Search / G2961
κῡρι-εύω G2961
V-PIA-3P  |  7× in 1 sense
To exercise lordship or dominion, rule over, be master of; used of political rulers, death's power, sin's reign, and Christ's sovereignty.
Kyrieuo describes the exercise of lordship or sovereign authority over someone or something. Jesus uses it critically of Gentile rulers who 'lord it over' their subjects (Luke 22:25), contrasting worldly domination with servant leadership. Paul then applies it theologically: death once had dominion but no longer rules over the risen Christ (Rom 6:9), sin shall not have dominion over believers under grace (Rom 6:14), and the law lords it over a person only while they live (Rom 7:1). The Spanish 'se ensenorea' and German 'herrschen' both carry the forceful overtone of mastery that this word demands.

Senses
1. exercise lordship, have dominion over To be lord or master of, to exercise ruling authority or dominion over a person, force, or realm. The word carries a tone of sovereign control rather than gentle guidance. In Luke 22:25 Jesus identifies it with the oppressive style of Gentile kings, while Paul repurposes it to describe cosmic powers: death's dominion ended at the resurrection (Rom 6:9), and sin's dominion ends under grace (Rom 6:14). The Spanish rendering 'se ensenorea' (from 'senor,' lord) mirrors the Greek derivation from kyrios, and German 'herrschen' captures the same authoritative force.
AUTHORITY_RULE Control, Rule Ruling and Reigning
AR["الأَرْبابِ", "تَسودُ", "نَتَسَلَّطُ", "يَتَسَلَّطونَ", "يَسودُ", "يَسُودَ", "يَسُودُ"]·ben["আমরা-প্রভুত্ব-করি", "প্রভু-হন।", "প্রভুত্ব-করবে", "প্রভুত্ব-করে", "প্রভুত্বকারীদের;"]·DE["herrschen", "κυριεύουσιν"]·EN["being-lords", "he-might-be-lord", "lord-it-over", "rules-over", "we-lord-over", "will-rule-over"]·FR["dominer"]·heb["אֲדוֹנִים", "יִשְׁלֹט", "שׁוֹלְטִים", "שׁוֹלֵט", "שׁוֹלֶטֶת", "תִּשְׁלֹט"]·HI["प्रभुओन", "प्रभुता-करती-है", "प्रभुता-करते-हैं", "प्रभुता-करे", "प्रभुता-करेगा", "हम-प्रभुता-करते-हैं"]·ID["Ia-berkuasa.", "akan-berkuasa,", "berkuasa", "berkuasa.", "kami-berkuasa-atas", "memerintah-atas", "yang-berkuasa"]·IT["dominare", "kurieuousin", "signoreggiare"]·jav["Panjenenganipun-dadi-gusti.", "kita-nguwasani", "nguwaosi", "nguwaosi,", "nguwaosi.", "para-gusti;", "sami-ngratoni"]·KO["주가-되시려", "주관하지", "주관하지-않는도다", "주관한다", "주들-의;", "주장한다"]·PT["domina", "dominamos", "que-dominam", "seja-senhor.", "tem-domínio", "terá-domínio"]·RU["-будет-господствовать", "господствуем", "господствует", "господствуют", "господствующих"]·ES["que-señorean", "se-enseñorea", "se-enseñoreará", "sea-Señor", "señoreamos", "señorean"]·SW["awatawale.", "haitatawala", "hakitawali", "inatawala", "mabwana", "tunatawala", "wanawatawala"]·TR["Rab-olsun", "efendilik ediyoruz", "egemenlik-edecek", "egemenlik-ediyor", "egemenlik-etmiyor", "egemenlik-sürerler", "rablerin"]·urd["حکومت-کرتی-ہے", "حکومت-کرتی۔", "حکومت-کرتے-ہیں", "حکومت-کرے-گا", "خداوندوں۔", "خداوندی-کرے"]

Related Senses
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

BDB / Lexicon Reference
κῡρι-εύω, to be lord or master of, πάντων Refs 5th c.BC+, etc.; τῶν γενημάτων Refs 2nd c.BC+; τῆς θαλάττης Refs 2nd c.BC+; κυριεύειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀνδρός NT+1st c.BC+; gain possession of, seize, ζωγρίᾳ τινῶν Refs 3rd c.BC+; τοῦ κυριεύοντος τὴν ὅλην οἰκουμένην Refs: absolutely, to be dominant, Refs 3rd c.BC+:—passive, to be dominated, possessed, ὑπό τινος Refs 4th c.BC+ __b Astrology texts, of