H2450 H2450
Wise, prudent; substantively: sages, royal counselors; also skilled craftsman; feminine: wise women.
Hakham is the Hebrew Bible's primary adjective for wisdom in all its dimensions — moral, intellectual, and practical. In its most common use, it describes a person who possesses discernment and prudence: Moses is told to choose 'wise and discerning' men (Deut 1:13), and the wise person fears the LORD and turns from evil (Prov 14:16). But hakham also functions as a substantive noun denoting a recognized social class — the 'wise men' who serve as royal advisors alongside priests and prophets (Jer 18:18), from Pharaoh's court magicians (Exod 7:11) to the counselors of Babylon and Persia. German weise and Spanish sabio both cover this dual range, but French sage interestingly gravitates toward the moral-philosophical pole. A third, sometimes overlooked sense emerges in the tabernacle narratives: artisans whose hearts God filled with 'wisdom' to work gold, weave fabric, and carve wood (Exod 28:3; 35:25). Here hakham means 'skilled, expert' — closer to Greek sophos in its archaic sense of technical mastery. The feminine plural in Judges 5:29 and Jeremiah 9:17 designates wise women as a distinct social category.
1. wise, prudent — Describes a person possessing wisdom, discernment, or prudence as a moral-intellectual quality — the default adjectival use covering 84 occurrences. In Deut 4:6 Israel's observance of Torah will cause nations to say 'Surely this great nation is a wise and understanding people.' In 2 Sam 13:3 Jonadab is described as 'very wise' (hakham me'od), though his counsel proves morally bankrupt — a reminder that hakham marks cognitive ability, not necessarily virtue. Spanish sabio and German weise both cover this sense cleanly, while French sage adds a philosophical overtone that captures the Proverbs tradition well. The multilingual evidence shows remarkable consistency: nearly every language uses its primary wisdom-adjective here, confirming this as the root's semantic center of gravity. 84×
AR["الْحَكِيمُ","حَكيم","حَكيمٌ","حَكيمَةً","حَكيمُ","حَكِيمًا","حَكِيمٌ","حَكِيمٍ","حَكِيمَةٌ","حُكَماءَ"]·ben["জ্ঞানী","পুত্র","হৃদয়"]·DE["ist-weise","weise","wurde-weise"]·EN["a-wise-one","is-wise","skilled","the-wise-man","wise","wise-of"]·FR["[חכם]","est-sage","sage"]·heb["חכם","חכמה","חכמים"]·HI["-बुद्धिमान","चतुर","बुद्धिमान","लोग"]·ID["-ahli","Bijak","ahli","bijak","bijaksana","orang-bijak"]·IT["saggio","è-saggio"]·jav["ingkang-wicaksana","tiyang-wicaksana","wicaksana"]·KO["지혜-로운-자-는","지혜로운","지혜로운-자","지혜로운-자를","지혜롭습니다"]·PT["Sábio","o-sábio","sábia","sábio","sábios","é-sábio"]·RU["-мудрый","мудр","мудрая","мудрого","мудрое","мудрую","мудрый","мудрых","умелец"]·ES["Sabio","es-sabio","sabia","sabio","sabios"]·SW["hekima","lenye-hekima","mwenye","mwenye-hekima","na-wa-ufahamu","watu","wenye-hekima","wewe"]·TR["akıllı","bilge","hikmetli-olan","usta"]·urd["حکمتمند","حکیم","دانا","دانا-ہو","دانشمند","عقلمند","ماہر"]
Deut 1:13, Deut 1:15, Deut 4:6, Deut 32:6, 2 Sam 13:3, 2 Sam 14:2, 2 Sam 14:20, 2 Sam 20:16, 1 Kgs 2:9, 1 Kgs 3:12, 1 Kgs 5:7, 1 Chr 22:15 (+38 more)
▼ 3 more senses below
Senses
2. wise men, sages — Used substantively to denote a recognized social class of sages, counselors, or court advisors — 48 occurrences. In Gen 41:8 Pharaoh summons 'all the wise men of Egypt' alongside the magicians; in Exod 7:11 the hakhamim appear as a professional class parallel to sorcerers; Jeremiah 18:18 lists counsel from 'the wise' alongside torah from the priest and vision from the prophet, confirming their institutional standing. Spanish sabios and German die Weisen both nominalize the adjective to mark the social-class reading. The Arabic parallel hukama' (حُكَماء) similarly functions both as adjective and substantive, suggesting this adjectival-to-noun shift is deeply Semitic. In wisdom literature (Prov 13:20; Eccl 7:4-5), the term oscillates between the class designation and the moral ideal. 48×
AR["الحُكَماءَ","الحُكَمَاءِ","الْحُكَماءِ","الْحُكَمَاءُ","الْحُكَمَاءِ","حَكَمِيم","حُكَماء","حُكَماءَ","حُكَمَاءُ","يا-حُكَماءُ"]·ben["জ্ঞানীগণ","জ্ঞানীদের","জ্ঞানীরা"]·DE["Weise","weise","weise-die"]·EN["the-wise","wise","wise-men","wise-ones"]·FR["sage","sage-ones"]·heb["חכמים"]·HI["बुद्धिमान","बुद्धिमानो","बुद्धिमानों-का","बुद्धिमानों-की","बुद्धिमानों-के","बुद्धिमानों-को","बुद्धिमानों-ने"]·ID["Orang-orang-bijak","orang-orang bijaksana","orang-orang-bijak"]·IT["saggio","saggio-quelli"]·jav["salajengipun","tiyang-tiyang-ingkang-wicaksana","tiyang-wicaksana"]·KO["지혜-로운-자-들-의","지혜로운-자-들-과","지혜로운-자-들-은","지혜로운-자-들-의","지혜로운-자-들-이","지혜로운-자들","지혜로운-자들-의","지혜로운-자들-이","지혜로운-자들아","지혜로운-자들을","지혜로운-자들의","지혜로운-자들이","지혜자들-의"]·PT["Sábios","sabios","sábios"]·RU["мудрецов","мудрецы","мудрые","мудрым","мудрыми","мудрых"]·ES["a-sabios","sabios"]·SW["wenye-hekima"]·TR["bilgeler","bilgelere","bilgeleri","bilgelerin","hikmetlilerin"]·urd["حکیم-لوگ","حکیمو","حکیموں-کی","دانا","داناؤں-نے","داناؤں-کا","داناؤں-کو","داناؤں-کی","داناؤں-کے","دانشمند","دانشمندوں-کا","دانشمندوں-کی"]
3. skilled, expert craftsman — Technical skill or artisanal expertise rather than moral wisdom — 3 occurrences concentrated in the Chronicler's account of temple construction. In 2 Chr 2:7 Solomon requests a man 'skilled' (hakham) in working gold, silver, bronze, and iron; in 2 Chr 2:14 Huram-abi is described as 'skilled' in multiple crafts. The Exodus tabernacle texts (Exod 28:3; 31:6; 35:10, 25; 36:1-8) use the same root for artisan wisdom, though those are mainly classified under the larger 'wise' cluster. Spanish sabios and French sage are used here too, but the contextual objects (metalwork, engraving, weaving) make the 'expert craftsman' reading unmistakable. This sense connects to the broader ancient Near Eastern concept of skill-wisdom, where craft mastery was a form of divine endowment — the artisans are filled with ruah hokhmah, 'the spirit of wisdom.' 3×
AR["الْحُكَمَاءِ","حُكَمَائِكَ","وَ-حُكَمَاءِ"]·ben["আর-জ্ঞানীদের","জ্ঞানীদের","তোমার-জ্ঞানীদের"]·DE["und-weise","weise"]·EN["and-skilled-ones-of","the-skilled-ones","your-skilled-ones"]·FR["[החכמים]","[וחכמי]","[חכמיך]"]·heb["ה-חכם","ו-חכם","חכם-ך"]·HI["और-बुद्धिमानों","तेरे-बुद्धिमानों","बुद्धिमानों"]·ID["ahli-ahli","ahli-ahlimu","dan-ahli-ahli"]·IT["e-saggio","saggio"]·jav["lan-para-tiyang-wicaksana","para-tiyang-wicaksana","para-tiyang-wicaksana-sampéyan"]·KO["그-장인들","그리고-장인들의","당신-의-장인들"]·PT["e-sábios-de","os-sábios","teus-sábios"]·RU["и-мудрецами","мудрецами","мудрецами-твоими"]·ES["los-sabios","tus-sabios","y-los-sabios-de"]·SW["mafundi","mafundi-wako","na-mafundi"]·TR["ustalarla","ustalarınla","ve-ustalarıyla"]·urd["اور-داناؤں","تیرے-داناؤں-کے","ماہروں-کے"]
4. wise women — Feminine substantive use referring to wise women as a recognized social category — 2 occurrences. In Judg 5:29 'the wisest of her ladies' (hakhmot saroteyha) answer Sisera's mother, while in Jer 9:17 the 'skillful women' (hakhamot) are professional mourners summoned to raise the funeral keen. Spanish las sabias and German weise (feminine) both handle this as a straightforward feminine form, but the cultural context is significant: wise women in ancient Israel were a distinct social institution, as seen also in the 'wise woman of Tekoa' (2 Sam 14:2) and the 'wise woman' of Abel Beth-maacah (2 Sam 20:16), though those passages use the singular attributive form. The professional mourning-women of Jeremiah represent skill-wisdom (sense 3) applied to a ritual-vocal craft. 2×
AR["الحَكِيمَاتِ","حَكيماتُ"]·ben["জ্ঞানী-নারীদের","জ্ঞানীরা"]·DE["-der-wisest-von","weise"]·EN["-the-wisest-of","the-skillful-women"]·FR["-le-wisest-de","sage"]·heb["ה-חכמות","חכמות"]·HI["बुद्धिमान","बुद्धिमान-स्त्रियों-के"]·ID["Yang-bijaksana","perempuan-perempuan-bijak"]·IT["-il-wisest-di","saggio"]·jav["Wicaksana","para-wanita-wicaksana"]·KO["지혜로운-여인들을","지혜로운-자들-이"]·PT["As-sábias-de","as-sábias"]·RU["Мудрейшие","искусным"]·ES["Las-sabias-de","las-sabias"]·SW["wanawake-wenye-hekima","wenye-hekima"]·TR["bilge","bilge-kadınlara"]·urd["دانا-عورتوں-کے","عقلمند"]
Related Senses
H5921a 1. upon, on, over (spatial) (5443×)H0413 1. directional: to, toward (5366×)H1121a 1. son, male offspring, descendant (4914×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H4428 1. king, human ruler (2518×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H6440 1. before, in front of (spatial) (1870×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H3027 1. physical hand (body part) (1596×)H1697 1. word, speech, utterance (1235×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)
BDB / Lexicon Reference
† חָכָם adj. wise, ח׳ Dt 4:6 + 67 times; cstr. חֲכַם Is 3:3 + 9 times; pl. חֲכָמִים Dt 1:13 + 39 times; cstr. חַכְמֵי Ex 28:3 + 4 times; sf. חֲכָמֶיךָ Is 19:12 etc. + 8 times; f. חֲכָמָה 2 S 14:2; 20:16; cstr. חַכְמַת Ex 35:25; pl. חֲכָמוֹת Je 9:16; cstr. חַכְמוֹת Ju 5:29 Pr 14:1 (but read חָכְמוֹת De);— 1. skilful in technical work; artificers Is 3:3; sailors Ez 27:8, so (prob.) v 9; mourning…