Search / H5234b
H5234b H5234b
Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-3ms  |  7× in 4 senses
disguise oneself, feign to be a stranger; misconstrue, misattribute; deliver over, hand over to a stranger; make foreign, profane
3. deliver over, hand over to a stranger To treat someone as foreign by delivering or handing them over, estranging them from their proper place. In 1 Sam 23:7 Saul says God has delivered (nikkar) David into his hand. The sense extends the 'treat as foreign' root meaning to an act of alienation or surrender. Glosses show: Ar. aslamahu 'he handed him over', Eng. has delivered, Sp. lo rechazo, Hin. bech diya 'sold', Kor. neomgyeotda 'handed over'.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Repaying and Rendering
AR["أَسْلَمَهُ"]·ben["বিক্রি-করেছে"]·DE["hat-befreite"]·EN["has-delivered"]·FR["a-délivra"]·heb["ניכר"]·HI["बेच-दिया"]·ID["menjual"]·IT["ha-liberò"]·jav["sampun-masrahaken"]·KO["넘겼다"]·PT["alienou"]·RU["отдал"]·ES["lo-rechazó"]·SW["kujulikana"]·TR["teslim-etti"]·urd["دے-دیا"]
▼ 3 more senses below

Senses
1. disguise oneself, feign to be a stranger To deliberately adopt a false identity or pretend not to be who one really is. Used in Hitpael reflexive: Joseph making himself unrecognizable to his brothers (Gen 42:7), Jeroboam's wife disguising herself before the prophet Ahijah (1 Kgs 14:5-6). Also in Nifal: one who disguises his hatred with his lips (Prov 26:24). The core semantic thread is self-concealment of identity. Multilingual glosses confirm: Ar. tanakkara 'disguised', Ger. stellte sich fremd, Sp. se hizo extrano/disfrazandose, Kor. natseon chehada 'pretended to be a stranger'.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["مُتَنَكِّرَةٌ","وَ-تَنَكَّرَ","يُخْفِي"]·ben["আর-অপরিচিতের-মতো-আচরণ-করল","চেনা-যায়","ছদ্মবেশ-করছ","ছদ্মবেশ-করছে"]·DE["[ינכר]","pretending-zu-sein-ein-stranger","und-stellte-sich-fremd"]·EN["and-he-made-himself-strange","disguises-himself","pretending-to-be-a-stranger"]·FR["et-il-fit-lui-même-strange","feignant-à-être-un-stranger","reconnaître"]·heb["ו-יתנכר","יינכר","מתנכרה"]·HI["और-अजनबी-बना","छिपाता","भेस-बदलती-है"]·ID["dan-ia-menyamar","menyamar","menyamarkan-diri"]·IT["disguises-himself","e-egli-fece-se-stesso-strange","pretending-a-essere-un-straniero"]·jav["lan-nyamar","nyamar"]·KO["그리고-낯선-체했다","변장하고-있느냐","변장하고-있었다","알리는니라-자기를-"]·PT["disfarçada","e-fez-se-estranho","se-disfargança"]·RU["и-притворился-чужим","притворяется","притворяешься"]·ES["disfrazándose","finge","te-disfrazas","y-se-hizo-extraño"]·SW["amejificha","hujulikana","na-akamnyamaa","unajificha"]·TR["gizlenir","tanınmaz-yapıyor","tanınmaz-yapıyorsun","ve-yabancı-gibi-davrandı"]·urd["اور-اجنبی-بنا","بھیس-بدل-رہی-ہے","چھپاتا-ہے"]
2. misconstrue, misattribute To misunderstand, misinterpret, or wrongly attribute something, treating familiar things as if they were foreign or strange. Used in Piel in Moses' Song (Deut 32:27) where enemies might misconstrue Israel's defeat as their own doing rather than YHWH's judgment. Glosses show the cognitive distortion sense: Eng. misunderstand, Sp. entiendan mal, Kor. ohaehariria 'they will misunderstand', Hin. pahchanen 'they recognize [wrongly]'.
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["يُنْكِرَ"]·ben["ভুল-বুঝুক"]·DE["misunderstand"]·EN["misunderstand"]·FR["misunderstand"]·heb["ינכרו"]·HI["पहचानें"]·ID["salah-mengerti"]·IT["misunderstand"]·jav["salah-mangertos"]·KO["오해하리라"]·PT["desconheçam"]·RU["превратно-поняли"]·ES["entiendan-mal"]·SW["wakaelewa-vibaya"]·TR["yanlış-anlarlar"]·urd["غلط-سمجھیں"]
4. make foreign, profane To render something foreign, alien, or profaned, treating what is sacred or familiar as strange and other. Used in Piel in Jeremiah 19:4 of those who made the temple precincts foreign by introducing alien worship. Glosses show: Ar. wa-najjasu 'and they profaned', Eng. they made foreign, Sp. profanaron, Kor. natsseolge haetda 'made strange', Hin. paraya banaya 'made alien'.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Defilement and Uncleanness
AR["وَ-نَجَّسُوا"]·ben["ও-তারা-বিদেশী-করেছে"]·DE["[וינכרו]"]·EN["and-they-made-foreign"]·FR["[וינכרו]"]·heb["ו-ניכרו"]·HI["और-पराया-बनाया-उन्होंने"]·ID["dan-menajiskan"]·IT["[וינכרו]"]·jav["lan-najisaken"]·KO["그리고-낯설게-했다"]·PT["e-fizeram-estranho"]·RU["и-осквернили"]·ES["y-profanaron"]·SW["na-wakainajisi"]·TR["ve-yabancılaştırdılar"]·urd["اور-بیگانہ-کیا"]

BDB / Lexicon Reference
† [נכר] vb.denom. act or treat as foreign, or strange; disguise, misconstrue;— Niph. Impf. יִנָּכֵר Pr 26:24 with his lips a hater disguiseth himself (dissembles, speaks what is foreign to his thought). Pi. Pf. נִכַּר 1 S 23:7, but v. infr.; Impf. וַיְנַכְּרוּ Je 19:4 and they have treated this place as foreign (profane); יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ Dt 32:27 lest their adversaries should misconstrue