H8446 H8446
Espiar, explorar o investigar; también como participio: comerciante, mercader; en Hifil: aventajar o sobresalir
Espiar, explorar o investigar; también como participio: comerciante, mercader; en Hifil: aventajar o sobresalir
Sentidos
1. Espiar o reconocer un territorio con fines militares o de asentamiento — Espiar o reconocer un territorio con fines militares o de asentamiento. Este es el sentido dominante, con dieciséis apariciones en el Pentateuco y Jueces. Los doce espías recorrieron Canaán desde el desierto de Zin hasta Rejob (Nm 13:21), y los danitas enviaron cinco hombres a espiar la región montañosa (Jue 18:2). El español espiar y el francés espionner conservan el matiz de recopilación de inteligencia. 16×
AR["الْمُتَجَسِّسِينَ", "تَتَجَوَّلُونَ", "تَجَسَّسُوهَا", "تَجَسَّسْتُمْ", "لِ-يَتَجَسَّسَ", "لِنَتَجَسَّسَهَا", "لِيَتَجَسَّسَ", "لِيَتَجَسَّسُوا", "مِنْ-تَجَسُّسِ", "وَ-تَجَسَّسَ", "وَ-تَجَسَّسُوا", "وَ-لِيَتَجَسَّسُوا"]·ben["অনুসন্ধান-করতে", "অনুসন্ধান-করতে-", "এবং-গুপ্তচর-করল", "এবং-গুপ্তচর-করুক", "এবং-গুপ্তচর-পাঠাল", "গুপ্তচর-করতে", "গুপ্তচর-করা-থেকে", "গুপ্তচর-করেছিল", "তোমরা-অনুসন্ধান-করেছ", "তোমরা-অনুসরণ-করবে", "যারা-অনুসন্ধান-করেছিল"]·DE["der-die-spying-heraus", "du-spied-heraus", "explore", "sie-spied-heraus", "und-lass-ihnen-kundschaften-heraus", "und-sie-spied-heraus", "von-spying-heraus", "zu-durchsuchen-heraus", "zu-kundschaften-heraus", "zu-suchen-heraus"]·EN["and-let-them-spy-out", "and-they-spied-out", "explore", "from-spying-out", "the-ones-spying-out", "they-spied-out", "to-search-out", "to-seek-out", "to-spy-out", "you-spied-out"]·FR["de-spying-dehors", "et-ils-espionna-dehors", "et-ils-spied-dehors", "et-laisse-eux-spy-dehors", "explore", "ils-spied-dehors", "le-ones-spying-dehors", "tu-spied-dehors", "à-chercher-dehors", "à-search-dehors", "à-spy-dehors"]·heb["ה-תרים", "ו-יתרו", "ו-תרו", "ל-תור", "לתור", "מ-תור", "תרו", "תרתם", "תתרו"]·HI["और-जासूसी-करें", "और-जासूसी-की", "और-जासूसी-भेजा", "खोजने-को", "जासूसी-करने-को", "जासूसी-करने-वालों-से", "जासूसी-करोगे", "जासूसी-की-थी", "तुमने-जासूसी-की", "देखने-के-लिए", "से-जासूसी-करने"]·ID["Dan-mengintailah-mereka", "dan-mereka-mengintai", "dari-mengintai", "kamu-mengikuti", "kamu-mengintai", "mereka-intai", "supaya-mereka-mengintai", "untuk-mencari", "untuk-mengintai", "yang-mengintai"]·IT["a-cercare-fuori", "a-esplorare-fuori", "da-spying-fuori", "e-essi-spied-fuori", "e-lascia-loro-esplorare-fuori", "essi-spied-fuori", "explore", "il-quelli-spying-fuori", "tu-spied-fuori"]·jav["Lan-telik", "kangge-madosi", "kanggé-madosi", "kanggé-ngubengi", "lan-ngubengi", "ngubengi", "panjenengan-sadaya-ngubengi", "para-telik-sandi", "piyambak-ipun-sadaya-ngubengi", "saking-ngubengi", "supados-sami-ngubengi"]·KO["그들이-정탐한", "그리고-그들이-정탐할-것이다", "그리고-그들이-정탐했다", "그리고-정탐했다", "너희가-뒤따라-가다", "너희가-정탐한", "정찰하기-위하여", "정탐하기-에서", "정탐하기-위하여", "정탐하는-자들", "찾기-위해"]·PT["E-espiaram", "de-espiar", "e-espiaram", "e-espiarão", "espiaram", "espiareis", "espiastes", "os-espiando", "para-buscar", "para-espiar", "para-explorar"]·RU["И-проверяли", "будете-следовать", "и-обследовали", "и-обследуют", "из-обследования", "искать", "обследовавших", "обследовали", "обследовали-вы", "обследовать", "чтобы-высмотреть", "чтобы-обследовать"]·ES["Y-espiaron", "de-espiar", "espiaron", "espiasteis", "exploraréis", "los-que-espiaron", "para-buscar", "para-espiar", "y-espiaron", "y-espíen"]·SW["-tafute", "kumweka", "kupeleleza", "kutafuta", "kutoka-kupeleleza", "mlipeleleza", "na-wakapeleleza", "na-wakautazama", "na-wapeleleze", "walipeleleza", "wapelelezi"]·TR["-den-gözetlemekten", "-için-gözetlemek", "-için-keşfetmek", "aramak-için", "dolaşacaksınız", "gözetlediler", "gözetlediniz", "gözetleyenlerden", "ve-gözetlediler", "ve-gözetlesinler"]·urd["اور-جاسوسی-کریں", "اور-جاسوسی-کی", "تلاش-کرنے-کو", "تم-گھوموگے", "جاسوسوں", "جاسوسی-سے", "جاسوسی-کرنے-کو", "جاسوسی-کی-تھی"]
2. Escudriñar o investigar mediante indagación intelectual — Escudriñar o investigar mediante indagación intelectual. Qohélet emplea este verbo cuatro veces para sus exploraciones filosóficas: 'Apliqué mi corazón a escudriñar con sabiduría todo lo que se hace debajo del cielo' (Ec 1:13). El paso de la exploración geográfica a la mental es natural: el mismo sondeo deliberado y exhaustivo se dirige ahora a la sabiduría y la necedad. El alemán erforschen y el español escudriñar captan esta extensión intelectual. 4×
AR["بَحَثْتُ", "بِـ-الحِكْمَةِ", "تَجَسَّسْتُهَا", "وَلِأَبْحَثَ"]·ben["অন্বেষণ-করলাম", "আমি-বেছে-নিয়েছিলাম", "এবং-অন্বেষণ-করতে"]·DE["[תרתי]", "erforschte", "und-erforschte"]·EN["I-searched", "I-searched-out", "and-to-search-out"]·FR["espionner", "et-explorer", "explorer"]·heb["ו-ל-תור", "תרתי"]·HI["और-छानबीन-करने-को", "और-छानबीन-करने-में", "खोजा-मैंने", "मैंने-खोजा"]·ID["Aku-menyelidiki", "Aku-pilih", "dan-menyelidiki", "dan-untuk-menyelidiki"]·IT["Io-searched", "[תרתי]", "e-per-e-a-search-out"]·jav["Kula-pirsani", "kula-nliti", "lan-madosi", "lan-nliti"]·KO["그리고-조사하기를", "그리고-탐구하기-위해", "찾아낸", "탐구하였다"]·PT["Busquei", "e-investigar", "e-para-investigar", "explorei"]·RU["Исследовал-я", "высмотрел", "и-искать", "и-исследовать"]·ES["Busqué", "escudriñé", "y-a-explorar", "y-para-escudriñar"]·SW["Nilitafiti", "na-kuchunguza", "niliichunguza"]·TR["arastirdim", "araştırdım", "ve-kesfetmek-icin"]·urd["اور-تلاش-کرنے-کے-لیے", "اور-جانچنے", "تلاش-کی", "سوچا-میں-نے"]
3. Como sustantivo participial (hattorim), designa a comerciantes o mercaderes — Como sustantivo participial (hattorim), designa a comerciantes o mercaderes: aquellos que 'recorren' para comerciar. Aparece en el recuento de los ingresos de Salomón junto a las ganancias de 'los comerciantes' (1 R 10:15; 2 Cr 9:14). El camino semántico de 'quien anda explorando' a 'mercader itinerante' refleja la realidad antigua de las caravanas comerciales que exploraban rutas y mercados. 2×
AR["التُّجّارِ", "الـ-تُّجَّارِ"]·ben["-বণিকদের", "বণিকদের"]·DE["[התרים]", "der-traders"]·EN["the-traders"]·FR["[התרים]", "le-traders"]·heb["ה-תרים", "הַ-תָּרִים"]·HI["व्यापारियों-के"]·ID["pedagang-keliling", "pengembara"]·IT["[התרים]", "il-traders"]·jav["pedagang", "sudagar"]·KO["그-상인들의", "그-정탐하는자들-의"]·PT["os-mercadores"]·RU["купцов", "путешественников"]·ES["los-comerciantes", "los-mercaderes"]·SW["wafanyabiashara"]·TR["tüccarların"]·urd["تاجروں-کے", "پھیری-والوں"]
4. En la conjugación Hifil, tener ventaja sobre otro o sobresalir en valor — En la conjugación Hifil, tener ventaja sobre otro o sobresalir en valor. Este sentido raro aparece en Proverbios 12:26, donde el justo aventaja o guía a su prójimo. La noción de superioridad puede derivar de la idea de ir más allá o explorar más lejos que otro. La evidencia multilingüe es escasa aquí, y la mayoría de las traducciones recurren a la paráfrasis, lo que sugiere una extensión especializada del sentido exploratorio. 1×
AR["أفْضَلُ"]·ben["উত্কৃষ্ট"]·DE["erforschte"]·EN["more-abundant-than"]·FR["explorer"]·heb["יותר"]·HI["अधिक"]·ID["Lebih-berlimpah"]·IT["più-abundant-than"]·jav["luwih-saé"]·KO["낫다"]·PT["Melhor"]·RU["больше"]·ES["aventaja"]·SW["bora-kuliko"]·TR["üstündür"]·urd["بڑھ-ہے"]
Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H5414 1. give, bestow (1855×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2192 1. possess / have (680×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)
Referencia BDB / Léxico
† תּוּר vb. seek out, spy out, explore (NH id. (rare); perhaps orig. turn (to or about), Assyrian târu, turn about, back, taiâru adj. turning back, also merciful, and subst. mercy; Arabic تَارَ (و) iv. go about (rare), تَوْرٌ a go-between);— Qal Pf. 1 s. תַּרְתִּי Ez 20:6; Ec 2:3; 3 pl. תָּרוּ Nu 13:32; 2 mpl. תַּרְתֶּם 14:24; Impf. 3 mpl. יָתֻ֫רוּ 13:2, וַיָּתֻ֫רוּ v 21; read also 3 ms. יָתוּר…