Buscar / H3615
H3615 H3615
V-Qal-Inf | 3mp  |  205× en 11 sentidos
Completar, terminar, llevar a su fin; consumir, destruir; faltar, agotarse; cumplir un propósito o decreto
Con 205 apariciones, este verbo abarca tanto la conclusión natural de tareas como el consumo exhaustivo o la destrucción de personas y cosas. Describe a constructores terminando el templo de Salomón, la ira de Dios consumiendo enemigos, provisiones que se agotan, ojos que desfallecen de llanto y decretos divinos determinados como definitivos. El espectro va desde la culminación neutra (terminar una obra, pasar los días) hasta el consumo violento (aniquilar naciones) y el agotamiento emocional (fuerzas o esperanza que decaen). Varios contextos emplean formas pasivas donde algo es completado o cumplido por un agente externo, subrayando la exhaustividad de la acción.

Sentidos
1. Completar una tarea (Piel) Acepción transitiva Piel nuclear de llevar una tarea o proyecto definido a su conclusión prevista: construir una casa, concluir un discurso, completar un viaje. El árabe akmala, el coreano 마쳤다 y el suajili -maliza distinguen consistentemente esta culminación deliberada de la mera cesación, reflejando el énfasis bíblico en la obra terminada. 85×
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["أنهى", "انْتَهَى", "حِينَ-أَكْمَلَ", "عِندَما انتَهى-", "عِنْدَ-فَرَاغِهِ", "فَلَمَّا-أَنْهَى", "فَلَمَّا-فَرَغَ", "كَ-انتِهاءِ", "كَ-فَرَاغِهِ", "وَ-أَكْمَلَ", "وَ-انْتَهَى", "وَ-فَرَغَ", "وَأَكْمَلَ"]·ben["আর-তিনি-শেষ-করলেন", "আর-শেষ-করল", "আর-শেষ-করলেন", "আর-সমাপ্ত-করলেন", "এবং-তিনি-শেষ-করলেন", "এবং-শেষ-করলেন", "এবং-সম্পূর্ণ-করলেন", "ও-শেষ-করলেন", "ও-সম্পূর্ণ-করলেন", "তাঁর-শেষ-করায়", "শেষ-করতেই-তার", "শেষ-করলেন", "শেষ-করার-পরে", "শেষ-করার-সময়", "শেষ-করে"]·DE["als-beendete", "als-er-beendete", "beendet-hatte", "endete-er", "er-beendet-hatte", "und-beendete", "und-er-finished", "und-er-hatte-beendet", "und-es-beendete", "und-vollenden", "wann-er-finished"]·EN["He-finished", "and-He-finished", "and-finished", "and-he-finished", "finished", "he-finished", "when-finished", "when-he-finished"]·FR["Il-acheva", "acheva", "et-Il-acheva", "et-acheva", "et-achever", "et-il-acheva", "il-acheva", "quand-acheva", "quand-finit", "quand-il-acheva", "quand-il-finit"]·heb["ו-יכל", "ו-כילה", "וַ-יְכַל", "כ-כלות", "כ-כלות-ו", "כ-כלותו", "כלה"]·HI["उस्ने-समप्त-किय", "और-जब-समाप्त-किया", "और-जब-समाप्त-हुआ", "और-पूरा-किया", "और-समप्त-किय", "और-समाप्त-किया", "ककल्लोतो", "के-समाप्त-किया", "जब-उसने-समाप्त-किया", "जैसे-ही-समाप्त-किया", "समाप्त-करने-पर", "समाप्त-किया"]·ID["Dan-selesai", "dan-dia-menyelesaikan", "dan-menyelesaikan", "dan-selesai", "dan-selesailah", "dan-selesailah-ia", "ia-selesai", "ketika-dia-selesai", "ketika-selesai", "selesai"]·IT["Egli-compì", "compì", "e-Egli-compì", "e-completare", "e-compì", "e-egli-finì", "e-fini", "egli-compì", "quando-egli-finì", "quando-fini", "quando-finì"]·jav["Lajeng-rampung", "Lan-nalika-rampung", "Lan-ngrampungaken", "Lan-rampung", "lan-rampung", "nalika-piyambakipun-rampung", "nalika-rampung", "nalika-rampung-", "nalika-rampung-piyambakipun", "rampung", "sampun-rampung"]·KO["그-와-마쳤다", "그가-끝냈을-때", "그가-마쳤을-때에", "그리고-그가-끝냈다", "그리고-끝냈다", "그리고-마쳤다", "끝냈다", "끝냈을-때에", "마쳤을-때", "에-마치면-그가", "에-마칠-때(접)"]·PT["E-terminou", "acabou", "como-terminou-ele", "e-completou", "e-terminou", "quando-acabou", "quando-terminou", "terminou"]·RU["И-закончил", "И-окончил", "закончил", "и-закончил", "и-кончил", "и-окончил", "когда-закончил", "когда-закончил-он", "когда-окончил-он", "окончил"]·ES["Y-terminó", "cuando-acabaron", "cuando-acabó", "cuando-terminó", "terminó", "y-terminó"]·SW["Alipomaliza", "Na-akamaliza", "akakomesha", "alipomaliza", "na-akamaliza", "na-akamalizia", "na-alipomaliza", "nikamaliza", "walipomaliza"]·TR["-de-bitirdiğinde", "Ve-bitirdi", "bitirdi", "bitirdiğinde", "bitirdiğinde-o", "ve-bitirdi", "ve-bitirdiğinde"]·urd["اور-جب-فارغ-ہوا", "اور-جب-پورا-کر-لیا", "اور-ختم-کیا", "اور-فارغ-ہوا", "اور-مکمل-کیا", "جب-ختم-کیا-اُس-نے", "جب-کہتم-کیا-اُس-نے", "ختم-کیا", "فارغ-ہوا", "فارغ-ہونے-پر", "مکمل-کرنے-پر"]
2. Consumir, destruir (Piel) Uso Piel intensificado donde la culminación se convierte en aniquilación total: Dios amenazando con consumir a Israel en el desierto (Ex 32), el hambre consumiendo una tierra (Gn 41). No se trata de simplemente acabar sino de destruir por completo: el árabe afnā ('destruir totalmente'), el coreano 멸하다 ('exterminar'). El paso de 'terminar' a 'acabar con' refleja la intensidad inherente del Piel. 47×
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["أَفنِ", "أَفْنَوْا", "أَفْنِ", "أَنْ-تُفْنِيَهُمْ", "أُفْنِ", "أُفْنِيهِمْ", "أُفْنِيَهُمْ", "الفَناء", "فَ-أُفْنِيَهُمْ", "فَنَائِهِمْ", "وَ-أُتِمُّ", "وَ-لِ-يُفنيَهُم", "وَأُتِمُّ", "يُفْني", "يُفْنِيَكَ", "ٱلْفَنَاءِ"]·ben["আমি-সমাপ্ত-করেছি", "আর-আমি-শেষ-করব", "আর-আমি-সম্পূর্ণ-করব", "এবং-আমি-শেষ-করব", "এবং-শেষ-করতে-তাদের", "তাদের-শেষ-করা", "ধ্বংস-করেন", "শেষ-কর", "শেষ-করছি", "শেষ-করতে-তাদের", "শেষ-করল-তারা", "শেষ-করা-আমার", "শেষ-করায়-তিনি", "শেষ-করো।", "সমাপ্তি", "সম্পূর্ণ-ধ্বংস"]·DE["Schwiegertochter", "consuming-es", "finishing", "finishing-ihnen", "ich-verzehrte", "sie-aufgezehrt-hatten", "und-ich-wird-verzehren", "und-vollenden", "und-zu-beenden-ihnen", "vollenden", "vollendete", "von-Braut", "von-Schwiegertochter", "zu-beenden-ihnen"]·EN["I-consumed", "I-have-consumed", "am-consuming", "and-I-shall-spend", "and-I-will-consume", "and-to-finish-them", "complete-destruction", "consume", "consuming-it", "destroy-them", "destroys", "finishing", "finishing-them", "they-finished", "to-finish-them"]·FR["achevant", "achevant-eux", "achever", "consumant-cela", "de-destruction", "et-achever", "et-je-fera-consumer", "et-à-achever-eux", "ils-acheva", "je-consuma", "à-achever-eux"]·heb["ו-אכלה", "ו-כיליתי", "ו-ל-כלותם", "כלה", "כלו", "כלות-ם", "כלותו", "כלותי", "כלותם", "כליתי", "מכלה"]·HI["और-मैं-पूरा-करूंगा", "और-मैं-समाप्त-करूँगा", "और-समाप्त-करने-को-उन्हें", "खत्म", "तु-खतम-करे", "तूने-नाश-कर-दिया-होता-हमें", "नाश-कर-उन्हें", "नाश-करता-है", "नाश-करना-उन्हें", "मिटाया-मैंने", "समाप्त-कर-चुके-थे", "समाप्त-करने-उसके", "समाप्त-करने-मेरे", "समाप्त-करने-वाला-हूं"]·ID["Aku-menghabiskan", "Dan-Aku-akan-menghabiskan", "binasa", "dan-Aku-akan-menghabiskan", "dan-untuk-menghabiskan-mereka", "engkau-menghabisi-mereka", "habis", "hancurkanlah", "membinasakan-Aku", "menghabiskan", "menghabiskan-Nya", "menghabiskan-mereka", "mereka-habis", "supaya-Aku-membinasakan"]·IT["a-finire-loro", "come-a-lei", "completare", "consumare", "consuming-esso", "e-a-compiere-loro", "e-completare", "e-io-fara-consumare", "essi-compì", "finendo", "finendo-loro", "io-consumo"]·jav["Aku-nglebur", "Kula-ngentasaken", "Lan-Kawula-ngrampungaken", "dosaning", "entek-piyambakipun", "lan-Aku-badhe-ngentekaken", "lan-Kawula-ngrampungaken", "lan-kanggé-numpes-piyambakipun-sedaya", "ngentekaken", "ngrisak", "numpes-piyambakipun", "piyambakipun", "rampung", "rampungna", "sampun-tèlas", "telas"]·KO["그가-마칠-때까지", "그리고-끊기-위하여", "그리고-내가-다하게-하리라", "그리고-내가-멸할-것이다", "그리고-다하리라", "끝내기를-그들을", "끝내소서", "내가-마치리라", "내가-멸하였다", "다-먹었다", "머함", "멸망시킬때까지", "멸절시킴", "멸하리라", "멸하소서", "멸하신다"]·PT["Consome", "acaba-os", "acabar-com-elas", "acabar-tu", "acabaram", "consome-os", "consumi", "consumi-los", "consumindo", "consumir", "consumir-te", "consumires", "destrói", "e-completarei", "e-consumirei", "e-para-consumi-los"]·RU["закончили-они", "и-завершу", "и-истощу", "и-уничтожу", "и-чтобы-истребить-их", "истреби", "истребил-Я", "истребить-их", "истребления", "истребления-его", "истребления-их", "истреблю-Я", "истребляющий", "уничтожает", "уничтожения", "уничтожь"]·ES["Y-consumiré", "acaba", "acabarlos", "acabaron", "consume", "consumiendo", "consumir", "consumirlos-yo", "consumirnos", "consumirte", "consumí", "destruirlos", "destruye.", "y-consumiré", "y-los-consumiré", "y-para-destruirlos"]·SW["Na-nitamaliza", "Waangamize", "anawaangamiza", "kukumaliza", "kumaliza", "kuwaangamiza", "kuwamaliza", "maliza", "na-kuwaangamiza", "na-nitamaliza", "na-nitawamaliza", "ninawamaliza", "nitakapowamaliza", "waangamize", "walimaliza"]·TR["bitir", "bitirdiklerinde", "bitirene", "bitirmek", "bitirmek-için-onları", "bitirmesine", "tüket", "tüketen", "tüketmeme", "tükettim", "ve-bitireceğim", "ve-tüketeceğim", "ve-yok-etmek-için-onları", "yok-edene-kadar-onları", "yok-eder"]·urd["اور-ختم-کرنے-کو-اُنہیں", "اور-میں-کھا-جاؤنگا", "اور-پورا-کروں-گا", "تمام-کروں-گا-مَیں", "ختم-کر", "ختم-کر-دے", "ختم-کرنے-اُس-کے", "ختم-کَر-دے", "ختم-کیا", "فنا", "فنا-کرتا-ہے", "فنا-کرنے", "فنا-کرنے-والا-ہوں", "مکانے-میں-لانا-انہیں", "و-میں-پورا-کروں-گا", "ہلاک-کیا-میں-نے"]
3. Llegar a su fin (Qal) Acepción intransitiva Qal donde procesos o provisiones alcanzan su punto final natural sin que un agente los termine activamente. El agua del odre se acaba (Gn 21:15), los siete años de abundancia terminan (Gn 41:53), la construcción del templo se completa (Ex 39:32). El coreano 끝났다 ('terminó') y el árabe intahā ('concluyó') captan la cualidad pasiva e inevitable. 40×
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["انْتِهَتِ", "انْتِهَتْ", "اِنْتَهَى", "تَفْنى", "تَفْنَ", "عِنْدَ-فَناءِ", "فَنُوا", "فَنِيَ", "وَ-تَفْنَى", "وَ-يَتِمُّ", "وَتَنْتَهي", "يَفنَونَ", "يَفْنَوْا", "يَفْنَوْنَ"]·ben["আর-শেষ-হবে", "এবং-শেষ-হয়েছে", "ও-শেষ-হয়েছে", "তারা-শেষ-হবে", "তারা-শেষ-হয়", "ধ্বংস-হবে", "ফুরাবে", "ফুরাল", "শেষ", "শেষ-করতে", "শেষ-হবে", "শেষ-হয়েছে", "শেষ-হল", "শেষ-হলে", "শেষ-হোক"]·DE["Braut", "lass-ihnen-sein-verzehrt", "und-vollenden", "und-vollendete", "vollenden", "vollendete", "war-finished", "wird-sein-finished"]·EN["and-are-spent", "and-shall-be-spent", "and-they-end", "comes-to-an-end", "ended", "finishing-of", "grape-harvest", "is-finished", "let-them-be-consumed", "shall-come-to-an-end", "they-are-consumed", "they-come-to-an-end", "they-shall-be-consumed", "they-will-perish", "to-finish", "was-finished", "when-fails", "will-be-finished"]·FR["achever", "comme-achever", "destruction", "et-achever", "fera-être-acheva", "fut-acheva"]·heb["ו-יכלו", "ו-כלה", "ו-כלו", "ייכלו", "יכלו", "כ-כלות", "כלה", "כלו", "כלות", "כלתה", "ל-כלות", "תכלה"]·HI["और-नष्ट-हों", "और-पूरा-होगा", "और-बीते", "और-समाप्त-होते-हैं", "खत्म-हुआ", "खत्म-होगा", "जब-घटे", "नष्ट-होंगे", "नाश-होंगे", "वे-खत्म-होंगे", "समाप्त-हुआ", "समाप्त-हुई", "समाप्त-हो-गई", "समाप्त-हो-गई-है", "समाप्त-हो-जाती-है", "समाप्त-होंगे", "समाप्त-होते-हैं"]·ID["Dan-akan-berlalu", "akan-binasa", "akan-habis", "berakhir", "biarlah-habis", "binasa", "dan-berakhir", "dan-habis", "habis", "ketika-habis", "mereka-akan-binasa", "mereka-habis", "selesai"]·IT["come-a-lei", "come-a-lui", "completare", "consumare", "e-completare", "e-consumare", "era-finì", "fini'", "vorrà-essere-finì"]·jav["Lan-sampurnå", "badhé-sirna,", "badhé-telas", "dadosa-sirna", "lan-entek", "lan-sami-telas", "nalika-sirna", "rampung", "sami-sirna", "sami-telas", "sampun-telas", "telas"]·KO["그들이-마치리라", "그들이-소멸되리라", "그리고-끝난다-그것들이", "그리고-다하리라", "끝나면", "끝난다-그들이", "끝났다", "끝냈다", "다할-때-에", "떨어졌다", "떨어지리라", "멸망할-것이다", "소멸되라", "소멸되리라", "소멸되었도다", "없어지고"]·PT["E-completar-se-á", "acabará", "acabarão;", "acabou", "consumam-se", "consumir-se-ão", "consumirão-se", "e-consumiram-se", "e-terminam", "perecerão", "quando-faltar", "serão-consumidos", "são-consumidos", "terminar"]·RU["закончился", "и-да-исчезнут", "и-завершится", "и-истощаются", "и-окончились", "иссякала", "иссякнет", "истребятся", "исчезают", "исчезла", "исчезнут", "кончилось", "окончания", "погибнут", "прекратится", "при-оскудении"]·ES["Y-se-consumirá", "acabará", "cuando-acabe", "perecerán", "se-acabará", "se-acabó", "se-consumieron", "se-consumirán", "se-termina", "sean-consumidos", "serán-consumidos", "son-consumidos", "terminar", "terminarán", "terminó", "y-se-consumieron", "y-terminan"]·SW["imekwisha", "kuisha", "kumalizika", "na-itakwisha", "na-ziishe", "na-zinaisha", "umekwisha", "waangamie", "wanaisha", "wataangamia", "wataangamizwa", "wataisha", "yameisha", "zinapokwisha"]·TR["bitene-kadar", "bitti", "tukenecekler", "tükendi", "tükendiler", "tükendiğinde-", "tükenecekler", "tükenir", "tükenirler", "tükensin", "ve-biter", "ve-tükendi", "ve-tükenecek", "yok-olacaklar"]·urd["اور-ختم-ہو-جاتے-ہیں", "اور-ختم-ہوں", "بِ-ختم-ہونے-میں", "ختم-ہوئی", "ختم-ہوا", "ختم-ہونے", "ختم-ہوگا", "ختم-ہوں-گے", "فنا-ہونگے", "فنا-ہوں", "فنا-ہوں-گے", "و-پورا-ہو-گا", "ہلاک-ہوں-گے"]
4. Desfallecer, languidecer (Qal) Uso Qal conmovedor que describe el debilitamiento de las facultades humanas bajo la tensión: ojos que se nublan de llanto (Sal 31:10; Job 17:5), alma que desfallece de anhelo (Sal 119:81), fuerza que se consume bajo la reprensión divina (Sal 39:10). El árabe kallat y el coreano 쇠하다 denotan debilitamiento, no simple cesación, en consonancia con el registro emocional de estos salmos de lamento. 15×
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["اضْمَحَلَّتْ", "تَفْنى", "تَفْنَى", "فَنَيَتْ", "فَنَيْتُ", "فَنِيَ", "فَنِيَتَا", "فَنِيَتْ", "كَلَّتْ"]·ben["ক্ষয়-হবে", "ক্ষয়-হয়ে-গেছে", "ক্ষয়-হয়ে-যায়", "ক্ষয়-হয়েছে", "ক্ষীণ-হবে", "ক্ষীণ-হয়েছে", "নিঃশেষ-হয়েছে", "শেষ-হয়েছি", "শেষ-হয়েছে"]·DE["sie-vollendeten", "vollendete", "wie-ihm"]·EN["Are-spent", "am-finished", "fail", "fails", "faints", "has-languished", "have-ended", "have-failed", "may-fail", "will-fail"]·FR["achever", "comme-achever", "comme-à-lui"]·heb["כלה", "כלו", "כליתי", "כלתה", "תיכלינה", "תכלינה", "תכלנה"]·HI["क्षीण-हो-गई-है", "घटती-है", "थक-गईं", "थक-जाएँगी", "थकती-हैं", "बीत-गया", "ललचाई-है", "समाप्त-हो-गई-है", "समाप्त-हो-गया"]·ID["Habis", "akan-merana", "habis", "lelah", "merana"]·IT["come-a-lei", "come-a-lui", "completare", "consumare", "fini'"]·jav["Kangen", "Pucet", "Sampun-entèk", "Sirna", "kangen", "lesu", "sami-ical", "sami-nglokro", "sampun-telas", "sirna", "telak"]·KO["다하다", "다하였나이다", "다하였다", "다하였도다", "마르다", "마쳤네", "사모하였나이다", "소멸되었도다", "소진되나니", "쇠하였나이다", "쇠해지리라"]·PT["Consomem-se", "Consumiram-se", "Desfalece", "Desfaleceram", "consumiram-se", "desfalece", "desfaleceram", "desfalecerão", "desfaleceu", "desfaleço", "falharam"]·RU["Истомилась", "Истомились", "Истощились", "изнемог", "изнемогает", "изнемогла", "истаивают", "истомились", "истомятся", "истощатся", "истощаются", "истощились", "ослабели"]·ES["Desfallece", "Desfallecen", "Se-acaba", "Se-han-consumido", "desfalecerán,", "desfallecen", "desfallecieron", "desfalleció", "desfallecían", "me-consumo", "se-consumieron"]·SW["Inashindwa", "Yalishindwa", "Zimemalizika", "imekwisha", "imemalizika", "imezimia", "nafsi-yangu-imechoka", "nimeishia", "yamechoka", "yameisha", "yanachoka", "yatashindwa", "zimechoka", "zinashindwa"]·TR["Tükendi", "bitti", "tükendi", "tükendim", "tükenir"]·urd["بے-تاب-ہوئی", "ترسیں-گی", "تمام-ہو-گئی", "تڑپ-رہی-ہے", "تھک جائیں گی", "تھک-گئیں", "خرچ-ہوئیں", "فنا-ہو-جاتا-ہے", "فنا-ہوا", "ٹوٹ-گئی-ہے", "ٹوٹیں", "ٹک-ٹک-دیکھتی-ہیں"]
5. Gastar, agotar (Piel) Acepción Piel centrada en gastar o consumir recursos, distinta de destruir enemigos: David gastando su fuerza en vano (Is 49:4), Moisés advirtiendo sobre consumir los días bajo la ira de Dios (Sal 90:9), flechas disparadas hasta agotarlas. Las traducciones reflejan el agotamiento de recursos (árabe atimmu, coreano 소모하다), diferenciándose de la aniquilación de la acepción 2.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["أَفْنَيْتُ", "أَفْنَيْنَا", "تُتِمَّ", "لِأُتِمَّ"]·ben["আমরা-শেষ-করি", "আমি-ব্যয়-করেছি", "শেষ-করতে", "সমাপ্ত-করা"]·DE["vollenden", "vollendete"]·EN["I-spent", "finishing", "to-spend", "we-finish"]·FR["achever", "comme-achever"]·heb["כילינו", "כיליתי", "ל-כלות"]·HI["-के-समाप्त-करने", "पूरा-करने", "मैंने-खपाया", "हमने-समाप्त-किए"]·ID["-selesai", "Aku-habiskan", "kami-mengakhiri", "untuk-melampiaskan"]·IT["completare", "fini'"]·jav["Kita-ngentekaken", "kula-sampun-telas-aken", "ngrampungaken", "supados-ngrampungaken"]·KO["다하기-위하여", "다하기-위해", "마쳤나이다", "소모했는데", "에-끝내다"]·PT["acabamos", "consumi", "para-consumar", "terminar"]·RU["завершения", "завершили-мы", "истратил-Я", "на-них"]·ES["acabamos", "consumí", "para-consumar", "terminar"]·SW["kumaliza", "nimetumia", "tunamaliza"]·TR["bitirdik", "bitirmek", "tukettim", "tüketmek-için"]·urd["ختم-کیے-ہم-نے", "مکمل-کرنے", "میں-نے-خرچ-کی", "پورا-کرنا"]
6. Ser determinado, decretado (Qal) Uso Qal especializado en contextos narrativos donde un curso de acción o destino queda resuelto, determinado o decretado como definitivo: Jonatán advirtiendo a David que el mal de Saúl está determinado (1 S 20:7, 9), Ester reconociendo que la perdición de Amán está sellada (Est 7:7). El árabe quḍiyat ('fue juzgado') subraya la finalidad judicial.
JUSTICE_PUNISHMENT Courts and Legal Procedures Judging and Deciding
AR["قُضِيَ", "قُضِيَتْ"]·ben["নির্ধারিত-হয়েছে", "সমাপ্ত-হয়েছিল", "সম্পূর্ণ-হয়েছে"]·DE["ihre-Schwiegertochter", "ist-determined"]·EN["is-determined", "was-determined"]·FR["achever", "est-determined"]·heb["כלתה"]·HI["तय-है", "तय-हो-गई-थी", "निश्चय-हो-गई-है"]·ID["diputuskan", "ditentukan", "sudah-diputuskan"]·IT["completare", "è-determinò"]·jav["sampun-kaputusaken", "sampun-puput", "sampurna"]·KO["결정되었다", "결정되었다고"]·PT["completou-se", "foi-determinado"]·RU["завершена", "завершено", "решено"]·ES["decidida", "estaba-determinada", "se-completó"]·SW["imeamuliwa"]·TR["kararlaştırıldı", "kesinleşti", "tamamlandı"]·urd["مقرر-ہو-گئی", "ٹھہر-گئی", "پوری-ہو-گئی-ہے"]
7. Cumplir, realizar (Qal) Acepción intransitiva Qal que subraya el cumplimiento teleológico: propósitos, profecías o planes divinos que alcanzan su fruición señalada. Se usa del templo de Salomón terminado en todos sus detalles (1 R 6:38), del decreto de Ciro cumpliendo la profecía de Jeremías sobre setenta años (2 Cr 36:22; Esd 1:1). Los glosarios multilingües destacan la realización con propósito.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["إِتمامِهِ", "تَمَّ", "لِ-إِتْمَامِ", "لِيُتِمَّ"]·ben["তার-সমাপ্তি", "সম্পন্ন-হল", "সম্পূর্ণ-করতে"]·DE["vollenden", "vollendete", "war-finished"]·EN["its-completion", "to-complete", "to-fulfill", "was-finished"]·FR["achever", "fut-acheva"]·heb["כלה", "כלתו-ו", "ל-כלות"]·HI["पूरा-करने-के-लिए", "पूरा-हुआ", "पूरा-होने-के-लिए", "समाप्ति-उसकी"]·ID["selesai", "selesainya", "untuk-menggenapi"]·IT["completare", "era-finì"]·jav["kangge-njangkepi", "kanggé-njangkepi", "rampung", "rampungipun"]·KO["그것-의-마침", "성취하기-위하여", "완성되었다", "완성하다-위해"]·PT["para-completar", "para-cumprir", "sua-conclusão", "terminou"]·RU["был-завершён", "завершения-его", "исполнить", "чтобы-исполнить"]·ES["fue-terminada", "para-cumplir", "para-cumplirse", "su-terminación"]·SW["kukamilika-kwake", "kutimiza", "liklwot", "nyumba"]·TR["bitti", "tamamlamak-icin", "tamamlamak-için", "tamamlanması-onun"]·urd["-اُس-کے-مکمل-ہونے", "لے-پورا-کرنے-کو", "مکمل ہوا", "پورا-کرنے-کو"]
8. Ser completado (Pual) Forma pasiva Pual que indica que una obra o creación ha sido llevada a su culminación por un agente externo. Gn 2:1 declara que los cielos y la tierra 'fueron acabados' por los actos creativos de Dios; Sal 72:20 marca la conclusión de las oraciones de David. El coreano 완성되었다 ('fue completado') y el árabe uktumilat ('fue hecho completo') captan el ser terminado por la acción de otro.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["انْتَهَتْ", "وَ-اكْتَمَلَتِ"]·ben["আর-সম্পন্ন-হল", "শেষ-হয়েছে"]·DE["und-vollendet-wurden", "vollendete"]·EN["And-were-finished", "are-ended"]·FR["Et-étaient-acheva", "comme-achever"]·heb["ו-יכלו", "כלו"]·HI["और-पूर्ण-हुए", "समाप्त-हुईं"]·ID["Maka-diselesaikanlah", "Selesailah"]·IT["And-furono-compì", "come-a-lui"]·jav["Rampung", "lan-sampurna"]·KO["그리고-완성되었다", "끝났나이다"]·PT["E-foram-completados", "Terminaram"]·RU["И-завершены-были", "завершены"]·ES["Han-terminado", "Y-fueron-completados"]·SW["Na-zikakamilika", "Zimemalizika"]·TR["Ve-tamamlandı", "sona-erdi"]·urd["اور-مکمل-ہوئے", "ختم-ہوئیں"]
9. Anhelar o cesar Aparición incierta en 2 S 13:39 donde el espíritu de David se describe con una forma verbal que podría significar 'anheló' o 'cesó'. La ambigüedad textual y semántica divide a los traductores entre el anhelo por Absalón y el cese de perseguirlo. Los glosarios multilingües revelan la tensión interpretativa.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["وَتاقَت"]·ben["এবং-চাইল"]·DE["und-sie-longed"]·EN["and-she-longed"]·FR["et-elle-longed"]·heb["ו-תכל"]·HI["और-तरस-गया"]·ID["Dan-rindu"]·IT["e-ella-longed"]·jav["Lan-rampung"]·KO["그리고-그치면-사모했다"]·PT["E-consumiu-se"]·RU["и-истосковалась"]·ES["y-cesó"]·SW["na-akatamani"]·TR["ve-bitti"]·urd["اور-ترسی"]
10. Consumir (juicio) Aparición aislada y difícil en Is 27:10, donde el contexto de juicio sobre una ciudad fortificada emplea una forma que puede significar 'consumir' o 'destruir', en paralelismo con ganado que pasta y arranca ramas. La evidencia de las traducciones muestra incertidumbre sobre si se trata de consumo o de culminación dentro del oráculo de juicio.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Fulfill and Complete
AR["وَيَأْكُلُ"]·ben["ও-শেষ-করবে"]·DE["und-Vernichtung"]·EN["and-consume"]·FR["et-destruction"]·heb["ו-כילה"]·HI["और-खाएगा"]·ID["dan-menghabiskan"]·IT["e-completare"]·jav["lan-ngentekaken"]·KO["그리고-먹어치우리니"]·PT["e-consumirá"]·RU["и-истребит"]·ES["y-consumirá"]·SW["na-atakula"]·TR["ve-tuketecek"]·urd["اور-کھائے-گا"]
11. Destrucción (apocalíptica) Aparición aislada en Dn 11:16 donde el rey invasor actúa con poder destructivo en la 'tierra gloriosa'. La forma parece indicar destrucción o aniquilación como parte de la narrativa de conquista, aunque el matiz preciso en este contexto apocalíptico permanece algo incierto en las tradiciones de traducción.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Destruction and Decay
AR["وَ-فَنَاءٌ"]·ben["ও-বিনাশ"]·DE["und-vollenden"]·EN["and-destruction"]·FR["et-achever"]·heb["ו-כלה"]·HI["और-नाश"]·ID["dan-kehancuran"]·IT["e-distruzione"]·jav["lan-karisakan"]·KO["그리고-멸망이"]·PT["e-destruição"]·RU["и-истребление"]·ES["y-destrucción"]·SW["na-uharibifu"]·TR["ve-tükenme"]·urd["اور-تباہی"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)

Referencia BDB / Léxico
I. כָּלָה206 vb. be complete, at an end, finished, accomplished, spent (NH id., Pi.; Ph. כלה; Assyrian kalû, put an end to, and cease, vanish Dl HWB 329; late Aramaic כְּלָא cease, perish (not 𝔗); on root-meaning enclose cf. כלא and Ba ZMG 1887, 605)— †Qal Pf. כ׳ 1 K 6:38 +; 3 fs. כָּֽלְתָה 1 S 20:7 +; 1 s. כָּלִיתִי ψ 39:11; 3 pl. כָּלוּ Jb 19:27 +; 2 mpl. כְּלִיתֶם Mal 3:6; וּכְלִיתֶם consec.