Dominios / Discourse Particles

Discourse Particles

Grupo Comunitario · 70 sentidos · 16 lemmas

Lemas en este dominio

El artículo definido; también sustantivizador, conectivo y marcador comparativo en todos los casos y géneros
Marcador de objeto directo definido; también preposición homográfica que significa 'con, junto a'
con, junto con (compañía); de con (fuente ablativa con מִן); también funciona como marca de objeto directo en ciertas tradiciones textuales
Golpear, herir, matar; derrotar; azotar, infligir plaga; batir (palmas) — verbo de impacto violento en diversos grados.
Partícula modal que indica contingencia, indefinición o condiciones hipotéticas; se combina con pronombres relativos, conjunciones y modos verbales
Caballo: animal doméstico empleado para la guerra, el transporte y la exhibición real en la narrativa bíblica.
Preposicion: distributivamente 'cada uno, por cabeza'; espacialmente 'entre, en medio de'; secuencialmente 'por turno'. Una preposicion griega versati
Impedir, prohibir, desalentar; restringir a alguien de cumplir un voto, frustrar un plan o desanimar a una comunidad para que no actúe.
Fin, extremo (espacial o temporal); en uso partitivo, 'parte de, algunos de'.
Hefzi-bá («mi deleite está en ella»), nombre de la madre de Manasés y nombre simbólico de Sion restaurada
† II. [גַּד] 1. n.[m.] fortune, good fortune (Arabic جَدٌّ id., Aramaic גַּדָּא, ܓܰܕܳܐ )—Gn 30:11 בּגד Kt, i.e. בְּגָד (בָּא גָד֑ Qr), 𝔊 ἐν τύχῃ, by or with good fortune. 2. n.pr.m. god of fortune (Arabic جَدّ WeSkizzen iii. 171; גד named often in Ph. & Aramaic inscript., & found in Ph. & Aramaic n.pr., BaeRel 76 f. NöZMG 1888, 479; v. especially SiegfJPTh 1875, 356 ff.)—c. לְ + art. לַגַּד Is 65:11 cf. Che.
† שִׁילֹה Gn 49:10, appar. n., but prob. = שֶׁלּוֹ he whose it is, or that which belongs to him, v. infra; views are: (1) שִׁיל (= שָׁלִיל, NH embryo, + sf. הֹ—= his son, 𝔗 Jer Rabb Calv); (2) שִׁלוּ, שִׁילוֹ n.pr.loc. (q.v.) Herder De and most (until recently); (3) n.pr. of Messiah, AV RV Münster (1534) on basis of Talm Sanh 98b; groundless; (4) Jer שׁלה = שָׁלֻחַ, qui mittendus est; (5) שֶׁלֹּה = לוֹ + שֶׁ, 𝔗Onk whose is the kingdom, 𝔖 whose it is, so Aphr Ephr. 𝔊 ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ (Codd. ᾧ ἀπόκειται); so Sam. שלה, cf. עֵד־בֹּא אֲשֶׁר לוֹ הַמִּשְׁפָּט Ez 21:32, Aq Sym Theod Saad; this reading best, but exact transl. not certain; v. DrJPhil. xiv (1885), 1 ff. Gn. 418 ff. BrMP 95 ff., Intr. 238 ff. PoznańskiSchiloh (1904).
δήποτε, indefinite adverb (better written δή ποτε), Ionic dialect δήκοτε, Doric dialect δήποκα, at some time, once upon a time, Refs 8th c.BC+; at length, Refs 4th c.BC+ __2 εἰ δή ποτε if ever, Refs 8th c.BC+ __3 with interrogative, τί δή ποτ; what in the world? what or why now? καίτοι τί δή ποτ; Refs 4th c.BC+; πόσοι δή ποτ᾽ εἰσὶν οἱ..; how many do you suppose? Refs __4 especially frequently with relatives, ὅτι δή κοτε πράξαντα Refs 5th c.BC+; ὅτι δή ποτε whatever it may be, 'so-and-so', Refs 4th c.BC+; οἷος δή ποτ᾽ οὖν variant in Refs 1st c.AD+; also δή ποτ᾽ οὖν without relative, κατὰ πρεσβείαν ἢ κατ᾽ ἄλλην δ. χρείαν Refs
¡Ah! Exclamación que expresa sorpresa, reconocimiento, temor o protesta; una interjección
† מִשְׁעִי n.f. (? = מִשְׁעִית cf. Thes Sm) cleansing, only לֹא רֻחַצְתְּ לְמ׳ Ez 16:4 thou wast not washed for cleansing (cf. 𝔗 Thes and Add98 Sm RV al.; 𝔙 ad salutem, as if from ישׁע; 𝔊 om., and so Co Be SS, cf. Buhl; form strange, and word at best dub.)