Guilt and Punishment
Grupo Comunitario · 11 sentidos · 10 lemmas
Lemas en este dominio
Refugiarse, buscar amparo: usado predominantemente para expresar confianza en Dios como lugar protector de refugio
Refugio o amparo, especialmente de Dios como el refugio protector de su pueblo en los Salmos y los Profetas. Derivado de la raíz que significa 'refugi
Refugio o asilo; usado exclusivamente en la frase legal 'ciudades de refugio' para quienes cometieron homicidio involuntario
Habitación o morada, especialmente de Dios; guarida o cubil de animales salvajes; refugio o amparo
Refugio, lugar de escape; huida, el acto de escapar.
sin excusa, indefensible; moralmente sin fundamentos para justificación o defensa propia
φῠγή, ἡ, (φεύγω) flight in battle, ἀΐξαντε φυγῇ Refs 8th c.BC+; ἐς φ. ὁρμᾶσθαι, ὁρμᾶν, Refs 5th c.BC+; φυγὴν αἱρεῖσθαι, ἀρεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; generally, flight, NT; φ. ἑλέσθαι take to flight, Refs 2nd c.AD+ used adverbially, in hasty flight, φυγᾷ πόδα νωμᾶν Refs 5th c.BC+; φεύγειν φ., φ. ἀναχωρεῖν, Refs 5th c.BC+ of the flight of the country people of Attica into the city, in the Pelop. war, Refs 5th c.BC+ __2 flight or escape from a thing, avoidance of it, with genitive, γάμον Refs 5th c.BC+; opposed to αἵρεσις, Refs 4th c.BC+; opposed to δίωξις, Refs 4th c.BC+ __3 place of refuge, Refs 1st c.BC+ __4 slipping of a bandage, Refs 5th c.BC+ __II banishment, exile, νῦν μὲν δικάζεις ἐκ πόλεως φυγὴν ἐμοί Refs 5th c.BC+; συμφυγεῖν τὴν φ. ταύτην (i.e. ὑμῖν) to go into banishment with.. Refs 5th c.BC+; φυγὴν ἐπιβαλὼν ἑωυτῷ imposing banishment on oneself Refs 5th c.BC+; φυγῆς τιμήσασθαι (i.e. δίκην) the penalty of exile, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ φόνῳ.. φ. Decrees cited in Refs 5th c.BC+; εὐθύνας.. εἶναι.. πλὴν φυγῆς καὶ θανάτου καὶ ἀτιμίας Refs 5th c.BC+ __II.2 as a collective Noun, ={φυγάδες}, body of exiles or refugees, Refs 5th c.BC+; κατάγειν τὴν φυγήν to recall them, Refs 5th c.BC+
† [חוּב] vb. be guilty (NH id., be under obligation, guilty; Aramaic ܚܳܒ, חוּב, be defeated, quilty; Arabic خَابَ be disappointed, fail;—Arabic حُوبٌ, حَوْبٌ sin, is loan-wd. according to Bev Dn 1:10);— Qal not in MT; but read perhaps חַבְתִּי (for סַבֹּתִי) 1 S 22:22 I am guilty, so 𝔖 Th We Dr. Pi. Pf. inculpate וְחִיַּבְתֶּם את־רֹאשִׁי לַמֶּ֑לֶךְ consec. Dn 1:10 and inculpate my head with the king.
† מִפְלָט n.[m.] escape (Hup Bae) or place of escape (We Du);—ψ 55:9 si vera l.; 𝔅 Che מְפַלֵּט deliverer.
refugio, protección (contra el peligro)