א׳ מ׳ outside the camp, Nu 11:24, 26; D has no allusion to such a tent; P mentions it 131 times as א׳ מ׳; 19 times as הָאֹהֶל (cf. Ez 41:1) & א׳ הָעֵדוּת, tent of the testimony Nu 9:15; 17:22, 23; 18:2 (as containing ark & tables of the testimony) cf. 2 Ch 24:6; this tent sometimes confounded with the מִשְׁכָּן but distinguished in מִשְׁכַּן א׳מ׳ Ex 39:32; 40:2, 6, 29, cf. 1 Ch 6:17; הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל Nu 3:25; אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־אָהֳלוֹ Ex 35:11; tent was of three layers of skins, goatskins, ramskins, & tachash skins, each layer of eleven pieces stretched in form of a tent, covring & protecting the מִשְׁכָּן, wh. was in form of parallelopip. (Ex 26). An אֹהֶל מוֹעֵד was at Shilo 1 S 2:22 (om. 𝔊; v. Dr) cf. ψ 78:60, called א׳ יוֹסֵף v 67. The Mosaic א׳ מ׳ was later at Gibeon 2 Ch 1:3, 6, 13; courses of ministry arranged for service at א׳ מ׳ 1 Ch 6:17; 23:32 cf. 1 Ch 9:19 (הָא׳), v 21, 23 (בֵּית הָא׳); David erected an אֹהֶל for ark on Mt. Zion 2 S 6:17 1 Ch 15:1; 16:1; 2 Ch 1:4; Joab fled for refuge to א׳ יהוה 1 K 2:28–30; sacred oil brought from הָא׳ 1 K 1:39; the א׳ מוֹעֵד was taken up into temple 1 K 8:4 = 2 Ch 5:5; י׳ had not previously dwelt in a בַּיִת, but had gone מֵאֹהֶל אֶל־אֹהֶל from tent to tent, from one to another, 1 Ch 17:5, cf. 2 S 7:6; א׳ יהוה (‖ בַּיִת & הַר קֹדֶשׁ) is refuge & dwelling-place of righteous, ψ 15:1; 27:5, 6; 61:5 (cf. ψ 90:1).hebN-mpc | 2ms2349
H3290יַעֲקֹב344, יַעֲקוֹב n.pr.m. et gent. Jacob, Ιακωβ, son of Isaac and Rebekah, father of tribes of Isr. (expl. from עָקֵב heel Gn 25:26; Ho 12:4, i.e. supplanter; cp. with עָקַב overreach Gn 27:36; one closely following according to LagBN 127; connexion with Pal. city (?) called in Egyptian Yʿkb’ara (i.e. יַעֲקֹב־אֵל) is obscure; cf. MeyZAW vi. 1 ff. WMMAs. u. Eur. 162 ff. JenZA x (1895–6), 347 ff.; v. also Bab. n.pr.m. Yaʿḳubilu, Pinches in HomAHT 61, 96, 112; hence OT יַעֲקֹב perhaps orig. יעקבאל or the like, cf. Palm. n.pr. בלעקב, עתעקב);—יַעֲקוֹב Je 30:18 + 3 times Je, Lv 26:42; יַעֲקֹב 215 times Hex. (chiefly JE; 180 times Gn, once Lv, etc.), 34 times ψ, 42 times Is (27 times 40–66), etc.;— 1. as n.pr.m. Gn 25:26 + 205 times (+ אַבְרָהָם, יִצְחָק 19 times); also בֵּית יַע׳ of people (v. בַּיִת 5 d (γ)), בְּנֵי יַע׳ (v. בֵּן 1 j (β)), זֶרַע יַע׳ (v. זֶרַע 4 f), עֵין יַע׳ (v. עַיִן), etc. 2. as n.pr.gent. (c. 100 times; poet. and proph.) Nu 24:5, 19; Dt 32:9 ψ 44:5; Is 10:21; 17:4; Je 10:25; 30:7 +; ‖ יִשְׂרָאֵל Nu 23:7; Dt 33:10; Is 14:1 ψ 14:7 + c. 35 times; specif. of N. Isr. Am 7:2, 5; Ho 12:13 (+ 10:11; 12:13 prob., v. Now), Mi 1:5(×2) Is 9:7; of Judah Mi 3:1, 8; Ob 10; Is 65:9; Mal 2:12 + al. postexilic; גְּאוֹן יַע׳ v. גָּאוֹן" dir="rtl" >גָּאוֹן; †אֵל יַע׳ ψ 146:5, אֱלוֹהַּ יַע׳ ψ 114:7 †; אֱלֹהֵי יַע׳ 2 S 23:1; Is 2:3 = Mi 4:2 + 9 times ψψ, + ψ 24:6 (א׳ יַע׳ for MT יַע׳ alone), so 𝔊 𝔖 𝔙 Ew Ol Hup Bae We Che al.; read א׳ יַע׳ also prob. 2 S 23:2 (for א׳ יִשׂ׳, ‖ צוּר יִשׁ׳) 𝔙 HPS; קְדוֹשׁ יַע׳ Is 29:23 (‖ א׳ יִשׂ׳); מֶלֶךְ יַע׳ 41:21 (‖ יהוה).—On יַעֲקֹב v. especially Dr‘Jacob’ in HastingsDict. Bib. ii. 526 ff..hebPrep-m | N-proper-ms1349
H0175אַהֲרֹן346 n.pr.m. Aaron, elder brother of Moses Ex 7:7; the priest Ex 31:10 +; mentioned Ex 4:14; 15:20; 17:10; 24:1; 28:29 + (115 times Ex); Lv 8:12, 23 + (80 times Lv); Nu 20:24f; 33:39 + (101 times Nu); 1 Ch 5:29 +; Mi 6:4 (only here in proph.) ψ 77:21; 105:26; called הַכֹּהֵן Ex 31:10; 35:19; 39:41 Lv 7:34 +, v. ψ 99:6 משֶׁה וא׳ בְּכֹהֲנָיו; also בּן־א׳ הַכֹּהֵן Ex 38:21 Nu 3:32 + (all P) called קְדוֹשׁ יהוה ψ 106:16; often named with his sons Lv 2:3, 10; 6:2 +; בְּנֵי א׳ in strict sense Ex 28:1, 4, 40 + often; בְּנֵי א׳ הַכֹּהֲנִים Lv 1:5 + Nu 3:3; 10:8 Jos 21:19 1 Ch 6:42; of temple-priests in gen’l, as descendants of A., 2 Ch 26:18; 29:21; 31:19; 35:14(×2), v. also 13:9, 10 & cf. הַכֹּהֵן בֶּן־א׳ Ne 10:39; so בֵּית א׳ ψ 115:10, 12; 118:3; 135:19; אַהֲרֹן alone (= בֵּית א׳) 1 Ch 12:27(28) cf. 27:17.hebN-proper-ms1347
H1768דִּי part. of relation who, which, that, used also as mark of gen. and conj. that, because (Aramaic of Nineveh, Bab. Zinj. Nerab, Cilicia, Têma, Egypt, זִי (Lzb 267, 446 RÉS 361 S-CPap. A 2 +); Nab. Palm. די; 𝔗 דְּ (except in cpds., as דִּילִי mine, דִּילֵיהּ his); Sam. ࠃ; Syriac ܕ; Ethiopic ዘ za: of same origin as Arabic ذُو possessor of [cf.sub BH זֶה]. Properly a demonstr. that [cf.זֶה; in Ethiopic ze is ‘this’, za ‘which’]; but this being referred by usage to something preceding becomes equiv. to the relative who, which, used, however, more widely than Heb. אֲשֶׁר);— 1. as rel. who, which (construed like אֲשֶׁר): a. Je 10:11; Dn 2:11 דִּי מְדָֽרְהוֹן whose dwelling, v 24 דִּי מַנִּי מַלְכָּא whom the king had appointed, v 26 דִּי שְׁמֵהּ בּ׳ whose name was B., 4:5; 5:12, 23, etc.; = that which 2:23; = him that Ezr 7:25; 6:15; Dn 7:17 דִּי אִנּוּן אַרְבַּע which are four (v. אִנּוּן). Sq. pron. of 2 ps. (cf.אֲשֶׁר 3), Dn 2:37 thou, O king …, דִּי … יְהַב לָךְ to whom … hath given, 4:19; 4:6 as to whom I know, etc. (cf.אֲשֶׁר 4 d end). Sq. תַּמָּה = where Ezr 6:1, so דִּי alone 6:3 Dn 2:38; of time, בְּעִדָּנָא דִּי at the time when, etc., 3:5, 15. With the pred. an inf. c. לְ, Dn 6:9 כְּתָבָא דִּי לָא לְהַשְׁנָיָה which is not to be changed, Ezr 6:8; a place- or other determination, Dn 3:20 valiant men דִּי בְחֵילֵהּ that were in his army, 5:2 הֵיכְלָא דִּי בִירוּשְׁלֵם, 7:20 Ezr 4:24; 5:6; 6:2, 6; cf.Dn 2:25; 5:13; 7:7; Ezr 7:23. דִּי לָא = without, Ezr 6:9; 7:22 (so דְּלָא 𝔗 Gn 15:2; Ex 21:11); cf.Dn 2:34, 45. b. מַן דִּי, מָה דִּי (cf.in late Heb. מַה־שֶּׁ׳, מַה 1 e b) whoever, whatever, so †Dn 3:6, 11 מַן־דִּי־לָא יִפֵּל whoever does not fall down, 4:14 לְמַן דִּי יִצְבֵּא to whomsoever he willeth, v 22, 29; 5:21; מָה דִי whatever (or simply what), †Dn 2:28 מָה דִּי לֶהֱוֵא what will be, v 29(×2), 45 Ezr 6:8, 7:18.—cf.K§ 103. 2. as mark of the gen., Dn 2:15 שׁליטא די מלכא proposes the captain, that of the king = the king’s captain (a genuine Aramaic idiom: so 𝔗 דְּ, Syriac ܕ constantly), v 19, 25, 49 + often: the subst. in such cases may be either in the emph. state (determined), as ll. cc. Ezr 4:15; 5:2, etc., or in the abs. state (undetermined), Dn 5:5; 7:4, 9, 10 נְהַר דִּי נוּר; or it may have a pleon. sf., 2:20 שְׁמֵהּ דִּי אֱלָהָא lit. his name, that of God = God’s name, v 44; 3:8, 25, 26; 4:23, etc. (so also 𝔗 Syriac). To circumscribe an adj., especially in specif. of the material: Dn 2:38 thou art רֵאשָׁה דִּי דַהֲבָא the head of gold, v 39 3:1; 5:7, 16 Ezr 5:14; 6:4 +; as predic. Dn 2:32 רֵאשֵׁהּ דִּי־דְהַב טָב his head (was) of fine gold, v 33 7:19; with a pron. Dn 2:20 wisdom and might דִּי־לֵהּ הִיא are his; cf.6:27 וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל his kingdom (is one) which shall not be destroyed, 7:14.—Vid. further K§ 81. 3. as conj. (cf.אֲשֶׁר 8): a. that (quod), after vbs. of knowing, Dn 2:8, 9, seeing 2:45; 3:27, hearing 5:14, etc.; introducing the subject of a sentence, יְדִיעַ … דִּי … 3:18 Ezr 4:13; Dn 2:47 מִן־קְשֹׁט דִּי … True is it that … (cf.אָמְנָם כִּי Jb 12:2). b. = in that, inasmuch as, whereas: Dn 2:41 and whereas (דִּי) thou sawest, etc.… it shall be a divided kingdom, v 43 4:20, 23; as a connecting link = seeing that, because, for (cf.אֲשֶׁר 8 c) 2:9, 20b, 23b, 47b; 4:15; 6:24b. c. that (ut), after vbs. of asking Dn 2:16, commanding 3:10, 29, expressing a purpose 4:3; 5:15; Ezr 4:15; 6:10 +; דִּי לָא that not (ne) Dn 2:18; 3:28; 6:18 (on דִּי לְמָה lest Ezr 7:23, see מה). d. prefixed to direct narr. (like כִּי 1 b, and sometimes אֲשֶׁר 8 a γ, and ὅτι recitativum), Dn 2:25 and said thus unto him דִּי־הַשְׁכַּחַת (that) I have found, etc., 5:7; 6:6, 14. 4. with preps. and other prefixes: a. כְּדִי (like Heb. כַּאֲשֶׁר; so Egyptian Aramaic כזי, Palm. Nab. כדי, Lzb 293 SAC Gl 62, 63 Cooke 369 b RÉS 361; 𝔗 כַּד, Syriac ܟܕ); a. according as, Dn 2:43, b. so soon as, when, 3:7; 5:20; 6:11, 15. b. מִן־דִּי: a. because that, Dn 3:22; Ezr 5:12 (cf.מֵאֲשֶׁר Is 43:4); b. from (the time) that, after (ex quo), Dn 4:23; Ezr 4:23. c. ��ַד דִּי until, Dn 2:9, 34; 4:30; 7:22; = ere that 6:25. d. עַל דִּי Dn 3:19 is not a conj., but means above that which … e. for עַל דִּבְרַת דִּי and כָּל־קֳבֵל דִּי see [דִּבְרָה" dir="rtl" >דִּבְרָה] and קֳבֵל" dir="rtl" >קֳבֵל.hebPrep-k | Pro-r6347
H2568חָמֵשׁ, חֲמִשָּׁה n.m. and f. five (NH id., id.; Aramaic חֲמֵשׁ, חַמְשָׁא, ܚܰܡܶܫ, ܚܰܡܶܫܬܳܐ; Ph. חמשת; Palm. חמשא, c. n. masc., ReckendorfZMG 1888, 408; Assyrian ḫamšu, ḫamiltu Dl§ 75; Ethiopic ኀምስ, ኀምስቱ Arabic خَمْسٌ, خَمْسَةٌ; Sab. & Liḥyân. חֿמס DHMZMG xxix, 613; Epigr. Denkm. 71, 73);—m. (c. n.f.) abs. חָמֵשׁ Gn 5:6 + 94 times + Ez 40:30 (del. 𝔊B Hi-Sm Co; Co del. also in v 25, 29, 33, 36) + Ez 45:3 Kt (where read f. with Qr); cstr. חֲמֵשׁ Gn 5:10 + 67 times + Ez 48:16 Kt; f. (c. n.m.) abs. חֲמִשָּׁה v. LagBN 80 Gn 18:28 + 139 times (incl. Ez 8:16 del. B Co al.); cstr. חֲמֵשֶׁת Nu 3:47(×2) + 26 times;—on pl. חֲמִשִּׂים fifty, see below;—five, in Hex chiefly P;— 1. without other numeral: a. חָמֵשׁ, before fpl. noun Gn 43:34 + 35 times; before n. coll. ח׳ צאן 1 S 25:18; v. also ח׳ בָּאַמָּה five in cubit(s) = five cubits 1 K 7:23; 1 Ch 11:23; 2 Ch 4:2; after noun (late) 2 K 8:16 (בִּשְׁנַת חָמֵשׁ לְיוֹרָם = in the fifth year) + 6 times Ch; no noun expr. 1 K 7:39(×2), 49(×2) 1 Ch 3:20; 2 Ch 4:7(×2). b. חֲמִשָּׁה before mpl. noun Gn 47:2 + 18 times; after noun Ex 36:38 + 36 times Nu (all P); no noun expr. Gn 14:9 (only here c. art.) + 20 times c. חֲמֵשׁ before noun (usually defined; except מֵאוֹת, אֲלָפִים, v. 3, 4) Ex 26:3, 9; 36:10, 16 + Ez 42:16 ח׳ אַמּוֹת Kt, but Qr ח׳ מאות, v. infr. d. חֲמֵשֶׁת חַמְּלָכִים Jos 10:5 + 5 times; \ Ju 18:7, 14, 17; ח׳ שׁקלים Nu 18:16; also, distrib., ח׳ ח׳ שְׁקָלִים 3:47; ח׳ הַסְּרָנִים Jos 13:3; Ju 3:3; 1 S 6:18; ח׳ בני מ׳ 2 S 21:8. e. = ordinal, בִּשְׁנַת חָמֵשׁ ליורם 2 K 8:16 the fifth (year) of Joram; בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ on the fifth (day) of the month Ez 1:1, 2; 8:1; 33:21; (so also 15th, 25th, etc.) 2. ח׳ combined with עשׂר, עשׂרה ten = fifteen: a. חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה (c. n.f.) Gn 5:10; 7:20; Ex 27:14, 15; 38:14, 15; 2 K 14:17, 23; 20:6; 2 Ch 15:10; 25:25; Is 38:5. b. חֲמִשָּׁה עָשָׂר (c. n.m.), (1) after noun Est 9:21; (2) before noun Ex 16:1 (= ordinal fifteenth, so Lv 23:6 +) Ho 3:2 +. c. חֲמֵשֶׁת עָשָׂר before n. 2 S 19:18 +. d. חֲמֵשֶׁת עָשָׂר, without n. = ordinal fifteenth 1 Ch 24:14 + 4 times + Ez 45:12 (read חֲמִשִּׁים A Hi Co). 3. חֲמֵשׁ מֵאוֹת = 500 Gn 5:30, 32 + 49 times + Ez 42:16 Qr 4. חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים = 5000 Nu 31:32; Jos 8:12; Ju 20:45; 1 S 17:5; Ez 45:6; 48:15; 1 Ch 29:7; 2 Ch 35:9; Ezr 1:11; 2:69;—in 25,000, 35,000 etc. חֲמִשָּׁה (usually without א׳) precedes the 20,000, 30,000, etc. 5. with other numerals: a. חָמֵשׁ before larger numeral: (1) noun repeated Gn 5:6 + 4 times; (2) noun with 2nd num. only, Gn 5:17 + 8 times + Ez 45:3 Kt; (3) noun c. בְּ with 2nd num. Ez 40:21 + 2 times b. חָמֵשׁ after larger num.: (1) noun repeated Gn 25:7; (2) noun foll. ח׳ (only) Ju 14:10 + (especially in expressions of age and duration); (3) noun before both num., st. abs., 2 Ch 3:15; st. cstr. 2 Ch 15:19. c. no noun expr., ח׳ between other num., e.g. שֵׁשׁ מאות ח׳ ושׁבעים Nu 31:37. d. חֲמִשָּׁה before larger num., noun foll. larger num. Nu 1:25 + 22 times e. ח׳ follows, and (1) is foll. by noun Ju 20:35 + 7 times; (2) noun precedes both 1 K 7:3; Je 52:30. f. ח׳ precedes, no noun expr. 1 K 5:12. g. ח׳ follows, no noun expr. Gn 18:28 +. h. no noun expr. ח׳ between other num. Ex 38:28; Ezr 2:5.hebConj-w | Number-msc4345
G0080ἀδελφός [ᾰ], (ἀ- copulative, δελφύς, Refs 4th c.BC+; compare ἀγάστωρ) properly, son of the same mother: __I as substantive, ἀδελφός, ὁ, vocative ἄδελφ; Epic dialect, Ionic dialect, and Lyric poetry ἀδελφεός (genitive -ειοῦ in Refs 8th c.BC+:—brother, Refs 8th c.BC+; ἀδελφοί brother and sister, Refs 5th c.BC+; so of the Ptolemies, θεοὶ ἀδελφοίRefs 3rd c.BC+; ἀπ᾽ ἀμφοτέρων ἀδελφεόςLXX+5th c.BC+ __I.2 kinsman,LXX; tribesman, Ex.Refs __I.3 colleague, associate, Refs; member of a college, Refs __I.4 term of address, used by kings, LXX+2nd c.BC+, etc.:—as a term of affection, applicable by wife to husband, LXX+2nd c.BC+ __I.5 brother (as a fellow Christian), NT; of other religious communities, e.g. Serapeum, Refs 2nd c.BC+ __I.6 metaphorically, of things, fellow, ἀνὴρ τῷ ἀ. προσκολληθήσεται, of Leviathan's scales, LXX __II adjective, ἀδελφός, ή, όν, brotherly or sisterly, Refs 4th c.BC+; φύσιν ἀ. ἔχοντες, of Hephaistos and Athena, Refs 5th c.BC+ __II.2 generally, of anything double, twin, in pairs, Refs 5th c.BC+:—also, akin, cognate, μαθήματαRefs 5th c.BC+grcN-AMP1343
G1437ἐάν (so early Attic Inscrr., as Refs 4th c.BC+, also contraction ἤν and ἄν, see at {ἤν},{ἄν} (B) [ᾱ], which by crasis with καί become κἄν:—if haply, if, regularly followed by subjunctive: for its use and for examples, see at {εἰ} Refs 5th c.BC+ __II in Hellenistic and late Greek, ={ἄν} after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, LXX+5th c.BC+grcConj1339
H6240עָשָׂר203, עֶשְׂרֵה, n. ten, only after units to make num. 11–19, both cardinal and ordinal; עֶשְׂרֵה c. n.f., עָשָׂר c. n.m., thus: 1. eleven: a. אַחַד עָשָׂר (c. n.m.) Gn 32:23 + 2 times. b. אַחַת עֶשְׂרֵה (c. n.f.) 2 K 23:36 + 7 times; also = eleventh 1 K 6:38 2 K 9:29. c. עַשְׁתֵּי עָשָׂר (c. n.m.) Nu 29:20; ord. Dt 1:3 + 7 times. d. עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה (c. n.f.) Ex 26:7 + 4 times; ord. Je 1:3 + 4 times. 2. twelve: a. שְׁנֵי(ם) עָשָׂר (c. n.m.) Gn 35:22 + 80 times; ord. 1 K 19:19 + 12 times b. שְׁתֵּי(ם) עֶשְׂרֵה (c. n.f.) Ex 24:4 + 31 times; ord. 2 K 8:25 + 6 times. 3. thirteen: a. שְׁלשָׁה עָשָׂר (c. n.m.) Nu 29:14 + 2 times; ord. Est 3:12 + 7 times. b. שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה (c. n.f.) 1 K 7:1 + 9 times; ord. Gn 14:4 + 2 times. 4. fourteen: a. אַרְבָּעָה עָשָׂר Gn 46:22 + 13 times; ord. Ex 12:6 + 17 times. b. אַרְבַּע עֶשְׂרֵה Gn 31:41 + 5 times; ord. 2 K 18:13 + 3 times. 5. fifteen: a. חֲמִשָּׁה עָשָׂר Ho 3:2 + 3 times; ord. Ex 16:1 + 14 times. †b. חֲמֵשֶׁת עָשָׂר Ju 8:10; 2 S 19:18. c. חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה 2 K 14:17 + 9 times; ord. †2 K 14:23; 2 Ch 15:10.—Vid. also עֶשֶׂר 3 d. 6. sixteen: a. שִׁשָּׁה עָשָׂר Ex 26:25 + 6 times; ord. 1 Ch 24:14 + 2 times. b. שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה Gn 46:18 + 13 times. 7. seventeen: a. שִׁבְעָה עָשָׂר 1 Ch 7:11 + 2 times; ord. Gn 7:11 + 3 times. b. שְׁבַע עֶשְׂרֵה Gn 37:2 + 4 times; ord. 1 K 22:52; 2 K 16:1.—Vid. also עֶשֶׂר 3 d. 8. eighteen: a. עָשָׂר (שְׁמֹנַת) שְׁמֹנָה Gn 14:4 + 10 times; ord. †1 Ch 24:15; 25:25. b. שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה Ju 3:14 + 6 times; ord. 1 K 15:1 + 8 times. †9. nineteen: a. תִּשְׁעָה עָשָׂר 2 S 2:30; ord. 1 Ch 24:16; 25:26. b. תְּשַׁע עֶשְׂרֵה Gn 11:25; Jos 19:38; ord. 2 K 25:8 = Je 52:12. These num. usually take sg. of the nouns most often used, שָׁנָה, יוֹם, חֹדֶשׁ, cf. (sometimes) אִישׁ, אַמָּה, etc.; otherwise pl.; rarely (late usage) they follow noun, which is then usually pl., e.g. Nu 29:30; Jos 15:51 (P), Ezr 8:35(×2;) Est 3:13; 8:5, etc. (even שָׁנִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה Na 5:14), but שָׁנָה precedes ordinal 1 K 6:38, שְׁנַת 15:1 + 8 times, so יוֹם (c. ord.) 2 Ch 29:17 + 5 times Est 9; also יוֹם and שָׁנָה (שְׁנַת) both precede and foll. ordinal Nu 7:72, 78; 2 K 8:25; 9:29; 14:23; 16:1; Je 32:1; 2 K 25:8 = Je 52:12.—Vid. also Köii. 1, 211 ff. DaSynt. § 37 a, also R. 1, 2 Ges§§ 92 d, e, 134, and especially Herner Synt. d. Zahlwörter im AT (1893); on form in ה—ֵ (prob for י—ַ), Ol§ 110 Köii. 1, 427 WSG 138.hebNumber-ms3338
H5439סָבִיב336 subst., used mostly as adv. and prep., circuit, round about:—cstr. סְבִיב †Am 3:11; pl. cstr. סְבִיבֵי †Je 32:44; 33:13, sf. סְבִיבֶיךָ etc. (10 times), much oftener סְבִיבוֹת Ex 7:24 + 22 times, סְבִיבוֹתַי, תֶיךָ-, etc., Dt 17:14, etc. (48 times):— 1. in sg.:— a. as subst. 1 Ch 11:8 מן־המלוא וְעַד־הַסָּבִיב and to the parts round about. b. as adv.acc. סָבִיב (in) a circuit, i.e. round about, Gn 23:17 בְּכָל־גְּבֻלוֹ סָבִיב Ex 19:12; 25:11, 24, 25, Lv 1:5, 11 עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, Ju 20:29 1 K 3:1; 5:11 ψ 3:7 אֲשֶׁר ס׳ שָׁתוּ עָלָ֑י, 12:9 34:8 + often; sometimes doubled, for the sake of emphasis, 2 Ch 4:3, Ez 8:10 עַל הַקִּיר ס׳ ס׳, 37:2; 40:5 and often in Ez 40–43. c. as prep.: (a) †Am 3:11 צַר וּסְבִיב הָאָרֶץ distress, and that in the circuit of (= round about) the land (but read prob. with 𝔖 יְסֹבֵב will encircle). (b) סָבִיב לְ׳ Ex 16:13; 40:33 Nu 1:50, 53; 2:2 Ju 7:21 1 K 6:5; 18:32, 35 Ez 41:10, 16 Jb 19:12 ψ 34:8; 78:28; 125:2(×2) י׳ סָבִיב לְעַמּוֹ, 128:3 Ct 3:7 Na 3:8. (c) strangely, סָבִיב אֵת †1 K 6:5 (om.𝔊), Ez 43:17. d. מִסָּבִיב42, from round about, from every side, Ez 16:33, 37; 23:22; 37:21, but usually (מִן 1 c) = on every side, Je 4:17 הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב, Is 42:25 וַתְּלַהֲטֵהוּ מ׳, Jo 4:11, 12; †מָגוֹר מִסָּבִיב terror on every side! Je 6:25; 20:3, 10; 46:5; 49:29 ψ 31:14, cf. La 2:22; especially in the Deut. phrases אוֹיְבִים מ׳, or הֵנִיחַ מ׳ (sometimes in combin.), as Dt 12:10 והניח לכם מכל־אויביכם מ׳, 25:19 Jos 21:42 וַיָּנַח י׳ לָהֶם מ׳, 23:1 Ju 2:14; 8:34 1 S 12:11 +; מִסָּבִיב לְ from round about, †Nu 16:24, 27.—On 1 S 14:21 2 S 24:6 Jb 10:8 v. סָבַב" dir="rtl" >סָבַב. 2. In plur.:— a. †סְבִיבִים: (a) in masc. sense, those round about, ψ 76:12 כָּל־סְבִיבָיו יֹבִילוּשַׁי, 89:8 Je 48:17, 39. (b) in neuter sense, the parts round about, Je 49:5 מִכָּל־סְבִיבָ֑יִךְ, בִּסְבִיבֵי ירושׁלם 32:44; 33:13; 21:14 וְאָֽכְלָה כָּל־סְבִיבֶיהָ, 46:14; with the force of a prep., ψ 50:3 וסביביו נשׂערה מאד, 97:2 La 1:17. b. סְבִיבוֹת: (a) as subst. (α) circuits, Ec 1:6 ועל סביבותיו שָׁב הָרוּחַ; (β) the parts round about, Nu 22:4 ילחכו הקהל את־כל־סְבִיבֹתֵינוּ, Je 17:26; 50:32 (cf. 21:14 supr.); with ref. to their inhabitants, ψ 44:19 = 79:4 לעג וקלם לסב׳, Ez 16:57; 28:24 Dn 9:16. (b) with the force of a prep. Ex 7:24 סְבִיבֹת הַיְאֹר lit. (in) the circuits of the Nile = round about the Nile, Nu 11:24, 31, 32; 35:2 סְבִיבֹתֵיהֶם, Ju 7:18 1 S 26:5, 7 2 K 6:17 סביבֹת אלישׁע, ψ 18:12; 27:6 על אֹיְבַי סביבותי, etc.; often idiom. preceded by אשׁר, as Gn 35:5 הערים אשׁר סביבותיהם 41:48 Lv 25:44 Nu 16:34 Dt 6:14; 13:8; 17:14; 21:2 +. In the same sense מִסְּבִיבוֹתָם + Ez 28:26.hebAdv | 2mp3337
G4012περί, Thess., Delph. περ Refs 5th c.BC+, also Aeolic dialect, see below Refs 4th c.BC+ V; Elean παρ Refs: preposition with genitive, dative, and accusative:—round about, all round (properly different from ἀμφί, on both sides). (Cogn. with Sanskrit pári 'round about'.) __A WITH GENITIVE, __A.I of Place, sometimes in Poets, round about, around, τετάνυστο π. σπείους ἡμερίς Refs 8th c.BC+, on both sides, see at {περιβαίνω} Refs __A.I.2 about near, π. σοῦ πάντα γένοιτο ῥόδα Refs __A.II to denote the object about or for which one does something: __A.II.1 with Verbs of fighting or contending, π. τινός for an object—from the notion of the thing's lying in the middle to be fought about, π. τῶνδε for these prizes, Refs 8th c.BC+; δόλους καὶ μῆτιν ὕφαινον, ὥς τε π. ψυχῆς since it was for my life, Refs 8th c.BC+; in Prose, τρέχειν π. ἑωυτοῦ, π. τῆς ψυχῆς, Refs 5th c.BC+; and without a Verb, π. γῆς ὅρων διαφοραί Refs 8th c.BC+; but ἐρίσσαι π. μύθων contend about speaking, i. e. who can speak best, Refs 8th c.BC+ __A.II.2 with words which denote care or anxiety, about, on account of, π. Τρώων.. μερμηρίζειν Refs 8th c.BC+; κρίνειν, διαγιγνώσκειν π. τ., Refs 5th c.BC+; π. τ. ψηφίζεσθαι, διαψηφίζεσθαι, ψῆφον φέρειν, Refs 5th c.BC+; διανοεῖσθαι, σκοπεῖν π. τινός, Refs 5th c.BC+; π. πότου γοῦν ἐστί σο; so with you it is a question of drink? Refs 5th c.BC+ __A.II.3 with Verbs of hearing, knowing, speaking, etc., about, concerning, π. νόστου ἄκουσα Refs 8th c.BC+; π. τινὸς ἐρέειν, λέγειν, λόγον ποιήσασθαι, etc., Refs 5th c.BC+; π. τινὸς ἀγγεῖλαι, κηρῦξαι, Refs 5th c.BC+; π. τινὸς διελθεῖν, διεξελθεῖν, διηγεῖσθαι, Refs 5th c.BC+ __A.II.4 of impulse or motive rather than object, ἐμαρνάσθην ἔριδος πέρι fought for very enmity, Refs 8th c.BC+ __A.II.5 about, in regard to, μεμηνυμένος π. τινός Refs 5th c.BC+: in Prose frequently without a Verb, ἡ π. τῶν Μαντινικῶν πρᾶξις Refs 5th c.BC+; τὰ π. τινός the circumstances of.., Refs; οὕτω δὴ καὶ π. τῶν ἀρετῶν (i.e. ἔχει) Refs 5th c.BC+; π. τοῦ καταλειφθῆναι τὸν σῖτον as for reserving the corn, Refs 3rd c.BC+ as to number, Refs 5th c.BC+; χρηστηρίων δὲ πέρι.. Refs __A.III before, above, beyond, of superiority, chiefly in Epic dialect, π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Refs 8th c.BC+ in understanding to be beyond them, Refs 8th c.BC+ —In this sense π. is sometimes adverbial, and the genitive is absent, see below Refs 5th c.BC+ __A.IV in Refs 5th c.BC+ it is of much consequence, worth much, to us, Refs 5th c.BC+; π. πολλοῦ ποιεῖσθαί τινας to reckon them for, i.e. worth, much, Refs 5th c.BC+; π. πλείονος, π. πλείστου ποιεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; π. ἐλάττονος ἡγούμενοι, π. οὐδενὸς ἡγήσασθαι, Refs 5th c.BC+ __A.V Aeolic dialect περί and περ ={ὑπέρ, στροῦθοι περὶ γᾶς.. δίννεντες πτέρα} Refs 7th c.BC+; περ κεφάλας probably in Refs 7th c.BC+; also Hellenistic, ὃ διέγραψε Προῖτος περί μου paid on my behalf, PCair. Zen.Refs 3rd c.BC+ __B WITH DATIVE (in Attic dialect Prose mostly in signification Refs 5th c.BC+ __B.I of Place, round about, around, of close-fitting dresses, armour, etc., ἔνδυνε π. στήθεσσι χιτῶνα Refs 8th c.BC+; οἱ στρεπτοὶ οἱ π. τῇ δέρῃ καὶ τὰ ψέλια π. ταῖς χερσίRefs 8th c.BC+; in other relations, π. δ᾽ ἔγχεϊ χεῖρα καμεῖται will grow weary by grasping the spear,Refs: rarely in Trag., π. βρέτει πλεχθείς Refs 5th c.BC+ __B.I.2 in Poets, also, around a weapon, i. e. spitted upon it, transfixed by it, π. δουρὶ πεπαρμένη Refs 8th c.BC+ __B.I.3 of a warrior standing over a dead comrade so as to defend him, ἀμφὶ δ᾽ ἄρ᾽ αὐτῷ βαῖν᾽, ὥς τις π. πόρτακι μήτηρ Refs 5th c.BC+ __B.II of an object for or about which one struggles (compare above Refs 8th c.BC+ __B.II.2 with Verbs denoting care, anxiety, or the opposite (compare above Refs 8th c.BC+ __B.II.3 generally, of the cause or occasion, on account of, by reason of, ἀτύζεσθαι π. καπνῷ, variant for{ὑπὸ καπνοῦ} in Refs 8th c.BC+ for fear, Refs 5th c.BC+; π. τιμᾷ in honour or praise, Refs; π. τάρβει, π. φόβῳ, Refs 4th c.BC+ —but π. θυμῷ is falsa lectio in Refs 5th c.BC+ __C WITH ACCUSATIVE, __C.I of Place, properly of the object round about which motion takes place, π. βόθρον ἐφοίτων came flocking round the pit, Refs 8th c.BC+; ἐρύσας π. σῆμα Refs 8th c.BC+: also of extension round, ἑστάμεναι π. τοῖχον, π. βωμόν, Refs 8th c.BC+; π. τὴν κρήνην εὕδειν somewhere near it, Refs 5th c.BC+; π. λίθον πεσών upon it, Refs 5th c.BC+; π. αὑτὰ καταρρεῖν collapse upon themselves, Refs 5th c.BC+; πλεῦνες π. ἕνα many to one, Refs 5th c.BC+; π. τὸν ἄρξαντα.. τὸ ἀδίκημά ἐστι is imputable to him who.., Refs 5th c.BC+ substantive only, ἡ π. Λέσβον ναυμαχία the sea-fight off Lesbos, Refs 8th c.BC+ __C.I.2 of persons who are about one, ἔχειν τινὰ π. αὑτόν Refs 5th c.BC+; especially οἱ π. τινά a person's attendants, connexions, associates, or colleagues, οἱ π. τὸν Πείσανδρον πρέσβεις Refs 5th c.BC+; οἱ π. Ἡράκλειτον his school, Refs 5th c.BC+; οἱ π. Ἀρχίαν πολέμαρχοι Archias and his colleagues, Refs; οἱ π. τινά so-and-so and his family, Refs 2nd c.BC+; later οἱ π. τινά, periphrastic for the person himself, οἱ π. Φαβρίκιον Fabricius, Refs 1st c.AD+; compare ἀμφί C. 1.3. __C.I.3 of the object about which one is occupied or concerned, π. δόρπα πονεῖσθαι, π. δεῖπνον πένεσθαι, Refs 8th c.BC+; later mostly εἶναι π. τι, Refs 5th c.BC+; π. γυναῖκας γενέσθαι Vett.Refs 5th c.BC+; in periphrastic phrases, οἱ π. τὴν ποίησιν καὶ τοὺς λόγους ὄντες poets and orators, Refs 5th c.BC+ ministers of the mysteries, Refs 5th c.BC+; ὁ π. τὸν ἵππον the groom, Refs 5th c.BC+ __C.I.4 round or about a place, and so in, π. νῆσον ἀλώμενοι Refs 8th c.BC+; ἃν π. ψυχὰν γάθησεν in his heart, Refs 5th c.BC+; οἱ π. Φωκίδα τόποι Refs 2nd c.BC+ __C.I.5 about, in the case of, τὰ π. τὴν Αἴγυπτον γεγονότα, τὰ π. Μίλητον γενόμενα, Refs 5th c.BC+; ποιέειν or πράττειν τι π. τινά, Refs 5th c.BC+; σπουδάζειν π. τινά promote his cause, Refs 5th c.BC+: without a Verb, αἱ π. τοὺς παῖδας συμφοραί Refs 5th c.BC+: generally, of all relations, about, concerning, in respect of, π. μὲν τοὺς ἰχθύας οὕτως ἔχει Refs 5th c.BC+; as to Refs 5th c.BC+ adjective, ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν, i.e. γεωργικάRefs; also in place of a genitive, οἱ π. Αυσίαν λόγοι the speeches of L., Refs; ἡ π. Φίλιππον τυραννίς the despotism of P., Refs 5th c.BC+: in Prose, to denote circumstances connected with any person or thing, τὰ π. Κῦρον, τὰ π. Ἑλένην, τὰ π. Βάττον, Refs 5th c.BC+; τὰ π. τὸν Ἄθων the works at Mount Athos, Refs; τὰ π. τὰς ναῦς naval affairs, Refs 5th c.BC+; τὰ π. τὴν ναυμαχίαν (variant for{τῆς ναυμαχίας}) the events of.., Refs 5th c.BC+ __C.II of Time, π. λύχνων ἁφάς about the time of lamp-lighting, Refs 5th c.BC+; π. μέσας νύκτας about midnight, Refs 5th c.BC+; π. ἡλίου δυσμάςRefs 5th c.BC+ __C.II.2 of round numbers, π. ἑβδομήκοντα about seventy, Refs 5th c.BC+ __D Position: π. may follow its substantive, when it suffers anastrophe, ἄστυ πέρι Refs 8th c.BC+ only once uses it before its genitive, Refs 5th c.BC+ __E περί absolutely, as adverb., around, about, also, near, by, frequently in Refs 8th c.BC+round about, Refs 3rd c.BC+ __E.II before or above others Refs 4th c.BC+, exceedingly, only Epic dialect, in which case it commonly suffers anastrophe, Τυδεΐδη, πέρι μέν σε τίον Δαναοί Refs 8th c.BC+; σε χρὴ πέρι μὲν φάσθαι ἔπος ἠδ᾽ ἐπακοῦσαιRefs 8th c.BC+ __E.II.2 π. does not suffer anastrophe in the Epic dialect phrase π. κῆρι right heartily, π. κῆρι φίλησε Refs 8th c.BC+; π. κῆρι τιέσκετοRefs 8th c.BC+ __E.II.3 for περὶ πρό, see at {περιπρό}. __E.II.4 περὶ κάτω bottom upwards, δῖνος π. κάτω τετραμμένος Refs 5th c.BC+ __F IN COMPOSITION (joined with other words), all its chief senses recur, especially __F.I extension in all directions as from a centre, all round, as in περιβάλλω, περιβλέπω, περιέχω. __F.II completion of an orbit and return to the same point, about, as in περιάγω, περιβαίνω, περίειμι (εἶμι ibo), περιέρχομαι, περιστρέφω. __F.III a going over or beyond, above, before, as in περιβαίνω III, περιβάλλω see, περιγίγνομαι, περιεργάζομαι, περιτοξεύω. __F.IV generally, a strengthening of the simple notion, beyond measure, very, exceedingly, as in περικαλλής, περίκηλος, περιδείδω, like Latin per-. __F.V the notion of double-ness which belongs to ἀμφί is found in only one poetic compound, περιδέξιος (which see). __G PROSODY: περί never suffers elision in Refs 8th c.BC+ near the end; περ᾽ ἰγνύῃσι Refs 5th c.BC+; in Comedy texts and codices of Prose writers only in participle of περίειμι (εἶμι ibo) (which see):—π. stands before a word beginning with a vowel in Comedy texts, περὶ Ἀθηνῶν, περὶ ἐμοῦ, Refs 5th c.BC+ {περιαγαπάζομαι}:—Aeolic dialect περρ for the sake of meter, see Refs 4th c.BC+grcPrep4333
G3056λόγος, ὁ, verbal noun of λέγω (B), with senses corresponding to λέγω (B) II and III (on the various senses of the word see Refs 2nd c.AD+ 111, compareinfr. VI. 1 a: __I computation, reckoning (compare λέγω (B) II). __I.1 account of money handled, σανίδες εἰς ἃς τὸν λ. ἀναγράφομεν Refs 5th c.BC+; συνᾶραι λόγον μετά τινος settle accounts with, NT; δεύτεροι λ. a second audit, Refs 4th c.AD+; ὁ τραπεζιτικὸς λ. banking account, Theo Sm.p.73 H.: metaphorically, οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λ. βροτόν Refs 5th c.BC+ __I.1.b public accounts, i. e. branch of treasury, ἴδιος λ., in Egypt, Refs; also as title of treasurer, Refs 1st c.BC+; δημόσιος λ., = Latin fiscus, Refs 1st c.AD+, etc. (but later, = aerarium, Refs 4th c.AD+ __I.2 generally, account, reckoning, μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λ. excels the whole account, i.e. is best of all, Refs 5th c.BC+; δόντας λ. τῶν ἐποίησαν accounting for, i.e. paying the penalty for their doings, Refs 5th c.BC+; λ. ὑπέχειν, δοῦναι, NT+4th c.BC+; λ. ἡ ἐπιστήμη, πολλὰ δὲ ὁ λ. the account is manifold, Refs 3rd c.AD+; ἔχων λόγον τοῦ διὰ τί an account of the cause, Refs 4th c.BC+; ἐς λ. τινός on account of, ἐς χρημάτων λ. LXX+5th c.BC+; λόγῳ with genitive, by way of, Refs; κατὰ λόγον τοῦ μεγέθους if we take into account his size, NT+4th c.BC+ __I.3 measure, tale Refs 1st c.AD+; ἐς τούτου (i.e. γήραος) λ. οὐ πολλοί τινες ἀπικνέονται to the point of old age, Refs 5th c.BC+.; ὁ ξύμπας λ. the full tale, NT+5th c.BC+; κοινῷ λ. νομίσαντα common measure, Refs 5th c.BC+; sum, total of expenditure, Refs 4th c.BC+; ὁ τῆς οὐσίας λ., = Latin patrimonii modus, Refs 4th c.AD+ __I.4 esteem, consideration, value put on a person or thing (compare infr. VI. 2 d), οὗ πλείων λ. ἢ τῶν ἄλλων who is of more worth than all the rest, Refs 1st c.AD+; βροτῶν λ. οὐκ ἔσχεν οὐδέν᾽ Refs 5th c.BC+; λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι πρός τινος to be of no account, repute with.., Refs 5th c.BC+; λόγου ποιήσασθαί τινα make one of account, Refs; ἐλαχίστου, πλείστου λ. εἶναι, to be highly, lowly esteemed, Refs; but also λόγον τινὸς ποιεῖσθαι, like Latin rationem habere alicujus, make account of, set a value on, Refs 5th c.BC+ (but also, have the reputation of.., see belowRefs 5th c.BC+; ἐν οὐδενὶ λ. ἀπώλοντο without regard, Refs 5th c.BC+; ὑμεῖς οὔτ᾽ ἐν λ. οὔτ᾽ ἐν ἀριθμῷ Oracle texts cited in Refs 3rd c.BC+; ἐν ἀνδρῶν λ. [εἶναι] to be reckoned, count as a man, Refs 5th c.BC+; ἐν ἰδιώτεω λόγῳ καὶ ἀτίμου reckoned as.., Refs 4th c.BC+ __II relation, correspondence, proportion, __II.1 generally, ὑπερτερίης λ. relation (of gold to lead), Refs 6th c.BC+; κατὰ λόγον προβαίνοντες τιμῶσι in inverse ratio, Refs 5th c.BC+; τἄλλα κατὰ λ. in like fashion, Refs 5th c.BC+; compare εὔλογος: sometimes with ὁ αὐτός added, κατὰ τὸν αὐτὸν λ. τῷ τείχεϊ in fashion like to.., Refs 5th c.BC+; περὶ τῶν νόσων ὁ αὐτὸς λ. analogously, Refs 5th c.BC+; εἰς τὸν αὐτὸν λ. similarly, Refs; κατὰ τὸν αὐτὸν λ. in the same ratio, Refs; by parity of reasoning, Refs 5th c.BC+; ἀνὰ λόγον τινός, τινί, Refs; τοῦτον ἔχει τὸν λ. πρὸς.. ὃν ἡ παιδεία πρὸς τὴν ἀρετήν is related to.. as.., Refs 5th c.AD+ __II.2 in Mathematics texts, ratio, proportion (ὁ κατ᾽ ἀνάλογον λ., λ. τῆς ἀναλογίας,Refs 4th c.BC+; λόγοι ἀριθμῶν numerical ratios, Refs 4th c.BC+; τοὺς φθόγγους ἀναγκαῖον ἐν ἀριθμοῦ λ. λέγεσθαι πρὸς ἀλλήλους to be expressed in numerical ratios, Refs 3rd c.BC+Sect.Can. Proëm.: in Metre, ratio between arsis and thesis, by which the rhythm is defined, Refs 4th c.BC+; ἀνὰ λόγον analogically, Refs 4th c.BC+; ἀνὰ λ. μερισθεῖσα [ἡ ψυχή] proportionally, Refs 5th c.BC+; πρὸς λόγον in proportion, Refs 2nd c.BC+ narrows uniformly, Refs 2nd c.AD+ __II.3 Grammars, analogy, rule, τῷ λ. τῶν μετοχικῶν, τῆς συγκοπῆς, by the rule of the participles, of syncopated ope, Refs 4th c.AD+ __III explanation, __III.1 plea, pretext, ground, ἐκ τίνος λ.; Refs 5th c.BC+; κατὰ τίνα λ.; on what ground? Refs 5th c.BC+; οὐδὲ πρὸς ἕνα λ. to no purpose, Refs; ἐπὶ τίνι λ.; for what reason? Refs 5th c.BC+; τὸν λ. τοῦτον this ground of complaint, Refs 4th c.BC+; τίνι δικαίῳ λ.; what just cause is there? Refs 5th c.BC+; τίνι λ.; on what account? NT; κατὰ λόγον ἂν ἠνεσχόμην ὑμῶν reason would that.., Refs; λ. ἔχειν, with personal subject, εἶχον ἄν τινα λ. I (i.e. my conduct) would have admitted of an explanation, Refs 5th c.BC+; τὸν ὀρθὸν λ. the true explanation, Refs __III.1.b plea, case, in Law or argument (cf. VIII. I), τὸν ἥττω λ. κρείττω ποιεῖν to make the weaker case prevail, LXX+5th c.BC+; ἐχειν λ. πρός τινα to have a case, ground of action against.., NT __III.2 statement of a theory, argument, οὐκ ἐμεῦ ἀλλὰ τοῦ λ. ἀκούσαντας probably in Refs 1st c.AD+; λόγον ἠδὲ νόημα ἀμφὶς ἀληθείης discourse and reflection on reality, Refs 4th c.BC+; δηλοῖ οὗτος ὁ λ. ὅτι.. Refs 3rd c.AD+; οὐκ ἔχει λόγον it is not arguable, i.e. reasonable, Refs 5th c.BC+; personified, φησὶ οὗτος ὁ λ.Refs; ὡς ὁ λ. (i.e. λέγει) Refs 5th c.BC+; λόγου τυγχάνειν to be explained, Refs 1st c.BC+; ὁ τὸν λ. μου ἀκούων my teaching, NT; ὁ προφητικὸς λ., collective, of NT+5th c.BC+; of arguments leading to a conclusion (ὁ λ.), Refs 5th c.BC+; λ. ἀπὸ τῶν ἀρχῶν, ἐπὶ τὰς ἀρχάς, Refs 4th c.BC+; συλλογισμός ἐστι λ. ἐν ᾧ τεθέντων τινῶν κτλ. Refs; λ. ἀντίτυπός τε καὶ ἄπορος, of a self-contradictory theory, Refs 3rd c.AD+ __III.2.b ὁ περὶ θεῶν λ., title of a discourse by Protagoras, Refs 3rd c.AD+; ὁ Ἀχιλλεὺς λ., name of an argument,Refs 1st c.AD+; καταβάλλοντες (i.e. λόγοι), title of work by Protagoras, Refs 4th c.BC+; οἱ ἐξωτερικοὶ λ., current outside the Lyceum, Refs; Δισσοὶ λ., title of a philosophical treatise (= Refs 5th c.BC+; Λ. καὶ Λογίνα, name of play of Epicharmus, quibble, argument, personified, Refs 2nd c.AD+ __III.2.c in Logic, proposition, whether as premiss or conclusion, πρότασίς ἐστι λ. καταφατικὸς ἢ ἀποφατικός τινος κατά τινος Refs 4th c.BC+ __III.2.d rule, principle, law, as embodying the result of λογισμός, Refs 5th c.BC+, compare c; ἡδονὰς τοῖς ὀρθοῖς λ. ἑπομένας obeying right principles, Refs; προαιρέσεως [ἀρχὴ] ὄρεξις καὶ λ. ὁ ἕνεκά τινος principle directed to an end, Refs 4th c.BC+; of the final cause, ἀρχὴ ὁ λ. ἔν τε τοῖς κατὰ τέχνην καὶ ἐν τοῖς φύσει συνεστηκόσιν Refs; ἀποδιδόασι τοὺς λ. καὶ τὰς αἰτίας οὗ ποιοῦσι ἑκάστουRefs; ὀρθὸς λ. true principle, right rule, Refs; κατὰ λόγον by rule, consistently, ὁ κατὰ λ. ζῶν Refs 5th c.BC+; τὸ κατὰ λ. ζῆν, opposed to κατὰ πάθος, Refs 4th c.BC+; κατὰ λ. προχωρεῖν according to plan, Refs 2nd c.BC+ __III.3 law, rule of conduct, ᾧ μάλιστα διηνεκῶς ὁμιλοῦσι λόγῳ Refs 1st c.AD+; δεῖ ὑπάρχειν τὸν λ. τὸν καθόλου τοῖς ἄρχουσιν universal principle, Refs 4th c.BC+; ὁ νόμος.. ἔμψυχος ὢν ἑαυτῷ λ. conscience, Refs 1st c.AD+; τὸν λ. πρόχειρον ἔχειν precept, Refs 1st c.BC+ __III.4 thesis, hypothesis, provisional ground, ὡς ἂν εἰ λέγοι λόγον maintain a thesis, Refs 5th c.BC+; ὑποθέμενος ἑκάστοτε λ. provisionally assuming a proposition, Refs; τὸν τῆς ὁμοιότητος λ. hypothesis of equivalence, Refs 4th c.BC+ __III.5 reason, ground, πάντων γινομένων κατὰ τὸν λ. τόνδε Refs 1st c.AD+; ἐκ λόγου, opposed to μάτην, Refs 5th c.BC+; [ἐμπειρία] οὐκ ἔχει λ. οὐδένα ὧν προσφέρει has no grounds for.., Refs 5th c.BC+; μετὰ λόγου τε καὶ ἐπιστήμης θείας Refs; ἡ μετα λόγου ἀληθὴς δόξα (ἐπιστήμη) Refs; λόγον ζητοῦσιν ὧν οὐκ ἔστι λ. proof, Refs 4th c.BC+ __III.6 formula (wider than definition, but frequently equivalent thereto), term expressing reason, λ. τῆς πολιτείας Refs 5th c.BC+; ψυχῆς οὐσία τε καὶ λ. essential definition, Refs; τὸν λ. τῆς οὐσίαςRefs 4th c.BC+; ἐπὶ τῶν σχημάτων λ. κοινός generic definition, Refs; ἀκριβέστατος λ. specific definition, Refs 1st c.AD+; τὸ ᾠὸν οὔτε ἀρχῆς ἔχει λ. fulfils the function of.., Refs 1st c.AD+; λ. τῆς μίξεως formula, i. e. ratio (compare supr. II) of combination, Refs 4th c.BC+ __III.7 reason, law exhibited in the world-process, κατὰ λόγον by law, κόσμῳ πάντα καὶ κατὰ λ. ἔχοντα Refs 5th c.BC+; κατ τὸν [αὐτὸν αὖ] λ. by the same law, Refs 5th c.BC+; especially in Stoic Philos., the divine order, τὸν τοῦ παντὸς λ. ὃν ἔνιοι εἱμαρμένην καλοῦσιν Refs 4th c.BC+; λόγος, ={φύσει νόμος}, Refs 3rd c.BC+ __III.7.b σπερματικὸς λ. generative principle in organisms, ὁ θεὸς σπ. λ. τοῦ κόσμου Refs 4th c.BC+ __III.7.c in Neo-Platonic Philos., of regulative and formative forces, derived from the intelligible and operative in the sensible universe, ὄντων μειζόνων λ. καὶ θεωρούντων αὑτοὺς ἐγὼ γεγέννημαι Refs 3rd c.AD+; opposed to ὅρος, Refs 5th c.AD+in R.1.18 K.; τεχνικοὶ λ. Refs __IV inward debate of the soul Refs 5th c.BC+; ὁ ἐν τῇ ψυχῇ, ὁ ἔσω λ. (opposed to ὁ ἔξω λ.), Refs 4th c.BC+; ὁ ἐνδιάθετος, opposed to ὁ προφορικὸς λ., Refs 1st c.AD+ __IV.1 thinking, reasoning, τοῦ λ. ἐόντος ξυνοῦ, opposed to ἰδία φρόνησις, Refs 1st c.AD+; κρῖναι δὲ λόγῳ.. ἔλεγχον test by reflection, Refs 4th c.BC+; reflection, deliberationRefs 5th c.BC+; μὴ εἰδέναι.. μήτε λόγῳ μήτε ἔργῳ neither by reasoning nor by experience, Refs 5th c.BC+; αὐτῷ μόνον τῷ λ. πιστεύειν (opposed to αἰσθήσεις), of Parmenides and his school, Refs 4th c.AD+ in idea, in thought, τῷ λ. τέμνειν Refs 5th c.BC+; τῷ λ. δύο ἐστίν, ἀχώριστα πεφυκότα two in idea, though indistinguishable in fact, Refs 4th c.BC+; λόγῳ θεωρητά mentally conceived, opposed to sensibly perceived, Refs 4th c.BC+; διὰ λόγου θ. χ.Refs 1st c.BC+; ὁ λ. οὕτω αἱρέει analogy proves, Refs 5th c.BC+; ὁ λ. or λ. αἱρέει reasoning convinces, Refs 5th c.BC+ (but, our argument shows, Refs as the whim took him, Refs 5th c.BC+; ἢν μὴ ἡμέας λ. αἱρῇ unless we see fit, Refs 5th c.BC+; later ὁ αἱρῶν λ. ordaining reason, Refs 4th c.BC+ since reason and understanding are in abeyance, Refs 5th c.BC+; μετὰ λόγου τε καὶ ἐπιστήμης, opposed to αἰτία αὐτομάτη, of Nature's processes of production, Refs; τὸ μὲν δὴ νοήσει μετὰ λόγου περιληπτόν embraced by thought with reflection, opposed to μετ᾽ αἰσθήσεως ἀλόγου, Refs; λ. ἔχων ἑπόμενον τῷ νοεῖν Refs; ἐπιστήμη ἐνοῦσα καὶ ὀρθὸς λ. scientific knowledge and right process of thought, Refs 5th c.BC+ as theory, abstract reasoning with outward experience, sometimes with depreciatory emphasis on the former, εἰς τοὺς λ. καταφυγόντα Refs 5th c.BC+; τὸν ἐν λόγοις σκοπούμενον τὰ ὄντα, opposed to τὸν ἐν ἔργοις (realities),Refs 4th c.BC+; γνωριμώτερα κατὰ τὸν λ., opposed to κατὰ τὴν αἴσθησιν, Refs; ἐκ τῶν λ. δῆλον, opposed to ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς, Refs; ἡ τῶν λ. πίστις, opposed to ἐκ τῶν ἔργων φανερόν, Refs; ὁ μὲν λ. τοῦ καθόλου, ἡ δὲ αἴσθησις τοῦ κατὰ μέρος explanation, opposed to perception, Refs; ἔσονται τοῖς λ. αἱ πράξεις ἀκόλουθοι theory, opposed to practice, Refs 4th c.BC+; in Logic, of discursive reasoning, opposed to intuition, Refs 4th c.BC+; reasoning in general, Refs; πᾶς λ. καὶ πᾶσα ἀπόδειξις all reasoning and demonstration, Refs 1st c.BC+, of mystical vision, opposed to reasoning, Refs 3rd c.AD+ —Phrases, κατὰ λ. τὸν εἰκότα by probable reasoning, Refs 5th c.BC+; παρὰ λόγον, opposed to κατὰ λ., Refs 4th c.BC+; compare παράλογος (but παρὰ λ. unexpectedly, Refs 5th c.BC+ __IV.2 reason as a faculty, ὁ λ. ἀνθρώπους κυβερνᾷ [Refs 5th c.BC+; ἄλλο τι παρὰ τὸν λ. πεφυκός, ὃ μάχεται τῷ λ.Refs 4th c.BC+; opposed to φύσις, Refs 2nd c.AD+; τὸ τὸν λ. σχεῖν τὴν οἰκείαν ἀρετήν (i.e. εὐδαιμονίαν) Refs 4th c.BC+; also of the reason which pervades the universe, θεῖος λ. [Refs 5th c.BC+ __IV.2.b creative reason, ἀδύνατον ἦν λόγον μὴ οὐκ ἐπὶ πάντα ἐλθεῖν Refs 3rd c.AD+ __V continuous statement, narrative (whether fact or fiction), oration, etc. (compare λέγω (B) Refs __V.1 fable, Refs 5th c.BC+ __V.2 legend, ἱρὸς λ. Refs 5th c.BC+; ἱεροὶ λ., of Orphic rhapsodies, Refs __V.3 tale, story, ἄλλον ἔπειμι λ. Refs 6th c.BC+; σπουδὴν λόγου urgent tidings, Refs 5th c.BC+; ἄλλος λ. 'another story', Refs 5th c.BC+; ὁμολογούμενος ὁ λ. ἐστίν the story is consistent, Refs 5th c.BC+: plural, histories, ἐν τοῖσι Ἀσσυρίοισι λ. Refs 5th c.BC+; so in singular, a historical work, Refs: also in singular, one section of such a work (like later βίβλος), Refs; so in plural, ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λ. Refs; ἐν τῷ πρώτῳ τῶν λ. Refs; ὁ πρῶτος λ., of St. Luke's gospel, NT+5th c.BC+, as history to legend, Refs (argument) διεξελθεῖν Refs 4th c.BC+ __V.4 speech, delivered in court, assembly, etc., χρήσομαι τῇ τοῦ λ. τάξει ταύτῃ Refs 4th c.BC+; ἐπιτάφιος λ. funeral oration, Refs 5th c.BC+; especially of the body of a speech, opposed to ἐπίλογος, Refs 4th c.BC+; body of a law, opposed to proem, Refs 5th c.BC+; spoken, opposed to written word, τὸν τοῦ εἰδότος λ. ζῶντα καὶ ἔμψυχον οὗ ὁ γεγραμμένος εἴδωλόν τι Refs; ὁ ἐκ τοῦ βιβλίου ῥηθεὶς [λ.] speech read from a roll, Refs; published speech, Refs 2nd c.AD+; rarely of the speeches in Tragedy (ῥήσεις), Refs 4th c.BC+ __VI verbal expression or utterance (compare λέγω (B) Refsword, see below b, never in Grammars signification of vocable (ἔπος, λέξις, ὄνομα, ῥῆμα), usually of a phrase, cf. IRefs 5th c.BC+ __VI.a plural, without Article, talk, τὸν ἔτερπε λόγοις Refs 8th c.BC+; ψευδεῖς Λ., personified, Refs 8th c.BC+; ὄψον δὲ λ. φθονεροῖσιν tales, Refs; σμικροὶ λ. brief words, Refs 5th c.BC+; δόκησις ἀγνὼς λόγων bred of talk, Refs speak if thou delightest in talking, Refs __VI.b singular, expression, phrase, πρὶν εἰπεῖν ἐσθλὸν ἢ κακὸν λ. Refs 5th c.BC+; μακρὸς λ. rigmarole, Refs 4th c.BC+; λ. ἠρέμα λεχθεὶς διέθηκε τὸ πόρρω a whispered message, Refs 3rd c.AD+; ἑνὶ λόγῳ to sum up, in brief phrase, Refs 5th c.BC+; concisely, Refs 4th c.BC+ (but also, ={ἁπλῶς, περὶ πάντων ἑνὶ λ}. Refs magic words, Refs 5th c.BC+; rarely of single words, λ. εὐσύνθετος οἷον τὸ χρονοτριβεῖν Refs 4th c.BC+; οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λ. answered her not a word, NT __VI.c coupled or contrasted with words expressed or understood signifying act, fact, truth, etc., mostly in a depreciatory sense, λ. ἔργου σκιή Refs 6th c.BC+; λόγῳ, opposed to ἔργῳ, Refs 5th c.BC+; λόγοις, opposed to ψήφῳ, Refs 4th c.BC+; opposed to νόῳ, Refs 5th c.BC+; λόγοισι εἰς τὸ πιθανὸν περιπεπεμμέναRefs 4th c.BC+; opposed to πρᾶγμα, Refs 4th c.BC+; opposed to βία, Refs; opposed to ὄντα, Refs 5th c.BC+; opposed to γνῶσις, NT; λόγῳ in pretence, Refs 5th c.BC+; λόγου ἕνεκα merely as a matter of words, ἄλλως ἕνεκα λ. ἐλέγετο Refs; λόγου χάριν, opposed to ὡς ἀληθῶς, Refs 4th c.BC+; but also, let us say, for instance, Refs 2nd c.BC+; λόγου ἕνεκα let us suppose, Refs 5th c.BC+; ἕως λόγου, μέχρι λ., = Latin verbo tenus, NT+5th c.BC+; ὅσα μὲν λόγῳ εἶπον, opposed to τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων, Refs 5th c.BC+ __VI.2 common talk, report, tradition, ὡς λ. ἐν θνητοῖσιν ἔην Refs 7th c.BC+; νέον [λ.] tidings, Refs 5th c.BC+; τὰ μὲν αὐτοὶ ὡρῶμεν, τὰ δὲ λόγοισι ἐπυνθανόμεθα by hearsay, Refs 5th c.BC+ traditions, Refs 5th c.BC+ __VI.2.b rumour, ἐπὶ παντὶ λ. ἐπτοῆσθαι Refs 1st c.AD+; αὐδάεις λ. voice of rumour, Refs 5th c.BC+; περὶ θεῶν διῆλθεν ὁ λ. ὅτι.. Refs 5th c.BC+; λ. παρεῖχεν ὡς.. Refs 2nd c.BC+; ἐξῆλθεν ὁ λ. οὗτος εῖς τινας ὅτι.. NT; fiction, NT __VI.2.c mention, notice, description, οὐκ ὕει λόγου ἄξιον οὐδέν worth mentioning, Refs 5th c.BC+; ἔργα λόγου μέζω beyond expression, Refs 5th c.BC+; κρεῖσσον λόγου τὸ εἶδος τῆς νόσου beyond description, Refs 5th c.BC+ __VI.2.d the talk one occasions, repute, mostly in good sense, good report, praise, honour Refs 6th c.BC+; Τροίαν.. ἧς ἁπανταχοῦ λ. whose fame, story fills the world, Refs 5th c.BC+: less frequently in bad sense, evil report, λ. κακόθρους, κακός, Refs 5th c.BC+ slanders, Refs 5th c.BC+ __VI.2.e λ. ἐστί, ἔχει, κατέχει, the story goes, with accusative et infinitive, ἔστι τις λ. τὰν Ἀρετὰν ναίειν Refs 5th c.BC+; λ. μὲν ἔστ᾽ ἀρχαῖος ὡς.. Refs; λ. alone, Refs 5th c.BC+; ὅσον ὁ λ. κατέχει tradition prevails, Refs 5th c.BC+ has the credit of.., NT+5th c.BC+ __VI.3 discussion, debate, deliberation, πολλὸς ἦν ἐν τοῖσι λ. Refs 5th c.BC+; τοῖς ἔξωθεν λ. πεπλήρωκε τὸν λ. [Plato] has filled his dialogue with extraneous discussions, Refs 4th c.BC+; μεταβαίνων ὁ λ. εἰς ταὐτὸν ἀφῖκται our debate, Refs 4th c.BC+; θεῶν ὧν νῦν ὁ λ. ἐστί discussion, Refs 5th c.BC+; τῷ λ. διελθεῖν, διϊέναι, Refs 5th c.BC+; τὸν λ. διεξελθεῖν conduct the debate, Refs; ξυνελθεῖν ἐς λόγον confer, Refs 5th c.BC+ parley, Refs 5th c.BC+; ἐς λ. ἐλθεῖν τινι have speech with,Refs 5th c.BC+ __VI.3.b right of discussion or speech, ἢ 'πὶ τῷ πλήθει λ.; Refs 5th c.BC+; λ. αἰτήσασθαι ask leave to speak, Refs 5th c.BC+; οὐ προυτέθη σφίσιν λ. κατὰ τὸν νόμονRefs 4th c.BC+: hence, time allowed for a speech, ἐν τῷ ἐμῷ λ. Refs 5th c.BC+ __VI.3.c dialogue, as a form of philosophical debate, ἵνα μὴ μαχώμεθα ἐν τοῖς λ. ἐγώ τε καὶ σύ Refs 5th c.BC+: hence, dialogue as a form of literature, οἱ Σωκρατικοὶ λ. Refs 4th c.BC+; compare διάλογος. __VI.3.d section, division of a dialogue or treatise (compare seeRefs 5th c.BC+; ὁ πρόσθεν, ὁ παρελθὼν λ., Refs 4th c.BC+; ἐν τοῖς περὶ κινήσεως λ. in the discussion of motion (i. e. Refs 1st c.BC+; branch, department, division of a system of philosophy, τὴν φρόνησιν ἐκ τριῶν συνεστηκέναι λ., τῶν φυσικῶν καὶ τῶν ἠθικῶν καὶ τῶν λογικῶν Refs 3rd c.BC+ __VI.3.e in plural, literature, letters, Refs 5th c.BC+ (but, also in plural, treatises, Refs 1st c.AD+; Λόγοι, personified, Refs 6th c.AD+ __VII a particular utterance, saying: __VII.1 divine utterance, oracle, NT+5th c.BC+ __VII.2 proverb, maxim, saying, Refs 5th c.BC+; τόνδ᾽ ἐκαίνισεν λ. ὡς.. NT+5th c.BC+ __VII.3 assertion, opposed to oath, Refs 5th c.BC+; ψιλῷ λ. bare word, opposed to μαρτυρία, Refs 4th c.BC+ __VII.4 express resolution, κοινῷ λ. by common consent, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ λ. τοιῷδε, ἐπ᾽ ᾧ τε.. on the following terms, Refs; λ. ἔχοντες πλεονέκτην a greedy proposal, Refs: frequently in plural, terms, conditions, Refs __VII.5 word of command, behest, NT+5th c.BC+; οἱ δέκα λ. the ten LXX+1st c.AD+ __VIII thing spoken of, subject-matter (compare Refs 6th c.BC+; προπεπυσμένος πάντα λ. the whole matter, Refs 5th c.BC+; τὸν ἐόντα λ. the truth of the matter, Refs; μετασχεῖν τοῦ λ. to be in the secret,Refs; τίς ἦν λ.; Refs 5th c.BC+; περί τινος λ. διελεγόμεθα subject, question, Refs 5th c.BC+; [τὸ προοίμιον] δεῖγμα τοῦ λ. case, Refs 4th c.BC+; τέλος δὲ παντὸς τοῦ λ. ψηφίζονται the end of the matter was that.., NT+5th c.BC+; οὐχ ὑπολείπει [Γοργίαν] ὁ λ. matter for talk, Refs 5th c.BC+; πρὸς λόγον to the point, apposite, οὐδὲν πρὸς λ. Refs 5th c.BC+ __VIII.2 plot of a narrative or dramatic poem, ={μῦθος}, Refs 4th c.BC+ __VIII.2.b in Art, subject of a painting, ζωγραφίας λόγοι Refs 2nd c.AD+ __VIII.3 thing talked of, event, μετὰ τοὺς λ. τούτους LXX+NT __IX expression, utterance, speech regarded formally, τὸ ἀπὸ [ψυχῆς] ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου λ., opposed to διάνοια, Refs 5th c.BC+; intelligent utterance, opposed to φωνή, Refs 4th c.BC+; ὅθεν (from the heart) ὁ λ. ἀναπέμπεται Refs, compare 244; Protagoras was nicknamed λόγος, Refs 5th c.BC+: in plural, eloquence, Refs 5th c.BC+ see d. M.; λ. ἀκριβής precise language, Refs 5th c.BC+; ἡδυσμένος λ., of rhythmical language set to music, Refs 4th c.BC+; ἐν παντὶ λ. in all manner of utterance, NT; ἐν λόγοις in orations, Refs 4th c.BC+; λ. γελοῖοι, ἀσχήμονες, ludicrous, improper speech, Refs __IX.2 of various modes of expression, especially artistic and literary, ἔν τε ᾠδαῖς καὶ μύθοις καὶ λόγοις Refs 5th c.BC+; prose, opposed to ποίησις, Refs; opposed to ψιλομετρία, Refs 4th c.BC+; τῷ λ. τοῦτο τῶν μέτρων (i.e. τὸ ἰαμβεῖον) ὁμοιότατον εἶναι Refs; in full, ψιλοὶ λ. prose, Refsarguments without diagrams, Refs 5th c.BC+; λ. πεζοί, opposed to ποιητική, Refs 1st c.BC+; opposed to ποιήματα,Refs 1st c.BC+ __IX.2.b of the constituents of lyric or dramatic poetry, words, τὸ μέλος ἐκ τριῶν.. λόγου τε καὶ ἁρμονίας καὶ ῥυθμοῦ Refs 5th c.BC+; opposed to πρᾶξις, Refs 4th c.BC+; dramatic dialogue, opposed to τὰ τοῦ χοροῦ, Refs __IX.3 Grammars, phrase, complex term, opposed to ὄνομα, Refs; λ. ὀνοματώδης noun-phrase, Refs; expression, Refs 4th c.BC+ __IX.3.b sentence, complete statement, ἄνθρωπος μανθάνει λόγον εἶναί φῃς.. ἐλάχιστόν τε καὶ πρῶτον Refs 5th c.BC+; ῥηθῆναι λόγῳ to be expressed in a sentence, Refs 5th c.BC+; λ. ἔχειν to be capable of being so expressed,Refs 4th c.BC+ __IX.3.c language, τὰ τοῦ λ. μέρη parts of speech, Refs 3rd c.BC+ (but ἓν μέρος [τοῦ codex] λόγου one word, Refs; περὶ τῶν στοιχείων τοῦ λ., title of work by Chrysippus. __X the Word or Wisdom of God, personified as his agent in creation and world-government, ὁ παντοδύναμός σου λ. LXX+1st c.AD+; λ. θεοῦ δι᾽ οὗ κατεσκευάσθη [ὁ κόσμος] Refs 1st c.AD+; τὸν ἄγγελον ὅς ἐστι λ.Refs identified with the person of Christ, ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λ. NTgrcN-GMS4332
H1288† [בָּרַךְ329] vb. kneel, bless (NH id.; Arabic بَرَكَ Ethiopic በረከ Aramaic בְּרֵךְ, ܒܪܶܟ (praise), Palm. especially in בריך שמו לעלמא VogPalm. 74 ff. cf. 94, 144)— Qal Impf. יִבְרַךְ 2 Ch 6:13; נִבְרְכָה ψ 95:6; בָּרוֹךְ (v. Pi.); Pt. pass. בָּרוּךְ Gn 9:26 + 70 times;— 1. kneel down (so Arabic Syriac Ethiopic): וַיִּבְרַךְ עַל־בִּרְכָּיו and he kneeled upon his knees 2 Ch 6:13; נִבְרְכָה לפני י׳ let us kneel before Yahweh ψ 95:6. 2. bless (only pt. pass.). a. of God: בָּרוּךְ י׳ blessed be (or is) י׳ Ex 18:10 (E) Gn 9:26; 24:27 (J) Ru 4:14; 1 S 25:32, 39; 2 S 18:28; 1 K 1:48; 5:21; 8:15, 56; 10:9; 1 Ch 16:36; 29:10; 2 Ch 2:11; 6:4; 9:8 Ezr 7:27; ψ 28:6; 31:22; 41:14; 72:18; 89:53; 106:48; 119:12; 124:6; 135:21; 144:1; Zc 11:5; ב׳ אלהים ψ 66:20; 68:36; ב׳ אדני ψ 68:20 (prob. for an original יהוה); ב׳ אל עליון Gn 14:20 (E); ב׳ צוּרִי 2 S 22:47 (= ψ 18:47); ב׳ כבוד י׳ Ez 3:12; ב׳ שׁם כבודו ψ 72:19. b. of men: Gn 27:33 (J) Nu 22:12 (E) Dt 7:14; 28:3, 6; 33:20, 24 1 S 25:33; 26:25; Ju 17:2; 1 K 2:45; ψ 118:26; Is 19:25; Je 17:7; 20:14; מברכיך ברוך blessed be the one blessing thee Gn 27:29; Nu 24:9 (E); ב׳ ליהוה Ru 2:19, 20; 3:10; 1 S 15:13; 23:21; 2 S 2:5; ψ 115:15; ב׳ לאל עליון Gn 14:19; בְּרוּךְ י׳ Gn 24:31; 26:29 (J); בְּרוּכֵי י׳ Is 65:23. c. things: בָּרוּךְ פרי בטנך blessed be the fruit of thy womb Dt 28:4 cf. Dt 28:5; 1 S 25:33; Pr 5:18. Niph. Pf. נִבְרְכוּ Gn 12:3; 18:18; 28:14 (J) bless oneself (cf. Hithp.). Pi.233 Pf. בֵּרַךְ Gn 24:1 + 29 times; בֵּרֵךְ ψ 10:3 Nu 23:20; בֵּרְכוּ 2 Ch 20:26; וּבֵרֲכוּ Jb 1:5; sf. בֵּרֲכוֹ, בֵּרֲכַנִי, etc., Gn 27:27 + 5 times; בֵּרַכְךָ Dt 2:7 + 9 times; Impf. יְבָרֵךְ, וַיְּבָ֫רֶךְ etc., Gn 28:3 + 52 times; אֲבָֽרֲכָה Gn 12:3 + 2 times; pl. יְבָֽרֲכוּ Gn 24:60 + 11 times; sf. יְבָרֶכְךָ Gn 27:10 + 21 times; יְבָֽרֲכֶךָּ Gn 49:25 + 2 times; יְבָֽרֲכֵהוּ Gn 14:19 + 16 times; יְבָֽרֲכֵם Gn 48:20 + 6 times; אֲבָרֶכְכָה Gn 27:7; תְּכָֽרֲכַנִּי Gn 27:19, 31; יְבָֽרֲכֶנְהוּ ψ 72:15; יְרָֽרֲכוּכָה ψ 145:10; Imv. בָּרֵךְ Dt 33:11; + 29 times; Inf. cstr. בָּרֵךְ Gn 22:17 + 24 times; Inf. abs. בָּרוֹךְ Jos 24:10 (Ki, cf. Köi. 191, Ew§ 240 b, 2 Ol Sta); Pt. מְבָרֵךְ Pr 27:14 + 4 times;— 1. bless God, adore with bended knees: acc. ברך י׳ Gn 24:48 (J) Dt 8:10; Ju 5:2, 9; 1 Ch 29:10, 20; 2 Ch 20:26; 31:8; Ne 9:5; ψ 16:7; 26:12; 34:2; 63:5; 103:20, 21, 22; 115:18; 134:1, 2; 135:19, 20; 145:2, 10; ברכי נפשׁי את י׳ ψ 103:1, 2, 22; 104:1, 35; ברך שׁם bless the name of Yahweh Ne 9:5; ψ 96:2; 100:4; 145:1, 21; ברך אלהים Jos 22:33; ψ 66:8; 68:27 (doubtless for an original יהוה), with לְ 1 Ch 29:20; מְבָרֵךְ אָוֶן Is 66:3 (of idolatrous worship). 2. God blesses a. men: abs. Nu 23:20 (E) ψ 109:28; with acc. Gn 32:27, 30; 48:16; Ex 20:24; Nu 24:1; Jos 24:10 (E) Gn 12:2, 3; 22:17; 24:1, 35; 26:12; 30:27, 30; 39:5; 49:25; Jos 17:14 (J) Gn 1:22, 28; 5:2; 9:1; 17:16, 20; 25:11; 26:3, 24; 28:3; 35:9; 48:3 Nu 6:24, 27 (P) Dt 1:11; 2:7; 7:13; 12:7; 14:24, 29; 15:4, 6, 10, 14, 18; 16:10, 15; 23:21; 24:13, 19; 26:15; 28:8; 30:16; Ju 13:24; 2 S 6:11, 12; 7:29; 1 Ch 4:10; 13:14; 17:27; 26:5; 2 Ch 31:10; Ne 8:6; Ru 2:4; Jb 42:12 ψ 5:13; 28:9; 29:11; 45:3; 67:2, 7, 8; 107:38; 115:12, 13; 128:5; 134:3; 147:13; Pr 3:33; Is 19:25; 51:2; 61:9; Je 31:23; Hg 2:19. b. things: sabbath Gn 2:3 Ex 20:11 (P); field Gn 27:27 (E); bread Ex 23:25 (E); work Dt 28:12 Jb 1:10 cf. Dt 33:11 ψ 65:11; 132:15. 3. men bless men: priests & kings בשׁם י׳ Dt 10:8; 21:5; 2 S 6:18; 1 Ch 16:2; 23:13; ψ 129:8; Melchizedek Abraham Gn 14:19; Moses Dt 33:1; Ex 12:32; 39:43; Joshua Jos 14:13; 22:6, 7; priests Lv 9:22, 23; Nu 6:23; Dt 27:12; Jos 8:33; 2 Ch 30:27; ψ 118:26; Solomon 1 K 8:14, 55 (= 2 Ch 6:3); David 2 S 6:20 (= 1 Ch 16:43) 19:40; Eli 1 S 2:20; Balaam Nu 22:6; 23:11, 20, 25; 24:10; fathers, especially on death-bed Gn 27:4 + 12 times Gn 27 (all JE) 28:1, 6 (P) 32:1 (E) 48:9 (P) 48:15, 20; 49:28 (J) 2 S 13:25; in consecrating a sacrifice 1 S 9:13. 4. salute, greet, with an invocation of blessing (stronger than שׁלום): בך יברך ישׂראל with thee will Israel bless Gn 48:20 (E). a. in meeting Gn 47:7 (P) 2 K 4:29; 10:15 1 S 13:10. b. in departing Gn 24:60 (J) 47:10 (P) 1 K 8:66. c. by messengers 1 S 25:14 2 S 8:10 1 Ch 18:10. d. in gratitude Jb 31:20 Pr 30:11 Ne 11:2. e. morning salutation Pr 27:14. f. congratulations for prosperity Gn 12:3 (J) 27:29 Nu 24:9 (E) 1 K 1:47 ψ 49:19; 62:5. g. in homage 2 S 14:22 ψ 72:15. h. in friendliness 2 S 21:3. 5. bless, with the antithetical meaning curse (Thes) from the greeting in departing, saying adieu to, taking leave of; but rather a blessing overdone and so really a curse as in vulgar English as well as in the Shemitic cognates: 1 K 21:10, 13 Jb 1:5, 11; 2:5, 9 ψ 10:3. Pu. Impf. יְבֹרַךְ 2 S 7:29 + 3 times; תְּבֹרַךְ Ju 5:24 Pr 20:21; Pt. מְבֹרָךְ Nu 22:6 + 3 times; f. מְבֹרֶכֶת Dt 33:13; מְבֹרָכָיו ψ 37:22;— 1. pass. to be blessed, adored: שׁם י׳ Jb 1:21 ψ 113:2. 2. prospered by God: a. persons 2 S 7:29 1 Ch 17:27 ψ 37:22; 112:2; 128:4 Pr 20:21. b. things Dt 33:13. 3. have prosperity invoked, by Balaam Nu 22:6. 4. in gratitude Pr 22:9 Ju 5:24. Hiph. וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים and he made his camels kneel Gn 24:11 (J). Hithp. הִתְבָּרֵךְ Dt 29:18 + 3 times; Impf. יִתְבָּרֵךְ Is 65:16 ψ 72:17; Pt. מִתְבָּרֵךְ Is 65:16;—bless oneself, congratulate oneself בלבבו in his heart Dt 29:18; בזרעך with or by (cf. בְּ iii. 2. d) thy seed (invoke for oneself the blessing of the seed of Abraham) Gn 22:18; 26:4 (J); by the Messianic king ψ 72:17; באלהי אמן Is 65:16; by י׳ Je 4:2.hebConj-w | V-Piel-ConjPerf-1cs7330
Prev 4 / 298 Next