Buscar / H5483b
H5483b H5483b
N-mp  |  139× en 2 sentidos
Caballo: animal doméstico empleado para la guerra, el transporte y la exhibición real en la narrativa bíblica.
El hebreo סוּס aparece en casi todos los géneros de la Escritura, desde la narrativa patriarcal (Gn 47:17) hasta la visión apocalíptica (Zac 1:8). Los caballos en el mundo de Israel se asociaban abrumadoramente con el poderío militar: los caballos de los carros del faraón ahogándose en el Mar (Éx 15:1, 21), los carros de guerra cananeos (Jos 11:4) y las polémicas importaciones de caballería de Salomón desde Egipto (1 R 10:28). Los profetas advirtieron repetidamente contra confiar en caballos en lugar de en el Señor (Is 31:1; Sal 20:7). Todas las grandes lenguas de traducción lo vierten con su término equino estándar: caballo, cheval, Pferd, cavallo.

Sentidos
1. caballo (el animal) El caballo doméstico como animal, de manera abrumadora en contextos militares y reales: tiros de carro (Jue 5:22), monturas de caballería (2 R 2:11), mercancías comerciales (Gn 47:17) y símbolo profético del poder terrenal opuesto a la confianza divina (Is 31:1; Mi 5:9). Las 138 ocurrencias comparten este referente zoológico central, sin ambigüedad semántica. 138×
VIOLENCE_CONFLICT Military Activities Horseman Cavalryman
AR["أَحْصِنَةٌ", "الْخَيْلِ", "خَيلًا", "خَيْلاً", "خَيْلًا", "خَيْلٍ", "سُوسِيم", "فَرَسٍ", "وَ-أَطْيَابًا"]·ben["ঘোড়া", "ঘোড়াগুলি-", "ঘোড়াদের", "ঘোড়াদের-জন্য", "ঘোড়ায়", "ঘোড়ার"]·DE["Pferd", "Pferde"]·EN["horses", "if"]·FR["cheval", "chevaux", "סוסים"]·heb["סוּסִים", "סוסים"]·HI["घोड़े", "घोड़ों", "घोड़ों-से", "सूसीम"]·ID["Kuda-kuda", "kuda", "kuda-kuda", "kuda-kuda,"]·IT["cavalli", "cavallo"]·jav["Kapal-kapal", "jaran", "jaran-jaran", "kapal", "kuda", "kuda-kuda", "kuda.", "saged-panjenengan"]·KO["말들", "말들-과", "말들과", "말들로", "말들에", "말들을", "말들의", "말들이다", "말을"]·PT["Cavalos", "cavalos"]·RU["едущих", "коней", "кони", "конями", "конях", "конях,", "на-конях", "юношей"]·ES["Caballos", "caballos", "de-caballos"]·SW["farasi", "kwa-magari-yake"]·TR["at", "atlar", "atlarin", "atların"]·urd["گھوڑوں", "گھوڑوں-سے", "گھوڑوں-پر", "گھوڑوں-کا", "گھوڑوں-کے", "گھوڑے"]
2. marca textual anómala Ocurrencia singular y anómala en Neh 7:68, donde el texto masorético parece contener una marca de sección o una interrupción textual en lugar de un uso genuino de 'caballo'. La mayoría de las ediciones críticas modernas tratan esto como un artefacto escribal y no como una acepción léxica distinta.
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Discourse Particles
AR["ס"]·ben["স"]·DE["Pferd"]·EN["[section]"]·FR["cheval"]·heb["סוס"]·HI["ס"]·ID["S"]·IT["cavallo"]·jav["(setunggal)"]·KO["[세투마]"]·PT["§"]·RU["[сетума]"]·ES["S"]·SW["S"]·TR["S"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
II. סוּס138 n.m. Ex 15:1 horse (NH סוּס, סוּסָה, Aramaic סוּסְיָא, ܣܽܘܣܝܳܐ, Mand. סוסיא, Sin. id., Lzb 328; Assyrian sisû (sîsû?) DlHWB 506; Tel Am. su-u[su] WklTA. 191, 24; prob. foreign word cf. NöM 147 Erman Ägypten 649; Eng. tr. 490);—ס׳ abs. 1 K 20:20 +; cstr. Ex 15:19 +; pl. סוּסִים Gn 47:17 +, סֻסִים 2 S 15:1; cstr. סוּסֵי 2 K 2:11; sf. סוּסַי 1 K 22:4; 2 K 3:7, סוּסֶיךָ Mi 5:9 + 4 times,