Buscar / H7936b
H7936b H7936b
V-Qal-Perf-1cs | 2ms  |  20× en 3 sentidos
Contratar o emplear a alguien por un salario; ganar un jornal por el propio trabajo; alquilarse para servicio.
Contratar o emplear a alguien por un salario; ganar un jornal por el propio trabajo; alquilarse para servicio.

Sentidos
1. Contratar, emplear a sueldo Contratar, emplear a sueldo: el sentido primario en Qal de contratar o emplear a alguien por un salario o servicio, que abarca 17 de las 20 ocurrencias. Cubre un amplio rango transaccional: Raquel contratando a Jacob por la noche con mandrágoras (Gn 30:16), la contratación de soldados mercenarios (2 S 10:6; 1 Cr 19:6-7), artesanos para reparar el Templo (2 Cr 24:12) y el soborno político de consejeros contra Judá (Esd 4:5). 17×
COMMUNICATION Communication Praise and Boasting
AR["اسْتَأْجَراهُ", "اسْتَأْجَرَ", "اسْتَأْجَرَ-", "اسْتَأْجَرْتُكَ", "اسْتِئْجَارًا", "فَاسْتَأْجَرَ", "فَـ-اسْتَأْجَرَ", "لِ-يَسْتَأْجِرُوا", "مُسْتَأْجَرًا", "وَ-اسْتَأْجَرَنِي", "وَ-اسْتَأْجَرُوا", "وَ-مَنْ-يَسْتَأْجِرُ", "وَاستَأجَروا", "وَاسْتَأْجَرُوا", "يَسْتَأْجِرُونَ"]·ben["আর-ভাড়া-করেছিল", "এবং-ভাড়া-করলেন", "এবং-ভাড়া-করেছেন-আমাকে", "এবং-যে-ভাড়া-করে", "ও-ভাড়া-করলেন", "কিন্তু-যে-ভাড়া-করে", "তারা-ভাড়া-করে", "ভাড়া-করছিলেন", "ভাড়া-করতে", "ভাড়া-করল", "ভাড়া-করা-হয়েছিল", "ভাড়া-করে", "ভাড়া-করেছি", "ভাড়া-করেছিল-তাকে", "ভাড়া-করেছেন-"]·DE["[וישכר]", "[וישכרו]", "[ושכר]", "[ישכרו]", "[לשכר]", "[שכור]", "[שכרו]", "[שכרים]", "er-mietete", "gemietet", "habe-ich-dich-gemietet", "hat-hired-", "und-mietete", "und-mietete-mich", "und-sie-hired"]·EN["I-hired-you", "and-he-hired", "and-hired", "and-hired-me", "and-one-who-hires", "and-they-hired", "being-hired", "had-hired-him", "has-hired-", "he-hired", "hiring", "they-hire", "to-hire"]·FR["Je-loua-tu", "[ישכרו]", "a-hired-", "engager", "et-engager", "et-hired", "et-hired-moi", "et-ils-hired", "et-ושכר", "hiring", "il-hired"]·heb["ו-ישכר", "ו-ישכרו", "ו-שוכר", "ו-שכר", "ו-שכרני", "ישכרו", "ל-שכר", "שכור", "שכר", "שכר-", "שכרו-ו", "שכרים", "שכרתיך-ך"]·HI["और-उसने-मुझे-भाड़े-पर-रखा", "और-किराए-पर-लिया", "और-भाड़े-पर-रखता", "और-भाड़े-पर-रखा", "किराए-पर-रखा-गया-था", "किराए-पर-लेने", "किराए-पर-लेनेवाले", "किराये-पर", "किराये-पर-लिया-तुझे-मैंने", "ने-किराए-पर-रखा-था-उसे", "परन्तु-भाड़े-पर-रखा-था", "भाड़े-पर-लिया", "वे-भाड़े-पर-लेते-हैं", "साखर-"]·ID["aku menyewamu", "dan-dia-menyewa", "dan-ia-menyewa", "dan-menyewa", "dan-menyewa-aku", "dan-mereka-menyewa", "dan-siapa-menyewa", "disewa", "menyewa", "menyewanya", "mereka-menyewa", "telah-menyewa-", "untuk-menyewa", "yang-menyewa"]·IT["[ישכרו]", "e-e-one-chi-hires", "e-essi-hired", "e-hired", "e-hired-me", "e-ingaggiare", "egli-assoldo", "ha-hired-", "hiring", "ingaggiare", "io-hired-tu"]·jav["Lan-nyewa", "Piyambakipun-narik", "ingkang-nyewa", "kanggé-nyewa", "kasewa", "kula-sampun-nyewa-panjenengan", "lan-nyewa", "lan-nyewa-kawula", "lan-nyéwa", "lan-tiyang-kang-nyewa", "nyewa", "nyewa-", "nyewa-piyambakipun", "nyéwa"]·KO["고용된-자로", "고용하기-위해", "고용하는", "고용하는다", "고용하여", "고용했다", "고용했다-너를-내가", "그를-고용했다", "그리고-고용하는-자는", "그리고-고용하였다", "그리고-고용했다"]·PT["E-alugaram", "E-contratou", "alugando", "alugou", "aluguei-te", "contratado", "contratam", "contratando", "contratou", "e-alugaram", "e-contratador-de", "e-contratou", "e-contratou-me", "o-contrataram", "para-alugar"]·RU["и-нанимающий", "и-нанял", "и-нанял-меня", "и-наняли", "нанимают", "нанимающие", "нанял", "нанял-", "наняла-тебя", "наняли-его", "нанятый", "нанять", "чтобы-нанять"]·ES["Y-alquilaron", "Y-contrató", "alquilar", "alquilé-te", "contratan", "contratando", "contrató", "lo-sobornaron", "para-alquilar", "sobornado", "y-alquilaron", "y-alquiló", "y-contrató", "y-el-que-contrata", "y-me-contrató"]·SW["Na-akaajiri", "Na-wakaajiri", "akikodishwa", "aliajiri", "ametuajiri-", "kuajiri", "kukodisha", "na-akaajiri", "na-akaniajiri", "na-anayemwajiri", "na-wakaajiri", "nimekukodisha", "wakaajiri", "wakiajiri", "walimkodisha", "wanaajiri"]·TR["Ve-kiraladı", "Ve-kiraladılar", "gerçekten", "kiraladi-", "kiraladı-onu", "kiralamak-için", "kiralanmış", "kiralarlar", "kiralayan", "kiralayım-seni", "tuttu", "ve-kiraladı-beni", "ve-kiraladılar", "ve-kiralayan", "ve-tuttular"]·urd["انہوں-نے-کرایے-پر-رکھا", "اور-اجرت-دینے-والا", "اور-رکھّے-کرایے-پر", "اور-کرائے-پر-رکھا-مجھے-اُس-نے", "اور-کرایے-پر-رکھا", "اور-کرایے-پر-لیا", "اور-کرایے-پر-لیے", "بُھرتی-کیا-ہے-", "خریدا-گیا", "نے-اُسے-خریدا-تھا", "وہ-رکھتے-ہیں", "کرایے-پر", "کرایے-پر-لیا-میں-نے-تجھے", "کرایے-پر-لینے"]
2. Ganar salario Ganar salario: el sentido reflexivo en Hitpael de ganar un salario o sustento mediante el propio trabajo, atestiguado en 2 ocurrencias en Hageo 1:6. Aquí el enfoque pasa del acto del empleador a la perspectiva del trabajador: 'el que gana salario lo echa en saco roto'. La repetición de Hageo en un solo versículo subraya la futilidad del esfuerzo cuando se descuida la casa de Dios.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Wages and Reward
AR["وَالْمُكْتَسِبُ", "يَكْتَسِبُ"]·ben["উপার্জন-করে", "ও-উপার্জনকারী"]·DE["[והמשתכר]", "[משתכר]"]·EN["and-the-one-earning-wages", "earns-wages"]·FR["engager", "et-engager"]·heb["ו-ה-משתכר", "משתכר"]·HI["और-कमाने-वाला", "कमाता-है"]·ID["bekerja-untuk-upah", "dan-yang-bekerja-untuk-upah"]·IT["e-guadagnare", "guadagnare"]·jav["lan-kang-nyambut-damel", "nyambut-damel"]·KO["그리고-일하는-자가", "일한다"]·PT["e-o-que-ganha-salário", "ganha-salário"]·RU["зарабатывает", "и-зарабатывающий"]·ES["gana-salario", "y-el-que-gana-salario"]·SW["anapata-mshahara", "na-mwenye-kupata-mshahara"]·TR["kazanır", "ve-kazanan-"]·urd["اور-مزدوری-کمانے-والا", "کماتا-ہے-مزدوری"]
3. Alquilarse, emplearse Alquilarse, emplearse: un raro sentido reflexivo-pasivo en Niphal de alquilarse o ponerse al servicio como jornalero, en lugar de ser quien contrata. En 1 Samuel 2:5 el cántico de Ana declara que 'los que estaban saciados se alquilaron por pan', describiendo una reversión de fortunas donde los antes prósperos deben vender su trabajo para sobrevivir.
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["أُجِّرُوا"]·ben["ভাড়ায়-দেয়"]·DE["hire-sich-selbst-heraus"]·EN["hire-themselves-out"]·FR["hire-eux-mêmes-dehors"]·heb["נשכרו"]·HI["काम-करते"]·ID["menyewakan-diri"]·IT["hire-sé-stessi-fuori"]·jav["disewaké"]·KO["고용되다"]·PT["alugaram-se"]·RU["нанялись"]·ES["se-alquilaron"]·SW["wamejiajiri"]·TR["kiralandı"]·urd["مزدوری-کرتے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H5414 1. give, bestow (1855×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2192 1. possess / have (680×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)G1325 1. give, bestow (336×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)

Referencia BDB / Léxico
שָׂכַר vb. hire (NH id.; Sab. תשכר hire oneself out(?), recompense(?) DHMHofmus. 11; Ethiopic ሥኩር: hired; Arabic شَكَرَ reward, thank, mod. Pal. شكارة hired, of land ploughed by hire, BergheimPEQ 1894, 196; Palm. שכרא perhaps rewarding Lzb375);— Qal Pf. 3 ms. שׂ׳ Dt 23:5, ס׳ Ezr 4:5 sf. שְׂכָרוֹ Ne 6:12; 1 s. sf. שְׂכַרְתִּיךָ Gn 30:16; Impf. 3 ms. וַיִּשְׂכֹּר Ju 9:4 +, etc.; Inf. abs. שָׂכֹר