Buscar / H6329
H6329 H6329
Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms  |  7× en 3 sentidos
Hifil: sacar, obtener, proveer; derramar sustento para otros; promover o hacer prosperar planes
Verbo usado exclusivamente en Hifil, centrado en la idea de sacar algo a la luz, ya sea favor, provisión o el avance de planes. En Proverbios aparece repetidamente como cuasi-sinónimo de מָצָא ('hallar'): quien halla sabiduría 'obtiene' favor de YHWH (Pr 8:35; 18:22). El sentido de proveer aparece en Sal 144:13, donde los rebaños 'proveen' millares, y en Is 58:10, donde uno 'derrama' sustento para el hambriento. Un uso singular en Sal 140:8 invierte el sentido: 'no hagas prosperar sus designios', revelando la acepción de hacer que algo tenga éxito.

Sentidos
1. Obtener, sacar a luz Obtener o sacar a la luz, especialmente el favor divino, el sentido Hifil más frecuente. Pr 8:35 y 18:22 emparejan יָפִיק con מָצָא ('hallar'), describiendo a quien halla esposa o sabiduría como alguien que 'obtiene' favor de YHWH. Pr 3:13 y 12:2 extienden esto a obtener entendimiento y benevolencia divina.
MOVEMENT Linear Movement Expelling and Producing
AR["وَ-نَالَ", "وَ-يَنالُ", "يَنالُ", "يَنْبُعُ"]·ben["উৎপাদন-করে", "এবং-পায়", "এবং-লাভ-করে", "লাভ-করে"]·DE["[ויפק]", "[יפיק]"]·EN["and-obtains", "obtains", "who-obtains"]·FR["et-produire", "produire"]·heb["ו-יפק", "יפיק"]·HI["और-प्राप्त-करता-है", "निकालनेवाला", "प्राप्त-करता-है"]·ID["dan-memperoleh", "memperoleh", "yang-memperoleh"]·IT["chi-obtains", "e-e-obtains", "obtains"]·jav["kang-pikantuk", "lan-pikantuk", "pikantuk"]·KO["그리고-얻느니라", "그리고-얻는다", "얻는", "얻는다"]·PT["e-obtém", "obtem", "obtém"]·RU["и-получает", "и-получит", "получает", "получающий"]·ES["obtiene", "que-obtiene", "y-obtiene"]·SW["anapata", "apataye", "na-anapata"]·TR["alır", "elde-eden", "ve-alır", "ve-elde-eder"]·urd["اور-حاصل-کرتا-ہے", "اور-حاصل-کرے-گا", "حاصل-کرتا-ہے"]
2. Proveer, derramar Proveer, abastecer o derramar para otros: el sentido causativo de suministrar activamente. Sal 144:13 describe rebaños que 'proveen' (מְפִיקִים) millares sobre millares, e Is 58:10 llama a derramar el alma por el hambriento. Este sentido extiende la raíz de 'sacar' hacia la beneficencia activa y generosa.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Pouring and Shedding
AR["مُفِيضَةٌ", "وَ-تُفرِغُ"]·ben["-এবং-তুমি-দাও", "যোগানকারী,"]·DE["[ותפק]", "providing"]·EN["And-you-offer", "providing"]·FR["[ותפק]", "de-produire"]·heb["ו-תפק", "מפיקים"]·HI["और-तू-देगा", "देनेवाले"]·ID["dan-engkau-mencurahkan", "mengeluarkan"]·IT["[ותפק]", "produsse"]·jav["Lan-panjenengan-nyukani", "ngentunaken-medal"]·KO["그리고-내면", "내놓는다"]·PT["E-derramares", "produzindo"]·RU["и-изольёшь", "изливающиеся-"]·ES["Y-ofreces", "proveyendo"]·SW["na-ukimwekea", "zinazotoa"]·TR["Ve-dokersen", "üretenler"]·urd["اور-ڈھالے-گا", "نکالنے-والے"]
3. Hacer prosperar planes Promover, adelantar o hacer que los planes tengan éxito: un uso singular pero distintivo en Sal 140:8. El salmista ruega que Dios no 'haga prosperar' (תָּפֵק) los designios del impío. La fuerza causativa es clara: no se trata meramente de obtener, sino de impulsar activamente los propósitos de alguien.
COMMUNICATION Communication Prospering and Success
AR["تُقَدِّمْ"]·ben["ছাড়ো,"]·DE["promote"]·EN["promote"]·FR["produire"]·heb["תפק"]·HI["सफल-होने-दे"]·ID["memajukan"]·IT["produsse"]·jav["Panjenengan-ngentunaken"]·KO["이루어지게-마소서"]·PT["leves-avante"]·RU["исполни"]·ES["hagas-prosperar"]·SW["fanye-kufanikiwa"]·TR["başarısın"]·urd["کامیاب-ہونے-دے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H0559 1. say, speak, tell (5297×)H???? 1. (4670×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)

Referencia BDB / Léxico
† II. פּוּק vb. Hiph. bring out, furnish, promote (NH id.; appar. akin to Aramaic נְפַק go forth, Aph. bring forth, produce);— 1. produce, furnish: Impf. (juss.) וְתָפֵק לָרָעֵב Is 58:10 c. נַפְשְׁךָ (read perhaps לַחְמְךָ v. CheHpt.); Pt. מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן ψ 144:13 (v. זַן). 2. bring out, elicit, obtain, c. acc.; יָפִיק Pr 3:13, + מִן pers., וַיָּפֶק 8:35; 18:22 (all ‖ מצא), 12:2. 3. זְמָמוֹ אַל־תָּפֵק ψ 140:9 his device do not promote.