Search / H5234b
H5234b H5234b
Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-3ms  |  7× in 4 senses
disguise oneself, feign to be a stranger; misconstrue, misattribute; deliver over, hand over to a stranger; make foreign, profane
2. misconstrue, misattribute To misunderstand, misinterpret, or wrongly attribute something, treating familiar things as if they were foreign or strange. Used in Piel in Moses' Song (Deut 32:27) where enemies might misconstrue Israel's defeat as their own doing rather than YHWH's judgment. Glosses show the cognitive distortion sense: Eng. misunderstand, Sp. entiendan mal, Kor. ohaehariria 'they will misunderstand', Hin. pahchanen 'they recognize [wrongly]'.
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["يُنْكِرَ"]·ben["ভুল-বুঝুক"]·DE["misunderstand"]·EN["misunderstand"]·FR["misunderstand"]·heb["ינכרו"]·HI["पहचानें"]·ID["salah-mengerti"]·IT["misunderstand"]·jav["salah-mangertos"]·KO["오해하리라"]·PT["desconheçam"]·RU["превратно-поняли"]·ES["entiendan-mal"]·SW["wakaelewa-vibaya"]·TR["yanlış-anlarlar"]·urd["غلط-سمجھیں"]
▼ 3 more senses below

Senses
1. disguise oneself, feign to be a stranger To deliberately adopt a false identity or pretend not to be who one really is. Used in Hitpael reflexive: Joseph making himself unrecognizable to his brothers (Gen 42:7), Jeroboam's wife disguising herself before the prophet Ahijah (1 Kgs 14:5-6). Also in Nifal: one who disguises his hatred with his lips (Prov 26:24). The core semantic thread is self-concealment of identity. Multilingual glosses confirm: Ar. tanakkara 'disguised', Ger. stellte sich fremd, Sp. se hizo extrano/disfrazandose, Kor. natseon chehada 'pretended to be a stranger'.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["مُتَنَكِّرَةٌ","وَ-تَنَكَّرَ","يُخْفِي"]·ben["আর-অপরিচিতের-মতো-আচরণ-করল","চেনা-যায়","ছদ্মবেশ-করছ","ছদ্মবেশ-করছে"]·DE["[ינכר]","pretending-zu-sein-ein-stranger","und-stellte-sich-fremd"]·EN["and-he-made-himself-strange","disguises-himself","pretending-to-be-a-stranger"]·FR["et-il-fit-lui-même-strange","feignant-à-être-un-stranger","reconnaître"]·heb["ו-יתנכר","יינכר","מתנכרה"]·HI["और-अजनबी-बना","छिपाता","भेस-बदलती-है"]·ID["dan-ia-menyamar","menyamar","menyamarkan-diri"]·IT["disguises-himself","e-egli-fece-se-stesso-strange","pretending-a-essere-un-straniero"]·jav["lan-nyamar","nyamar"]·KO["그리고-낯선-체했다","변장하고-있느냐","변장하고-있었다","알리는니라-자기를-"]·PT["disfarçada","e-fez-se-estranho","se-disfargança"]·RU["и-притворился-чужим","притворяется","притворяешься"]·ES["disfrazándose","finge","te-disfrazas","y-se-hizo-extraño"]·SW["amejificha","hujulikana","na-akamnyamaa","unajificha"]·TR["gizlenir","tanınmaz-yapıyor","tanınmaz-yapıyorsun","ve-yabancı-gibi-davrandı"]·urd["اور-اجنبی-بنا","بھیس-بدل-رہی-ہے","چھپاتا-ہے"]
3. deliver over, hand over to a stranger To treat someone as foreign by delivering or handing them over, estranging them from their proper place. In 1 Sam 23:7 Saul says God has delivered (nikkar) David into his hand. The sense extends the 'treat as foreign' root meaning to an act of alienation or surrender. Glosses show: Ar. aslamahu 'he handed him over', Eng. has delivered, Sp. lo rechazo, Hin. bech diya 'sold', Kor. neomgyeotda 'handed over'.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Repaying and Rendering
AR["أَسْلَمَهُ"]·ben["বিক্রি-করেছে"]·DE["hat-befreite"]·EN["has-delivered"]·FR["a-délivra"]·heb["ניכר"]·HI["बेच-दिया"]·ID["menjual"]·IT["ha-liberò"]·jav["sampun-masrahaken"]·KO["넘겼다"]·PT["alienou"]·RU["отдал"]·ES["lo-rechazó"]·SW["kujulikana"]·TR["teslim-etti"]·urd["دے-دیا"]
4. make foreign, profane To render something foreign, alien, or profaned, treating what is sacred or familiar as strange and other. Used in Piel in Jeremiah 19:4 of those who made the temple precincts foreign by introducing alien worship. Glosses show: Ar. wa-najjasu 'and they profaned', Eng. they made foreign, Sp. profanaron, Kor. natsseolge haetda 'made strange', Hin. paraya banaya 'made alien'.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Defilement and Uncleanness
AR["وَ-نَجَّسُوا"]·ben["ও-তারা-বিদেশী-করেছে"]·DE["[וינכרו]"]·EN["and-they-made-foreign"]·FR["[וינכרו]"]·heb["ו-ניכרו"]·HI["और-पराया-बनाया-उन्होंने"]·ID["dan-menajiskan"]·IT["[וינכרו]"]·jav["lan-najisaken"]·KO["그리고-낯설게-했다"]·PT["e-fizeram-estranho"]·RU["и-осквернили"]·ES["y-profanaron"]·SW["na-wakainajisi"]·TR["ve-yabancılaştırdılar"]·urd["اور-بیگانہ-کیا"]

BDB / Lexicon Reference
† [נכר] vb.denom. act or treat as foreign, or strange; disguise, misconstrue;— Niph. Impf. יִנָּכֵר Pr 26:24 with his lips a hater disguiseth himself (dissembles, speaks what is foreign to his thought). Pi. Pf. נִכַּר 1 S 23:7, but v. infr.; Impf. וַיְנַכְּרוּ Je 19:4 and they have treated this place as foreign (profane); יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ Dt 32:27 lest their adversaries should misconstrue