Search / G1987
ἐπίστᾰμαι G1987
V-PIM/P-1S  |  14× in 2 senses
To know, be acquainted with; to understand or comprehend through experience or intellectual grasp.
A middle-voice verb expressing knowledge rooted in competence and familiarity rather than abstract cognition. Unlike ginosko (relational knowing) or oida (intuitive perception), epistamai carries overtones of skilled, experiential knowledge -- the demon's chilling declaration 'Jesus I know (ginosko) and Paul I am acquainted with (epistamai)' in Acts 19:15 reveals its nuance of recognizing someone's proven power. It appears frequently in Acts for practical knowledge: Apollos knew the baptism of John (Acts 18:25), Cornelius knew Jewish customs (Acts 10:28), and craftsmen knew their trade was at risk (Acts 19:25). Spanish distinguishes its senses neatly: 'conoce/saben' for experiential acquaintance versus 'entienden' for comprehension.

Senses
1. know, be acquainted with To know or be acquainted with something or someone through experience, familiarity, or recognized competence. The evil spirit's 'Paul I know about' (epistamai, Acts 19:15) conveys recognition of proven authority rather than mere awareness. Used across Acts for practical, situational knowledge: Peter knows it is unlawful for a Jew to associate with Gentiles (Acts 10:28), Apollos knew only John's baptism (Acts 18:25), and silversmiths knew their livelihood depended on Artemis worship (Acts 19:25). Spanish 'conoce' and 'saben' consistently render this experiential-acquaintance dimension, while German 'verstehen' sometimes shades toward competence. 12×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["أَعْلَمُ", "تَعلَمونَ", "تَعْلَمُونَ", "عَارِفًا", "عَالِمًا", "لا-يَعْرِفُ", "يَعْلَمُ", "يَعْلَمُونَ"]·ben["আমি-চিনি", "জান", "জানিয়া", "জানে", "জানে-না,", "জানো", "জেনে", "তোমরা-জান"]·DE["verstehen", "versteht"]·EN["I-know-about", "know", "knowing", "knows", "understanding", "you-know"]·FR["savoir"]·heb["אֲנִי-מַכִּיר", "יוֹדְעִים", "יוֹדְעִים-אַתֶּם", "יוֹדֵעַ", "כִּי"]·HI["जअन्ते-हुए", "जानता-हुआ", "जानताहै", "जानते", "जानते-हुए", "जानते-हैं", "जानते-हो", "जानतेहुए", "पहचानता-हूँ"]·ID["Mengetahui", "aku-tahu", "kamu-tahu", "mengenal", "mengetahui", "mengetahui,", "tahu", "yang-mengerti"]·IT["conoscere", "epistamenos", "epistasthe"]·jav["kula-pirsa", "mangertos", "mangertos,", "mangertosi,", "panjenengan-pirsa", "pirsa", "sumerep"]·KO["내가-알거니와", "너희가-알거니와", "안다", "알거니와", "알고-있다", "알고-있으므로", "알면서도", "알지", "알지-못하는", "알지-못하는-자,"]·PT["sabe", "sabeis", "sabeis,", "sabendo", "sei;"]·RU["вы-знаете", "знает", "знаете", "знаете,", "знают", "зная", "понимаю;"]·ES["conoce", "conociendo", "saben", "sabiendo", "sabéis", "sé"]·SW["-", "akijua", "anajua", "hamjui", "jue", "mnajua", "nikijua", "ninamfahamu", "wanajua"]·TR["anlamıyor", "bilerek", "biliyor", "biliyorlar", "biliyorsunuz", "biliyorum", "bilmezsiniz"]·urd["جانتا-ہوا", "جانتا-ہے", "جانتے", "جانتے-ہو", "جانتے-ہوئے", "جانتے-ہیں", "پہچانتا-ہوں"]
2. understand, comprehend To understand or comprehend the nature or significance of something, emphasizing intellectual grasp rather than experiential acquaintance. Jude 1:10 warns that people 'revile what they do not understand' (epistantai), pairing ignorance with instinctive corruption. Mark 14:68 captures Peter's panicked denial: 'I neither know nor understand what you are saying.' Spanish 'entienden/entiendo' and French 'comprennent' clearly distinguish this comprehension sense from the broader knowing of sense 1, highlighting the cognitive dimension of grasping meaning rather than merely being familiar with facts.
MENTAL_LIFE Understand Understanding and Insight
amh["የሚያውቁትን"]·AR["أَفْهَمُ", "يعرفون"]·ben["বুঝি", "বোঝে"]·ces["znají"]·dan["de-forstår,"]·DE["verstehen", "verstehen-sie"]·ell["επίστανται,"]·EN["I-understand", "they-understand"]·FR["comprennent,", "savoir"]·guj["સમજે-છે,"]·hat["konprann"]·hau["sun-sani"]·heb["מֵבִין-אֲנִי", "מבינים"]·HI["समझता-हूँ", "समझते-हैं"]·hun["tudnak"]·ID["aku-mengerti", "mereka-pahami"]·IT["capiscono", "epistamai"]·jav["mangertos", "pirsa"]·JA["彼らは知っている"]·KO["이해하는-것들로", "이해하지-못한다"]·mar["समजतात,"]·mya["နားလည်ကြ"]·nld["zij-verstaan"]·nor["forstår"]·pnb["جاندے"]·pol["rozumieją"]·PT["entendem", "entendo"]·ron["pricep,"]·RU["понимаю", "понимают"]·ES["entienden", "entiendo"]·SW["sielewi", "wanaelewa"]·swe["känner"]·tam["அறிகிறார்களோ"]·tel["తెలియునో"]·tgl["nauunawaan"]·TH["เข้าใจ"]·TR["anlıyorlar,", "anlıyorum"]·ukr["розуміють"]·urd["سمجھتا", "سمجھتے-ہیں"]·VI["họ-hiểu"]·yor["wọ́n-mọ̀,"]·yue["明白"]·ZH["理解的"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
ἐπίστᾰμαι, 2 person -ασαιRefs 6th c.BC+, contraction ἐπίστω Refs 5th c.BC+; subjunctive Ionic dialect ἐπιστέωμαι Refs 5th c.BC+, Attic dialect ἐπίστωμαι Refs 5th c.BC+: imperfect ἠπιστάμην Refs 8th c.BC+; Ionic dialect 3rd.pers. plural ἠπιστέατο or ἐπιστέατο Refs: future ἐπιστήσομαι Refs 8th c.BC+: aorist 1 ἠπιστήθην Refs 5th c.BC+ __I. know how to do, be able to do, capable of doing,