Search Lexicon

14,884 results · Page 9 of 298

IDGlossLangPOSSensesOccurrences
G2476ἵστημι (compare ἱστάω, ἱστάνω), __I causal, make to stand, imperative ἵστη Refs 8th c.BC+imperfect ἵστην, Epic dialect ἵστασκε Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἵσταν Refs 5th c.BC+future στήσω, Doric dialect στᾱσῶ Refs 3rd c.BC+: aorist 1 ἔστησα, Epic dialect 3rd.pers. plural ἔστᾰσαν for ἔστησαν uncertain in Refs 8th c.BC+: aorist 1 middle ἐστησάμην (never intransitive)Refs 4th c.BC+: perfect ἕστᾰκα LXX+5th c.BC+; also ἕστηκα (see. below) in transitive sense, (δι-) LXX+4th c.BC+ [same place]; ἑστακεῖα transitive in Refs __II intransitive, stand, __II.1 active, aorist 2 ἔστην, Epic dialect στάσκον Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔστησαν, more frequently in Refs 8th c.BC+; imperative στῆθι, Doric dialect στᾶθι Refs 7th c.BC+subjunctive στῶ, Epic dialect Refs 8th c.BC+; 1st pers. plural στέωμεν (as disyllable)Refs; optative σταῖεν, Epic dialect 3rd.pers. plural σταίησαν Refs; infinitive στῆναι, Epic dialect στήμεναι Refs 8th c.BC+, Doric dialect στᾶμεν Refs 5th c.BC+; participle στάς: perfect ἕστηκα: pluperfect ἑστήκειν, sometimes with strengthened augment εἱστήκειν, as Refs 5th c.BC+; Ionic dialect 3rd.pers. singular ἑστήκεε Refs 8th c.BC+perfect are preferred, ἕστᾰτον, ἕστᾰμεν, ἕστᾰτε, ἑστᾶσι Refs 6th c.BC+; imperative ἕστᾰθι Refs 5th c.BC+; subjunctive ἑστ; optative ἑσταίη; infinitive ἑστάναι, Epic dialect ἑστάμεν, ἑστάμεναι (ἑστηκέναι only late, as Refs 2nd c.AD+; participle ἑστώς (ἑστηκώς rare in early Gr., Refs 5th c.BC+; but συνεστηκυιῶν probably in Refs 5th c.BC+ frequently variant as in Refs 5th c.BC+; genitive ἑστῶτο; Ionic dialect ἑστεώς, ἑστεός, ῶτο; Epic dialect ἑστηώς Refs 8th c.BC+; dative plural ἑστηῶσι conjecture in Refs 8th c.BC+pluperfect ἑστάτην, ἕστᾰμεν, ἕστᾰτε, ἕστᾰσαν: late present ἑστήκω, formed from perfect, Refs 3rd c.BC+: hence, future ἑστήξω Refs 8th c.BC+ __II.2 passive, ἵσταμαι: imperative ἵστασο Refs 8th c.BC+imperfect ἱστάμην: future στᾰθήσομαι Refs 8th c.BC+: aorist ἐστάθην Refs 8th c.BC+; rarely ἔστην, Doric dialect 3rd.pers. singular ἔσστα Refs 5th c.BC+perfect ἕσταμαι Refs 5th c.BC+ sthā-, cf. Sanskrit sthā- (aorist á-sthā-t), Latin stare, etc.; Gr. reduplicate present and perfect from si-sthā-, se-sthā-.) __A Causal, make to stand, set up, πελέκεας ἑξείης Refs 8th c.BC+; ἔγχος μέν ῥ᾽ ἔστησε φέρων πρὸς κίονα he set it against the pillar,Refs 8th c.BC+; ἱ. ἱστόν set up the loom, or raise the mast (see. ἱστός Refs; κρητῆρας στήσασθαι to have bowls set up, Refs 8th c.BC+; θεοῖς.. κρητῆρα στήσασθαι in honour of the gods, Refs 8th c.BC+; στῆσαί τινα ὀρθόν, στ. ὀρθὰν καρδίαν, Refs 5th c.BC+; στῆσαι λόγχας, for battle, Refs; especially raise buildings, statues, trophies, etc., ἱ. ἀνδριάντα Refs 5th c.BC+; ἱ. τινὰ χαλκοῦν set him up in brass, raise a brazen statue to him, Refs 4th c.BC+ (so in perfect, stand, οὗτος ἕστηκε λίθινος Refs 5th c.BC+:—passive, σφυρήλατος ἐν Ὀλυμπία στάθητι Refs 5th c.BC+ __A.II set, place, of things or persons, τρίποδ᾽ ἔστασαν ἐν πυρί Refs 8th c.BC+; fix, τοὺς ὀφθαλμοὺς εἰς τὴν γῆν Refs 2nd c.AD+; especially set men in order or array, πεζοὺς δ᾽ ἐξόπιθε στῆσεν Refs 8th c.BC+ __A.III bring to a standstill, stay, check, λαὸν δὲ στῆσον Refs 8th c.BC+; νέας, ἵππους, ἡμιόνους στῆσαι, Refs 8th c.BC+; μύλην στῆσαι to stop the mill, Refs 8th c.BC+; στῆσε δ᾽ ἐν Ἀμνισῷ (i.e. νῆα)Refs 4th c.AD+; στῆσαι τὴν φάλαγγα halt it, Refs 5th c.BC+; στ. τὰ ὄμματα fix them, of a dying man, Refs; στ. τὸ πρόσωπον compose the countenance, Refs 5th c.BC+; τὰς κοιλίας Philotim. cited in Refs 4th c.BC+:—middle, ἱστάμενος τῷ νοσήματι Refs 5th c.BC+ __A.III.2 set on foot, stir up, κονίης.. ἱστᾶσιν ὀμίχλην Refs 8th c.BC+; of battle, etc., φυλόπιδα στήσειν stir up strife, Refs 8th c.BC+ the fray is on foot, Refs 8th c.BC+ —also in middle, στησάμενοι δ᾽ ἐμάχοντοRefs 8th c.BC+ arises, Refs 5th c.BC+; also of passions and states of mind, μῆνιν, ἐλπίδα στῆσαι, Refs 5th c.BC+ __A.III.3 set up, appoint, τινὰ βασιλέα Refs 5th c.BC+:—middle, ἐστάσαντο τύραννον Refs 7th c.BC+:—passive, ὁ ὑπὸ Δαρείου σταθεὶς ὕπαρχος Refs 5th c.BC+ __A.III.4 establish, institute, χορούς, παννυχίδα, Refs 5th c.BC+; στῆσαι χορόν, Ὀλυμπιάδα, ἑορτάν, Refs 5th c.BC+; οὐχ ὑγιῶς ἱστάμενος λόγον setting up a bad argument, Refs 1st c.AD+:—passive, ἀγορὴ ἵσταταί τινι Refs 5th c.BC+ __A.III.5 = Latin statuere, determine, γνῶναι καὶ στῆσαι Refs 1st c.BC+:—passive, τὰ ὑπό τινος σταθέντα Refs 1st c.AD+; τὰ ἑσταμένα Wilcken Refs 2nd c.BC+ __A.III.6 fix by agreement, ὁ σταθεὶς τόκος Refs 1st c.BC+; τὸ ἑσταμένον ἐνοίκιον Refs 3rd c.AD+ __A.III.7 bring about, cause, ἀμπνοάν Refs 5th c.BC+; στῆσαι δύσκηλον χθόνα make its case desperate, Refs 4th c.BC+ __A.IV place in the balance, weigh, Refs 8th c.BC+; [ἐκπώματα] Refs 5th c.BC+; ἱστάναι τι πρὸς ἀργύριον weigh a thing against silver, Refs 5th c.BC+; ἀγαθὸς ἱστάναι good at weighing, Refs 5th c.BC+; τὸ ἐγγὺς καὶ τὸ πόρρω στήσας ἐν τῷ ζυγῷ Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν have recourse to the scales, Refs 5th c.BC+:—passive, ἵστασθαι ἐπὶ ζυγοῦ Refs 2nd c.AD+weighed, Refs 3rd c.BC+ __A.IV.2 weigh out, pay, LXX+NT __B passive and intransitive tenses of active, to be set or placed, stand, Refs 8th c.BC+; ἀντίοι ἔσταν, ἐναντίοι ἔστησαν, Refs 8th c.BC+: proverbial of critical circumstances, ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς Refs 8th c.BC+, to be in a certain place or state, ἀργύρεοι σταθμοὶ ἐν χαλκέῳ ἕστασαν οὐδῷ Refs 8th c.BC+; ἑστάτω for ἔστω, Refs 5th c.BC+; τὰ νῦν ἑστῶτα,= τὰ νῦν, Refs adverb, ξυμφορᾶς ἵν᾽ ἕσταμεν, ἵν᾽ ἕστ. χρείας, in what case or need we are, Refs; ποῦ τύχης ἕστηκε; Refs; later also ἀδίκως, ὀρθῶς, εὐλαβῶς ἵστασθαι, behave wrongly, etc., Refs 2nd c.BC+ __B.2 take up an intellectual attitude, ὡς ἵστασθαι δεῖ περὶ χρημάτων κτήσεως Refs 1st c.BC+; οὐκ ὀρθῶς ἵ. Refs __B.3 in pregnant sense, στῆναι ἐς.. Refs 8th c.BC+ those who did not face the danger, Refs 5th c.BC+ __B.II stand still, halt, ἀλλ᾽ ἄγε δὴ στέωμεν Refs 8th c.BC+, etc.; stand idle, Refs 8th c.BC+; ἑστάναι to be stationary, opposed to κινεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; οὐ μὴν ἐνταῦθ᾽ ἕστηκε τὸ πρᾶγμα does not rest here, Refs 4th c.BC+; ἐὰν ἡ κοιλία στῇ if the bowels are constipated, Refs 4th c.BC+: with participle, οὐ στήσεται ἀδικῶν Refs 4th c.BC+; come to a stop, rest satisfied, ἄν τις ὀρθῶς ἐπιβάλῃ, ἔπειτα σταθῇ Refs 4th c.BC+ there is a stop, one comes to a stop, Refs 4th c.BC+ __B.II.2 metaphorically, stand firm, Refs 5th c.BC+; of arguments or propositions, hold good, Refs 5th c.BC+participle, ἑστηκώς fixed, stable, Refs 4th c.BC+; λογισμὸς ἑστὼς καὶ νουνεχής Refs 2nd c.BC+ adverb ἑστηκότως, opposed to στοχαστικῶςRefs 2nd c.BC+; ἑστηκότα θεωρήματα, ἑστηκότες σκοποί, Refs 1st c.BC+; of age, ἑστηκυῖα ἡλικία Refs 5th c.BC+; τιμαὶ ἑστηκυῖαι fixed prices, PTeb.unpublishedRefs __B.III to be set up or upright, stand up, rise up, κρημνοὶ ἕστασαν Refs 8th c.BC+; of a horse, ἵστασθαι ὀρθός to rear, Refs 5th c.BC+; ἵστασθαι βάθρων from the steps, Refs 5th c.BC+ __B.III.2 to be set up, erected, or built, στήλη, ἥ τ᾽ ἐπὶ τύμβῳ ἑστήκῃ Refs 8th c.BC+; see above Refs 4th c.BC+ __B.III.3 generally, arise, begin, ἵστατο νεῖκος Refs 8th c.BC+ __B.III.4 in marking Time, ἔαρος νέον ἱσταμένοιο when spring is not long begun, Refs 8th c.BC+; ἕβδομος ἑστήκει μείς the seventh month was begun, Refs 8th c.BC+; τοῦ μὲν φθίνοντος μηνός, τοῦ δ᾽ ἱσταμένοιο as one month ends and the next begins, Refs 8th c.BC+; later μὴν ἱστάμενος, μεσῶν, φθίνων, first in Refs 5th c.BC+ __B.III.5 to be appointed, στῆναι ἐς ἀρχήν Refs 5th c.BC+; see above Refs 4th c.BC+grcV-RPA-GMS6153
H3680† I. [כָּסָה] vb. cover (NH כָּסָה Pi; Aramaic כְּסָא chiefly Pa; ܟܣܳܐ Pa. hide, cover; ܟܣܳܝܳܐ covering, ܬܰܟܣܺܝܬܳܐ garment; Arabic كَسَا (كسو) clothe, كِسَآءٌ garment; Assyrian kusû, cover; kusîtu, garment DlHWB 342)— Qal , only Pt. act. כֹּסֶה;— 1. conceal shame Pr 12:16; knowledge Pr 12:23. 2. pass. (cstr.) כְּסוּי חֲטָאָה ψ 32:1 covered in respect of sin (by God, which he thus puts out of sight) (‖ נְשׂוּי־פֶּשַׁע). Niph. Pf. 3 fs. נִכְסָ֑תָה, covered, with waves Je 51:42; Inf. cstr. הִכָּסוֹת Ez 24:8, (blood) not to be covered. Pi. Pf. 3 ms. כִּסָּה Nu 9:15 + 12 times; sf. כִּסָּהוּ Lv 17:13 Nu 17:7; כִּסָּמוֹ Ex 15:10; 3 fs. כִּסְּתָה Gn 38:15 + 5 times; 1 s. כִּסִּיתִי ψ 32:5 + 3 times; כִּסֵּתִי Ez 31:15 (del. Co); כִּסֵּיתִי Ez 32:7 + 13 times Pf.; Impf. 3 ms. יְכַסֶּה Is 6:2 + 8 times; וַיְכַס Ex 10:15 + 4 times; sf. יְכַסֶּ֑דָּ Hab 2:17; יְכַסֶּנָּה Ez 30:18; 3 mpl. sf. יְכַסְיֻמוּ Ex 15:5 + 41 times Impf.; Imv. sf. כַּסּוּנוּ Ho 10:8; Inf. cstr. כַּסּוֹת Mal 2:13 + 11 times; כַּסֹּת Nu 4:15; sf. כַּסֹּתוֹ Ex 26:13; Pt. מְכַסֶּה Pr 10:18 + 12 times; pl. מְכַסִּים Is 11:9; fpl. מְכַסּוֹת Ez 1:11, 23(×2);— 1. cover, clothe Ju 4:19 Ez 16:10 (2 acc.), v 18; Jon 3:6 is appar. reflex., c. acc. of garment (strange; read perhaps וַיִּכָּס); nakedness Gn 9:23 (J), Ex 28:42 (P), Ez 16:8 Ho 2:11; the naked Is 58:7 Ez 18:7, 16 (+ acc. rei); the face and legs of seraphim Is 6:2(×2); bodies of cherubim Ez 1:11, 23(×2); the face Gn 38:15 (J), Ez 12:6, 12, fig. Jb 23:17; earth with the great deep ψ 104:6; heavens with glory Hab 3:3; with בְּ of the clothing Gn 38:14 (J), Dt 22:12, these two appar. reflex., cf. Jon 3:6 supr.; Ju 4:18 1 K 1:1; heaven with clouds ψ 147:8, with glory Ez 32:7. 2. cover, conceal blood Gn 37:26 (J), Jb 16:18; human ordure Dt 23:14; mts. conceal men from God Ho 10:8; cover transgressions Jb 31:33 Pr 17:9; 28:13; iniquity ψ 32:5; righteousness ψ 40:11; hatred Pr 10:18; a thing Pr 11:13; judge’s face so as not to see justice Jb 9:24; heads of rulers and seers Is 29:10; with בְּ of covering Lv 17:13 (H), 1 S 19:13; face by fat Jb 15:27; sun by a cloud Ez 32:7; with מִן from whom Gn 18:17 (J), Jb 33:17. 3. cover (with covering of protection), a pit Ex 21:33 (Covt. code); with cloud of incense, the Kapporeth Lv 16:13 (P); coverings of the sacred tent, tabernacle, and their furniture Ex 26:13 Nu 4:9, 15 (P); with בְּ of the covering Nu 4:5, 8, 11, 12 (P); Zion בְּצֵל יָדִי Is 51:16. 4. cover, spread over, fat, the inwards Ex 29:13, 22 Lv 3:3, 9, 14; 4:8 (with עַל), 7:3 (P); leprosy, the skin and flesh Lv 13:12, 13 (P); the cloud of the theophany, the mount Ex 24:15, 16 (P), the tent of meeting Ex 40:34 Nu 17:7 (P), and the tabernacle Nu 9:15, 16 (P); altar with tears Mal 2:13 (2 acc.); Jerusalem with multitude of camels Is 60:6; of handiwork 1 K 7:18, 41, 42 = 2 Ch 4:12, 13. 5. cover, overwhelm, sq. accus., the sea the Egyptians Ex 14:28 (P), 15:5, 10 (song), Jos 24:7 (E), ψ 78:53; 106:11; waters Jb 22:11; 38:34 ψ 104:9 Je 46:8 Ez 26:19; locusts the eye of the land Ex 10:5, 15 (J), also Israel Nu 22:5, 11 (J); frogs the land Ex 8:2 (P); quails the camp Ex 16:13 (P); cloud the land Ez 30:18; 38:9, 16; darkness the earth Is 60:2; dust a city Ez 26:10; the depths of the sea by God Jb 36:30; with a reference to a person’s shame ψ 44:16; 69:8 Je 51:51 Ob 10 Mi 7:10; horror ψ 55:6 Ez 7:18; violence Pr 10:6, 11 Hb 2:17; confusion Je 3:25; mischief ψ 140:10; God covers sin ψ 85:3 (‖ נשׂא עון), cf. 32:1 (Qal). 6. sq. על of person or thing covered, cover over: cherubim over the ark 2 Ch 5:8; over the dead, the earth Nu 16:33 (JE), ψ 106:17 Is 26:21, worms Jb 21:26; dust over blood Ez 24:7; waters over the sea Hb 2:14, cf. לַיָּם Is 11:9; (v. Dr§ 135. 7 Obs.); love covereth over all sins Pr 10:12; God covereth over iniquity Ne 3:37; people not to cover over a guilty person Dt 13:9; + acc. of obj. covering (DaSynt. § 75), fig. covering over the garment with violence Mal 2:16; God’s hands with light Jb 36:32; + בְּ of covering ψ 44:20. Note. —כִסִּתִי (אֵלֶיךָ) ψ 143:9 is error for חָסִיתִי according to 𝔊 κατέφυγον SS, but חסה not cstr. wi. אֶל־; חִכִּיתִי Bae; הֶאֱבַלְתִּי כִּסֵּתִי עָלָיו אֶת־תְּהוֹם Ez 31:15 according to Co I caused the deep to mourn for them (del. כסתי). Pual. Pf. 3 mpl. כָּסּוּ ψ 80:11 Pr 24:31; Impf. יְכֻסֶּה Ec 6:4; pl. וַיְכֻסּוּ Gn 7:19, 20; Pt. pl. מְכֻסִּים 1 Ch 21:16; fpl. מְכֻסּוֹת Ez 41:16. 1. sq. accus. be covered, hills with shadow ψ 80:11; mountains with water Gn 7:19, 20 (P); field with nettles Pr 24:31; abs., windows of temple Ez 41:16. 2. sq. בְּ, be clothed, with sackcloth 1 Ch 21:16; name with darkness Ec 6:4. Hithp. Impf. וַיִּתְכַּס Is 37:1 = 2 K 19:1; 3 fs. תִּכַּסֶּה Pr 26:26; וַתִּתְכָּ֑ס Gn 24:65; pl. יִתְכַּסּוּ Is 59:6 Jon 3:8; Pt. מִתְכַּסֶּת 1 K 11:29; pl. מִתְכַּסִּים Is 37:2 = 2 K 19:2;—cover, clothe oneself, abs. (of veil) Gn 24:65 (J); with בְּ, of new garment 1 K 11:29; sackcloth 2 K 19:1, 2 = Is 37:1, 2; fig. of works Is 59:6, of hatred with guile Pr 26:26; with acc. Jon 3:8 (שַׂקִּים).hebV-Pual-Perf-3cp6153
H6828I. צָפוֹן153 n.f. Is 43:6 north (as the hidden, dark; cf. Thes LewyFremdw. 188 f.; perhaps Ph. צפל north);—abs. צ׳ Je 25:26 +, צָפֹ֫נָה northward Gn 13:14 +, oftener צָפ֫וֹנָה Je 3:12 +, also צָפ֫וֹנָה = צָפוֹן Je 1:13 + (after preps. and st. cstr.; cf. Ges§ 90 e); cstr. מִצְּפוֹן לְ Jos 8:11 +, also מִצְּפוֹן 19:14 Gi (cf. Benn; van d. H. Baer מִצָּ׳), מִצְּפ֫וֹנָה לְ Ju 21:19; (צ׳ occurs oftenest in Ez [46 times], Jos [25 times], Je [25 times], Dn [9 times]);—north (opp. S., E., W.) Gn 13:14; 28:14 (both J), Ex 27:11 (P), +; פְּאַת צ׳ north side Ex 26:20 Jos 15:5 + (v. פֵּאָה); so צֶלַע צ׳ Ex 26:35, רוּחַ הַצּ׳ Ez 42:17, cf. עַל־יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפ֫וֹנָה 2 K 16:14; גְּבוּל צ׳ Nu 34:7, 9 north boundary; יַרְכְּתֵי צ׳ remote parts of north Is 14:13 (as divine abode), Ez 38:6, 15 + (v. [יַרְכָה]); שַׁעַר הַצּ׳ Ez 40:35 +, פֶּתַח צ׳ 42:2; רוּחַ צ׳ Pr 25:23 north wind, and so צ׳ alone Ct 4:16; toward the north is צָפ֫וֹנָה Jos 13:3 + (v. also supr.), and אֶל־צָפוֹן Ec 1:6, אֶל־הַצּ׳ Ez 42:1, אֶל־הַצָּפ֫וֹנָה 8:14, לַצָּפוֹן 40:23, דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן v 20, ד׳ צָפ֫וֹנָה 8:5(×2) +, etc.; especially (in Je Ez etc.) of quarter whence invaders were to come, e.g. Assyrian Is 14:31, cf. Zp 2:13, Babylonians Je 6:1, 22; 15:12; 46:20, 24 (עַם־צ׳), 47:2, Ez 26:7, Cyrus against Bab. Is 41:25, cf. Je 50:3, 9, 41; 51:48; more vaguely, Je 1:14, 15 (מַמְלְכוֹת צ׳), 4:6; 10:22; 13:20; 25:9, 26 (מַלְכֵי הַצּ׳); of Gog’s host Ez 38:6, 15; 39:2; נְסִיכֵי צ׳ 32:30 (appar. of nearer [Aramæan?] princes); אֶרֶץ צ׳ Je 31:8 is region of Carchemish, but Zc 2:10; 6:6, 8(×2) of Babylon; מֵאֶרֶץ צ׳ (sometimes + other countries) the exiles and dispersed are to return Je 3:18; 16:15 = 23:8; 31:8, cf. Is 43:6; 49:12; מֶלֶךְ הַצּ׳ Dn 11:6, 7, 8, 11, 13, 15, 40 denotes successive Seleucidae.hebArt | N-fs3153
H0804אַשּׁוּר n.pr.gent. & terr. Asshur, Assyria (Assyrian Aššur, land & cityDlPa 252 COT on Gn 2:14; Pers. Athura Syriac ܐܳܬܘܽܪ on the connection with name of god Ašur, & with √ אשׁר = ��שׁר good, gracious, cf. COTl.c.; v. also JenZA. 1886, 1 f. Schr ib. 209 f. Nöib. 268 f.) 1. Asshur as person, 2nd son of Shem Gn 10:22 (P, in table of nations) 1 Ch 1:17. 2. people of Asshur (often as invading army & even world-power) Nu 24:22, 24 (poem of Balaam) Ho 12:2; 14:4 Is 10:5; 14:25; 19:23(×2), 24, 25; 23:13; 30:31; 31:8; 52:4 La 5:6; Ez 23:5; 27:23; 32:22 (here fem.) Zc 10:11; ψ 83:9 perhaps read גְּשׁוּר, cf. 2 S 2:9 sub אֲשׁוּרִי; or (if ψ 83 be late) regard אַשּׁוּר (like עֲמָלֵק ib.) as used because of ancient significance; sometimes personified as one Is 10:5 Ez 31:3 (but del. Co q.v.), cf. also Mi 5:4, 5 Zp 2:13; מַחֲנֵה א׳ 2 K 19:25 = Is 37:36; בְּנֵי א׳ Ez 16:28; 23:7, 9, 12, 23. 3. land of Assyria Gn 2:14; 10:11 Ho 5:13; 7:11; 8:9; 9:3; 10:6 Is 11:11, 16; 19:23 Je 2:18, 36 Mi 7:12 Zc 10:10; אַשּׁ֫וּרָה Gn 25:18 Is 19:23 2 K 15:29; 17:6, 23; 18:11; אֶרֶץ אַשּׁוּר Is 7:18; 27:13 Ho 11:11 Mi 5:5. 4. especially מֶלֶךְ אַשּׁוּר Is 8:4; 10:12; 20:1, 4, 6 (prob. gloss Is 7:17, 20; 8:7) 2 K 15:19 + 41 times 2 K; 14 times Is 36–38; 1 Ch 5:6 (אַשֻּׁר) + 13 times Ch; also Je 50:17, 18 Na 3:18 Ezr 4:2; (only Ezr 6:22 of Persian or any king not strictly Assyrian); note also הַמֶּלֶךְ א׳ Is 36:8, 16 (א׳ perhaps gloss, cf. Di who holds same view as to 2 K 18:23, 31); מַלְכֵי א׳ 2 K 19:11, 17 = Is 37:11, 18 2 Ch 28:16; 30:6 Ne 9:32.hebConj-w | N-proper-fs2151
H1984b† II. [הָלַל] vb. be boastful, Pi. praise (Arabic هَلَّ shout, both in joy & (if conject. of Nö RS be right, v. cit. infr.) in terror; especially ii. in formula of worship; Syriac Pa. ܗܰܥܶܠ cecinit, laudavit; cf. NH הִלּוּל praise, הַלֵּל id., Hallel (ψ 113–118); Aramaic הִילּוּלָא marriage-song, &c.; on Assyrian alâlu, shout for joy, rejoice v. Lyon Sargontexte 66 (Cylinder, l. 36) also WincklerSargontexte 134, l. 194; 156, l. 149 KB44, l. 36; 80, l. 194; all variations of cry aloud, cf. NöZMG 1887, 723 RSSem 411; perhaps orig. break through, or out (in a cry), cf. WeSkizzen iii. 107 ff., especially 109; comp. also (according to PrätBAS i. 369 f.) Ethiopic ተማህለለ; implore (cf. Amhar. Tigr.), & መሀለ; swear)— Qal Impf. 2 mpl. תָּהֹ֑לּוּ ψ 75:5; Pt. הוֹלֲלִים ψ 5:6 + 2 times;—be boastful אַל־תָּהֹ֑לּוּ ψ 75:5 (‖ אַל־תָּרִימוּקָ֑רֶן); pt. boastful ones, boasters ψ 5:6 (‖ פֹּעֲלֵי אָוֶן); 73:3; 75:5 (both ‖ רְשָׁעִים). Pi. Pf. הִלֵּל ψ 10:3, 1 s. sf. הִלַּלְתִּיךָ ψ 119:164; 3 mpl. וְהִלֲלוּ consec. Is 62:9, sf. הִלֲלוּךָ Is 64:10, etc.; Impf. יְהַלֶּל־ ψ 63:6; 102:19; sf. יְהַלֶּלְךָ Pr 27:2, יְהַלֲלֶ֑ךָּ Is 38:18, וַיְהַלֲלָהּ Pr 31:28; 31 s. אֲהַלֵּל ψ 56:5 + 2 times, cohort. אֲהַלֲלָה ψ 69:31 + 2 times, etc.; Imv. fs. הַלֲלִי ψ 146:1; 147:12; mpl. הַלְלוּ ψ 104:35 + 30 times ψ + Je 20:13; 31:7; sf. הַלֲלוּ֫הוּ ψ 22:24 + 15 times ψ; Inf. abs. הַלֵּל 1 Ch 16:36; cstr. הַלֵּל 2 S 14:25 + 16 times Chr; Pt. pl. מְהַלֲלִים 1 Ch 23:5 + 4 times Ch;— 1. praise man or woman, acc. וַיְהַלֲלוּ אֹתָהּ אֶל־פַּרְעֹה Gn 12:15 (J) and they praised her to Pharaoh, cf. Pr 27:2; 31:28, 31 Ct 6:9; וְהַמְהַלֲלִים אֶת־הַמֶּלֶךְ 2 Ch 23:12 and those praising (shouting acclamations to) the king; v. also מְאֹד" dir="rtl" >לְהַלֵּל מְאֹד 2 S 14:25 (of Absalom’s beauty); in bad sense עֹזְבֵי תוֹרָה יְהַלֲלוּ רָשָׁע Pr 28:4 deserters of law praise a wicked man. 2. usually praise אֱלֹהִים, י׳, etc.: a. sq. acc. of heathen god Ju 16:24. b. obj. י׳ (אֱלֹהִים); ψ 119:164 (עַל on account of), subj. heaven, earth, seas, etc., ψ 69:35; תְּחִי נַפְשִׁי וּתְהַלֲלֶךָּ ψ 119·164;175; in summons to all creatures to praise 148:5, 13; Is 38:18 לֹא שְׁאוֹל תּוֹדֶךָּ מָוֶת יְהַלֲלֶ֑ךָּ (cf. ψ 115:17); often of public worship in sanctuary, Is 62:9 (thanksgiving in sanctuary after harvest), cf. 64:10 ψ 22:23 (‖ אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ), v 27; 35:18; 109:30 (both ‖ אוֹדְךָ) 107:32 (‖ יְרוֹמֲמוּהוּ) 84:5, v. also 146:2 (‖ אֲזַמְּרָה לֵא׳) 149:3 (c. בְּ instr.; ‖ יְזַמְּרוּ לוֹ) also obj. שֵׁם י׳ (in some cases of public worship) ψ 74:21; 148:5, Jo 2:26 (thanksgiving after harvest); שֵׁם־אֱלֹהִים בְּשִׁיר ψ 69:31 (‖ וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה), 145:2 (‖ אֲכָֽרֲכֶ֑ךָּ); further, ψ 56:5 בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ, also v 11 + v 11b ביהוה וגו׳, but cf. Hup Che on 11b as editorial addition; obj. not expressed הַשְׁמִיעוּ הַלֲלוּ וְאִמְרוּ הוֹשַׁע י׳ אֶת־עַמְּךָ Je 31:7, וְשִׂפְתֵי רְנָנוֹת יְהַלֶּל־פִּי ψ 63:6. c. use of Imv. deserves special notice: הַלֲלוּהוּ ψ 22:24 (‖ כַּבְּדוּהוּ; of temple-worship cf. v 23, 25); also in summons to angels, sun, moon, etc. (all created things) to praise י׳ 148:2(×2), 3(×2), 4; 150:1; of temple-worship 150:2 (בְּ on account of) v 2 (כְּ), v 3(×2), 4(×2), 5(×2) (all c. בְּ instr.); further Je 20:13 (‖ שִׁירוּ לי׳), הַלֲלוּ אֶת־י׳ ψ 117:1 (addressed to nations, ‖ שַׁבְּחוּהוּ), 148:7 (created things), הַלֲלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן 147:12 (‖ שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם אֶת־י׳). d. note especially: praise ye Yah! הַלֲלוּ־יָהּ ψ 135:3, liturgical (‖ זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ); elsewhere always one word v. Baerψ p. 115, & always at beginning or end of ψ (chiefly late), appar. liturgical; הַלֲלוּיָ֑הֿ ψ 104:35 (‖ בָּֽרְכִי נַפְשִׁי אֶת־י׳), elsewhere הַלֲלוּיָהּ: (1) at beginning ψ 106:1; 111:1 (both ‖ הודה) 112:1; 113:1 (‖ הַלֲלוּ & ה׳ אֶת־שֵׁם י׳), 135:1 (‖ id.), 146:1 (‖ הַלֲלִי נַפְשִׁי אֶת־י׳), 147:1 (sq. זַמְּרָה in cl. with כִּי), 148:1 (‖ הַלֲלוּ אֶת־י׳, הַלֲלוּהוּ), 149:1 (‖ שִׁירוּ לי׳), 150:1 (‖ הַלֲלוּ־אֵל, הַלֲלוּהוּ); (2) at end ψ 104:35 (supr.), 105:45; 106:48; 113:9; 115:18 (‖ נְבָרֵךְ יָהּ), 116:19; 117:2; 135:21 (‖ בָּרוּךְ י׳) 146:10; 147:20; 148:14; 149:9; 150:6 (‖ כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ); add to these (not liturgical) יְהַלֶּל־יָהּ ψ 102:19, כֹּל נְשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ 150:6, לֹא הַמֵּתִים יְהַלֲלוּ־יָהּ 115:17. e. also sq. ליהוה, in Chr, of technical Levitical function (cf. LagOr. ii. 16 ff., who limits this technical הלל to priests, using חֲצֹצְרוֹת, for a signal to the people; v. e.g. Ne 12:24 cf. v 27), 1 Ch 16:4 (with instrumental music, cf. בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת & בַּמְצִלְתַּיִם, all v 5, and Ne 12:27) 23:30; 25:3 (all ‖ הוֹדוֹת); exercised (apparently) by both priests and Levites Ezr 3:11 (‖ הֹדוֹת) cf. v 11; by Levites 2 Ch 20:19 (בְּקֹל גָּדוֹל), 29:30 (בְּדִבְרֵי דָוִיד) in which the people also joined 1 Ch 16:36; also 2 Ch 5:13 (בַּחֲצֹצְרוֹת וּבִמְצִלְתַּיִם וּבִכְלֵי הַשִּׁיר cf. also v 12; ‖ הֹדוֹת), v 13 (appar. of Levites & priests), מְהַלֲלִים לי׳ בַּכֵּלִים 1 Ch 23:5 (Levites) cf. 2 Ch 30:21 (Levites & priests בִּכְלֵי עֹז לי׳); sq. לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּ֑ךָ 1 Ch 29:13 (‖ מוֹדִים; David speaks in name of people); sq. לְהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ 2 Ch 20:21 (before the army; ‖ מְשֹׁרֲרִים לי׳; prob. of Levites, cf. v 19). f. sq. acc. י׳ Ezr 3:10 (priests & Levites: עַל־יְדֵי דָּוִיד), Ne 5:13 (people). g. other forms, with like technical sense, but abs.: לְהַלֵּל לְהוֹדוֹת בְּמִצְוַת דָּוִיד Ne 12:24 (Levites) cf. 1 Ch 23:5 2 Ch 8:14; 29:30 (עַד־לְשִׂמְחָה) 2 Ch 31:2 (appar. priests & Levites; בְּשַׁעֲרֵי מַחֲנוֹת י׳; ‖ לְשָׁרֵת וּלְהֹדוֹת); v. also מוֹדִיעִים לְהַלֵּל 2 Ch 23:13 (‖ מְשׁוֹרֲרִים בִּכְלַי הַשִּׁיר); בְּהַלֵּל דָּוִיד בְּיָדָם 2 Ch 7:6 (‖ הֹדוֹת ליהוה). 3. appar. make one’s boast cf. Hithpa. 2 (sq. בְּ in, of), בֵּאלֹהִים ψ 44:9 (‖ שִׁמְךָ לְעוֹלָם נוֹדֶה); so, according to most, in bad sense, ה׳ רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ ψ 10:3 a wicked man boasteth of the desire of his soul, but Che praiseth (י׳) for (i.e. in a mercenary spirit). Pu. Pf. 3 pl. הוּלָּ֑לוּ ψ 78:63; Impf. יְהֻלַּל־ Pr 12:8; Pt. מְהֻלָּל 2 S 22:4 + 6 times; f. הַהֻלָּ֑לָה Ez 26:17 (cf. Ol§ 250 c Sta§ 220, 617 b; MT, however, accents as Pf., regarding הַ as = relative, v. Sta§ 176 c Ges§ 52. 2, R. 6);—be praised, 1. human subj., be praised, commended Pr 12:8 (opp. יִהְיֶה לָבוּז); of maidens, praised, celebrated (in song) ψ 78:63; pt. (v. supr.) of city, renowned Ez 26:17. 2. of י׳, only pt. = gerundive, to be praised, worthy of praise 2 S 22:4 = ψ 18:4; גָּדוֹל י׳ וּמְה׳ מְאֹד ψ 48:2; 96:4 = 1 Ch 16:25, ψ 145:3; so מְה׳ שֵׁם י׳ 113:3. Hithpa. Impf. יִתְהַלֵּל 1 K 20:11 + 5 times; יִתְהַלָּ֑ל Pr 20:14; 3 fs. תִּתְהַלֵּל ψ 34:3, תִּתְהַלָּ֑ל Pr 31:30; 2 ms. תִּתְהַלֵּל ψ 52:3 Pr 27:1; תִּתְהַלָּ֑ל Is 41:16; 2 fs. תִּתְהַלֲלִי Je 49:4; 3 mpl. יִתְהַלֲלוּ ψ 64:11 Is 45:25; יִתְהַלָּ֑לוּ ψ 49:7 Je 4:2; Imv. mpl. הִתְהַלֲלוּ 1 Ch 16:10 ψ 105:3; Inf. לְהִתְהַלֵּל ψ 106:5; Pt. מִתְהַלֵּל Pr 25:14 Je 9:23; pl. מִתְהַלֲלִים ψ 97:7;—glory, boast, make one’s boast:— 1. of self-confident boasting, abs. 1 K 20:11 cf. Pr 20:14; sq. בְּ of ground of boast Je 9:22(×3); 49:4 ψ 49:7; 52:3 Pr 25:14, אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיוֹם מָחָר Pr 27:1; of glorying in idols הַמִּתְהַלֲלִים בָּאֱלִילִים ψ 97:7. 2. of glorying, making one’s boast in (בְּ, on the ground of) י׳: בי׳ תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי ψ 34:3, cf. Is 45:25 Je 4:2 (‖ וְהִתְבָּֽרְכוּ בוֹ); sq. בִּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל Is 41:16; v. also ψ 105:3 = 1 Ch 16:10 sq. בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ (‖ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי י׳), cf. further Je 9:23; less often abs. Je 9:23 ψ 63:12; 64:11 & 106:5 sq. עִם־נַחֲלָתֶ֑ךָ together with thine heritage (‖ לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶ֑ךָ). 3. once, late = pass. be praised, commended, of God-fearing woman Pr 31:30. Poʿel Impf. יְהוֹלֵל Is 44:25 + 2 times;—make into a fool, make fool of, obj. שֹׁפְטִים Jb 12:17 (subj. י׳; ‖ מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָ֑ל); obj. קֹסְמִים Is 44:25 (subj. י׳ ‖ מֵפֵר אֹתוֹת בַּדִּים); obj. חָכָם Ec 7:7 (subj. הָעשֶׁק; ‖ וִיאַבֵּד אֶת־לֵב מַתָּנָה). Poʿal Pt. לִשְׂחוֹק אָמַרְתִּי מְהוֹלָ֑ל Ec 2:2 of laughter I said, It is mad (folly); מְהוֹלָלַי ψ 102:9 those mad against me (‖ אוֹיְבָ֑י). Hithpo. Impf. וַיִּתְהֹלֵל 1 S 21:14; 3 mpl. יִתְהֹלֲלוּ Je 51:7, יִתְהוֹלֲלוּ Na 2:5, יִתְהֹלָ֑לוּ Je 50:38; Imv. mpl. הִתְהֹלֲלוּ Je 46:9, הִתְהֹלָ֑לוּ Je 25:16;—act madly, or like a madman, וַיִּתְהֹלֵל בְּיָדָם 1 S 21:14 (of David) and he acted like a madman in their hands; of idolatrous worship by Chaldeans וּבָאֵימִים יִתְה׳ Je 50:38; of nations, as drunken men, fig. of terror at Yahweh’s judgments, Je 25:16 (‖ הִתְגֹּעֲשׁוּ) 51:7; also of madly driving & jolting chariots Na 2:5 Je 46:9.hebV-Piel-Perf-3cp | 2ms5151
G4561σάρξ, genitive σαρκός, ἡ, Aeolic dialect σύρξ Refs:— flesh, Refs 8th c.BC+ always in plural, except Refs 8th c.BC+; sometimes to represent the whole body, μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος Refs 5th c.BC+: also collectively, of the body, γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φέρει Refs 4th c.BC+; σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά, Refs 5th c.BC+ uses singular and plural in much the same manner, ταῖς σαρξὶ σάρκες προσγένωνται Refs, etc.: portions of meat, usually in plural, σάρκας τρεῖς Refs 3rd c.BC+; but, pieces of flesh or membrane, βήσσοντα.. ὥστε σάρκας ἐνπύους.. ἀποβάλλειν Refs __b εἰς σάρκα πημαίνειν to the quick, Refs 1st c.BC+ __2 ἡ σ. τοῦ σκύτεος the inner or flesh-side of leather, Refs 5th c.BC+ __3 fleshy, pulpy substance of fruit, Refs 4th c.BC+ __II the flesh, as the seat of the affections and lusts, fleshly nature, ἐν τῇ σ. ἡ ἡδονή Refs 4th c.BC+; ἀδούλωτον (probable reading) τῇ σαρκὶ καὶ τοῖς ταύτης πάθεσι Refs 1st c.AD+, compare 101b; frequently in NT, NT __II.2 in “NT” also, the body, τῆς σαρκὸς πρόνοια NT, = every-body, LXX+NT; οὐ.. πᾶσα σάρξ nobody, NT __II.3 the physical or natural order of things, opposed to the spiritual or supernatural, σοφοὶ κατὰ σάρκα NT; τὸν κύριον τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σ. Refs 5th c.BC+ twr[kcirc]- 'portion', cf. Avest. θwar[schwa]s- 'cut'.)grcN-AFP1150
H5048נֶ֫גֶד151 subst. what is conspicuous or in front, always as adv. or prep. in front of, in sight of, opposite to, נֶ֑גֶד, cstr. נֶגֶד, sf. נֶגְדִּי ψ 38:11 +, נֶגְדְּךָ 38:10 +, etc.; with ה loc. נֶ֫גְדָּה †ψ 116:14, 18;— 1. as adv. accus. in front of, a. locally (rather stronger and distincter than לִפְנֵי), (a) Gn 31:32 נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר־נָא in front of our brethren own it, now, v 37 47:15 ולמה נמות נגדך why should we die in thy sight? Ex 19:2 Isr. encamped נגד ההר in front of the mountain, 34:10 נגד כל־עמך אעשׂה נִפְלָאֹת before, in sight of, all thy people (cf. ψ 78:12), Jos 3:16 the people passed over נגד ירחו in front of J., 1 K 20:27, etc.; Ne 3:23 in front of their house, v 29; (כל) נגד ישׂראל Dt 31:11 Jos 8:35 1 S 15:30 2 S 12:12 +; 1 K 21:13 testify נֶגֶד הָעָם; נגד י׳ 1 S 12:3; 16:6 אַךְ נֶגֶד י׳ מְשִׁיחוֹ, so נֶגְדִּי ψ 89:37, נֶגְדּוֹ 18:13; נגד השׁמשׁ Nu 25:4 2 S 12:12; ψ 22:26 נ׳ יראיו, 52:11 so poet. נֶגְדָּה לְ ψ 116:14, 18); hostilely, Jb 10:17; with collat. idea of to the mortification of, ψ 23:5; 31:20, cf. Jo 1:16; with collat. idea of being open or known to, Pr 15:11 שׁאול ואבדון נגד י׳, Jb 26:6; ψ 38:10 נגדך כל־תאותי (‖ ממך לא נסתרה), 69:20 (‖ יָדַעְתָּ), 119:168; 138:1 Is 59:12; so נֶגֶד פָּנַי הָיוּ Ho 7:2. (b) with reflex. sf., and vb. of motion, to go in front of oneself, i.e. straightforward, Jos 6:5 ועלו העם אישׁ נגדו each straightforward, v 20 Am 4:3 Je 31:39 Ne 12:37, cf. Pr 4:25. b. mentally, = vividly present to, ψ 38:18 ומכאובי נגדי תמיד, 44:16; 51:5 וחטאתי נגדי תמיד, 109:15 נ׳ י׳ (remembered by): nearly = בְּעֵינָיו, כְּאַיִן נֶגְדּוֹ Is 40:17 ψ 39:6; so וְנ׳ פְּנֵיהֶם נְבוֹנִים Is 5:21. But Ex 10:10 כי רעה נגד פניכם before your face is = in your view, or purpose (cf. לא אשׁית לְנֶגֶד עֵינַי דבר־בליעל ψ 101:3). 2. With preps.: a. †כְּנֶגֶד according to what is in front of = corresponding to, note that in NH כְּנֶגֶד = in front of, Ber 4:5; 9:5 Ab 2:10, מכנגד פני Git 7:7 al. Gn 2:18 אֶֽעֱשֶׂה־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ a help corresponding to him i.e. equal and adequate to himself, v 20 among the animals there was no עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ. b. לְנֶגֶד in front of, before, Gn 33:12 וְאֵֽלְכָה לְנֶגְדֶּ֑ךָ, Nu 22:32 2 K 1:13 fell on his knees לנגד אליהו, Is 1:7 your ground לנגדכם זרים אֹכלים אותהּ; with עָמַד Jos 5:13 Dn 8:15; 10:16, in a hostile sense v 13, cf. Pr 21:30; in the sight or presence of, Hb 1:3 וְשֹׁד וְחָמָס לְנֶגְדִּי, ψ 39:2 בעוד רשׁע לנגדי, 50:8 ועולתיך לנגדי תמיד, Ne 3:37; opposite to (prob. of opposite choirs), Ne 12:9, 24; = parallel to, 1 Ch 5:11; = over, for, a business (peculiar) Ne 11:22; fig. of what is visible morally, ψ 18:23 כי כל משׁפטיו לנגדי (‖ לֹא אָסִיר מֶנִּי), with to set or place ψ 16:8; 54:5 לא שׂמו אלהים לנגדם (cf. 86:14), 90:8; often in the phrase לְנֶגֶד עֵינֵי …, both lit., as Jb 4:16 תְּמוּנָה לנ׳ עֵינָ֑י, ψ 5:6 לא יתיצבו הוללים לנ׳ עיניך (cf. 101:7); and in a moral sense, ψ 18:25 כְּבֹר ידי לנ׳ עיניו, 26:3 כי חסדך לנ׳ עיני i.e. is ever present to my mind, 36:2 אין פחד אלהים לנ׳ עיניו i.e. he has no eye to discern God’s awe-inspiring judgments (cf. 10:5); with לא אשׁית i.e. have in view, purpose (‖ שׂנאתי) 101:3. c. †מִנֶּגֶד (a) adv. off (מִן 1 c) the front, in front, opposite, ex adverso, Gn 21:16 ותשׁב להּ מנגד sat her down opposite, v 16, 2 K 2:7; Dt 28:66 והיו חייך תלואים לך מנגד shall be hung up for thee in front (i.e. suspended, as by a thread, in front of thee); Ju 9:17 וישׁלך נפשׁו מנגד and flung away his life in front or straight away (i.e. hazarded it); = some way off, from or at a distance, Nu 2:2 Dt 32:52 כי מִנֶּגֶד תראה את הארץ, 2 K 2:15 וַיִּרְאֻהוּ מנ׳ at a distance, 3:22; 4:25; aloof, 2 S 18:13 ואתה תתיצב מנגד, Ob 1:11. (b) as a prep. (α) from the front of, away from, Ct 6:5 הָסֵבִּי עֵינַיִךְ מִנֶּגְדִּי, 1 S 26:20 אל־יפֹל דמי ארצה מנ׳ פני י׳; מנגד עיני from before the eyes of, with verbs of removing Is 1:16, cutting off ψ 31:23 Jon 2:5, hiding Am 9:3 Je 16:17. (β) opposite to, Ne 3:19, 25, 27; at a distance from, ψ 10:5 מרום משׁפטיך מנגדי, 38:12 מנגד נגעי יעמדו. (γ) מִנֶּגֶד לְ from before, Pr 14:7, in front of Ju 20:34. d. †עַד נֶגֶד as far as the front of, Ne 3:16, 26.hebPrep-m | 3ms6150
H5060נָגַע150 vb. touch, reach, strike (NH id.; Arabic نَجَعَ is agree with one (of food), produce effect; Aramaic נְגַע Ithpa. be struck (sc. w. leprosy), cf. Pi. infr.);— Qal Pf. נ׳ Gn 32:33 +; נָֽגְעָה Ju 20:41 +; 1 pl. sf. נְגַעֲנוּךָ Gn 26:29; Impf. יִגַּע Lv 5:3 +; וַיִּגַּע Gn 32:26 +, etc.; Imv. גַּע ψ 144:5 + 2 times; Inf. cstr. נְגֹעַ, לִנְגּוֹעַ Gn 20:6 + 3 times; גַּ֫עַת 2 S 14:10 Ez 17:10; sf. נָגְעֵךְ Ru 2:9, etc.; Pt. act. נֹגֵעַ 1 K 19:5 +; נֹגְעִים Je 12:14; f. נֹגַ֫עַת Nu 19:22 + 2 times; pl. נֹגְעֹת 1 K 6:27; pass. נָגוּעַ ψ 73:14; Is 53:4;— 1. a. touch, usually sq. בְּ Gn 3:3 (J), 32:26, 33; Ex 19:12(×2), 13 (all E), 29:37; 30:29 (P), Lv 5:2, 3 + 25 times Lv; Nu 16:26 + 7 times Nu (P) + 19:22 (no בְּ or obj.), Dt 14:8; Ju 6:21; 2 S 23:7; 1 K 6:27(×2), 19:5, 7; 2 K 13:21 Est 5:2; Dn 8:5, 18; 10:10, 18; La 4:14; sq. אֶל־ Hg 2:12; Nu 4:15; 1 K 6:27; Dn 9:21, cf. Ho 4:2; sq. עַל־פֶּה Is 6:7; עַל־שָׂפָה Dn 10:16; sq. acc. Is 52:11; abs. (no obj. expr.) Jb 6:7 La 4:15. b. of י׳ touching earth, mountains, etc., sq. בְּ Am 9:5 ψ 104:32; 144:5; fig. of י׳ touching the heart, sq. בְּ 1 S 10:26. 2. nearly = strike, pass. stricken, ψ 73:14; Is 53:4 (‖ מֻכֶּה), of wind Jb 1:19; Ez 17:10; of divine chastisement 1 S 6:9 Jb 1:11; 19:21; sq. אֶל 2:5. 3. touch = harm, sq. בְּ, Gn 26:11 (J), Jos 9:19; 2 S 14:10; 1 Ch 16:22 (‖ הָרֵעַ) = ψ 105:15, Je 12:14; Zc 2:12(×2); sq. אֶל־ Gn 20:6 (touch a woman), so Pr 6:29 (sq. בְּ); sq. acc. Gn 26:29 (J, sf.), so Ru 2:9; v. also Jb 5:19 (subj. רַע, sq. בְּ), Ju 20:34, 41 (both subj. רָעָה, sq. עַל־). 4. reach, extend to, 2 S 5:8, sq. בְּ (but crpt. v. Dr HPS); in metaph., sq. עַד of vine Is 16:8; Je 48:32; of sword Je 4:10, cf. v 18; of chastisement Mi 1:9, cf. Jb 4:5 (‖ בּוֹא אֶל־); also (sq. אֶל) Je 51:9; = come, sq. אֶל־ Jon 3:6; arrive (of time), abs. Ezr 3:1; Ne 7:73. †Niph. Impf. וַיִּנָּֽגְעוּ Jos 8:15 be stricken, defeated (in battle), i.e. feign to be so, but read prob. וַיִּנָּֽגְפוּ, v. נָגַף" dir="rtl" >נגף Niph. †Pi. Pf. sf. נִגְּעוֹ 2 Ch 26:20 strike (with leprosy, 2 acc.), subj. י׳; so Impf. וַיְנַגַּע 2 K 15:5; Gn 12:17 (subj. י׳; acc. pers. + acc. cogn.). †Pu. Impf. יְנֻגָּע֑וּ be stricken by diseases (?; cf. Pi. and נֶגַע 2. 3. especially 2 S 7:14) ψ 73:5. †Hiph. Pf. הִגִּיעַ Is 25:12 + 6 times; 2 fs. הִגַּ֫עַתְּ Est 4:14; 1 s. sf. וְהִגַּעְתִּ֫יהוּ Ez 13:14, etc.; Impf. יַגִּיעַ Is 8:8 + 3 times; וַיַּגַּע Is 6:7; Je 1:9, etc.; Inf. cstr. הַגִּיעַ Est 2:12, 15; Pt. מַגִּיעַ Gn 28:12 +; f. מַגַּ֫עַת 2 Ch 3:11;—cause to touch; reach, approach, arrive: 1. cause to touch, apply, Ex 12:22 (JE; מִדָּם, אֶל־); cause to touch (sq. עַד עָפָר, לָאָרֶץ), i.e. bring to ground, Is 25:12; 26:5, cf. La 2:2, Ez 13:14 (sq. אֶל־), Ex 4:25 (J; sq. לְרַגְלָיו); sq. עַל־פֶּה Is 6:7; Je 1:9; sq. בְּ Is 5:8. 2. intr. reach, extend, Gn 28:12 (sq. ָה loc.); sq. אֶל־ Zc 14:5, sq. עַד Is 8:8; cf. תַּגּ׳ יָדוֹ דֵּי שֶׂה Lv 5:7 if his hand do not reach enough for a lamb (i.e. he be not able to furnish a lamb); sq. לְ Jb 20:6 (hyperb.) 2 Ch 3:11(×2), 12; sq. עַד לְ 28:9; attain, sq. לְ Est 4:14, arrive, come, sq. acc. loc. Is 30:4 Est 4:3; 8:17, sq. לְ (of time) Dn 12:12, sq. אֶל־ 1 S 14:9, sq. עַד־ ψ 107:18, abs. Est 6:14; sq. אֵצֶל Dn 8:7. 3. approach, of time, abs. Ec 12:1; Ct 2:12; Ez 7:12 (‖ בּוֹא); v. also Est 9:1 (sq. Inf.), cf. 2:12, 15 ψ 88:4 (sq. לְ). 4. of fate or lot, = befall, sq. אֶל־ Est 9:26 Ec 8:14(×2); reach ψ 32:6.hebV-Qal-Perf-3ms6150
H2451† חָכְמָה n.f. wisdom, ח׳ Ex 28:3 + 106 times; cstr. חָכְמַת Ex 35:35 + 15 times; sf. חָכְמָתִי Ec 2:9, etc. + 25 times sf.; pl. abst. חָכְמוֹת ψ 49:4 Pr 1:20; 9:1; 24:7 (GK§ 861); חַכְמוֹת Pr 14:1 (incorrectly pointed as adj. cstr. f.; read חָכְמוֹת De);— 1. skill in war Is 10:13; in technical work Ex 28:3; 31:3, 6; 35:26, 31, 35; 36:1, 2 (P), cf. 1 K 7:14, 1 Ch 28:21; of sailors ψ 107:27. 2. wisdom, in administration Dt 34:9 Is 29:14 Je 49:7(×2) 2 S 14:20; of prince of Tyre Ez 28:4, 5, 7, 12, 17; Sol.’s wisdom included this with other forms of cleverness and shrewdness 1 K 2:6; 3:28; 5:9, 10, 14(×2), 26; 10:4, 6, 7, 8, 23, 24 = 2 Ch 9:3, 5, 6, 7, 22, 23, 1 K 11:41 2 Ch 1:10, 11, 12; the Messiah is to have רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה Is 11:2. 3. shrewdness, wisdom, 2 S 20:22 1 K 5:10(×2) Je 9:23; withheld by God from the ostrich Jb 39:17; of magicians and prophets Is 47:10 Dn 1:4, 17, 20. 4. wisdom, prudence in religious affairs Dt 4:6 ψ 37:30; 51:8; 90:12 Pr 10:31 Is 33:6 Je 8:9. 5. wisdom, ethical and religious: a. of God, as a divine attribute or energy; his wisdom is in the skies Jb 38:36; by it he numbers the clouds Jb 38:37; founded the earth Pr 3:19; and made all things Je 10:12 = 51:15, ψ 104:24; it is with him Jb 12:13; not to be found by the most persevering human search Jb 28:12, 20; he alone knows it Jb 28:23; gives it Pr 2:6; and shews its secrets Jb 11:6. b. the divine wisdom is personified: she was begotten before all things to be the architect and counsellor of God in the creation (Pr 8:22–31); she builds a palace and spreads a feast for those who will receive her instruction 9:1 (cf. v2–5); she teaches in public places 1:20; 8:1, 5, 11, 12 (v. context); gives her pupils the divine spirit 1:23; by her discipline simple become wise, rulers rule wisely, and those seeking her are richly rewarded 8:14 (cf. v1–21). c. of man: to get wisdom is principal thing Pr 4:7(×2); its fundamental principle is to fear God ψ 111:10 Pr 15:33 Jb 28:28 (‖ סוּר מֵרַע בִּינָה); and know י׳, the All Holy Pr 9:10; 30:3; it is of inestimable worth Jb 28:18 Pr 8:11; 16:16; 17:16; 23:23; 24:7; beyond the reach of scorners Pr 14:6; God giveth it to the good Ec 2:26; men are to incline the ear Pr 2:2; attend unto wisdom Pr 5:1; seek Ec 7:25; know Pr 24:14 Ec 1:17; 8:16; behold Ec 2:12; 9:13; get her Pr 4:5, 7; treat her as sister Pr 7:4; happy the man who finds her Pr 3:13; he who has wisdom is אִישׁ תְּבוּנָה Pr 10:23; נָבוֹן Pr 10:13; 14:33; מֵבִין Pr 17:24; cf. also ψ 49:4 Jb 4:21; 12:2, 12; 13:5; 15:8; 26:3; 32:7, 13; 33:33 Pr 1:2, 7; 2:10; 4:11; 11:2; 13:10; 14:1, 8; 18:4; 21:30; 24:3; 28:26; 29:3, 15; 31:26 Ec 1:13, 16(×2), 18; 2:3, 9, 13, 21; 7:10, 11, 12(×2), 19, 23; 8:1; 9:10, 15, 16(×2), 18; 10:1, 10;—on Solomon’s wisdom v. supr.hebN-fsc | 3mp3149
H5712I. עֵדָה149 n.f. congregation (proposes company assembled together by appointment, or acting concertedly)—ע׳ Nu 16:2 + 85 times; cstr. עֲדַת Ex 12:3 + 52 times; sf. עֲדָתִי Jb 16:7 + 9 times sfs.;— 1. עֲדַת־אֵל ψ 82:1 congregation of Ēl, of company of angels (‖ בקרב אלהים); ע׳ לְאֻמִּים 7:8 congregation of peoples; ע׳ צַדִּיקִים 1:5 congregation of the righteous; ‖ סוֹד יְשָׁרִים 111:1; ‖ קהל Pr 5:14; כָּל־עֲדָתִי Jb 16:7 (of Job’s circle of dependents); in a bad sense, ע׳ מְרֵעִים company of evil doers ψ 22:17; ע׳ עריצים 86:14; ע׳ חנף Jb 15:34; ע׳ קֹרַח company of Korah Nu 26:9; 27:3 (P), so עֲדָתוֹ, עֲדָֽתְךָ 16:5, 6, 11, 16; 17:5 (P), and הָעֵדָה 26:10; 27:3 (P); ע׳ אֲבִירָם ψ 106:17, cf. v 18. 2. pack of animals ע׳ אַבִּירִים ψ 68:31 (fig. of nobles); ע׳ דְּבֹרִים Ju 14:8 a swarm of bees. 3. elsewhere of Israel Ho 7:12 עֲדָתָם i.e. the whole assemblage of them; 1 K 8:5 (= 2 Ch 5:6) כל עדת ישׂ׳ of those gathered to Sol.; 12:20 העדה of assembly at Shechem; Je 6:18 (text very dub.); עֲדָתוֹ 30:20 of restored people; עֲדָֽתְךָ ψ 74:2 (‖ שׁכט נחלתך); elsewhere in P, except possibly Nu 20:11 (R), in technical sense, of the company of Israel of the Exodus, the congregation (115 times), especially in the phrases †ע׳ יהוה Nu 27:17; 31:16 Jos 22:16, 17; †ע׳ ישׂראל Ex 12:3, 6, 19, 47 Lv 4:13 Nu 16:9; 32:4 Jos 22:18, 20; †ע׳ בני ישׂראל Ex 16:1, 2, 9, 10; 17:1; 35:1, 4, 20 Lv 16:5; 19:2 (H), Nu 1:2, 53; 8:9, 20; 13:26; 14:5, 7; 15:25, 26; 17:6; 19:9; 25:6; 26:2; 27:20; 31:12 Jos 18:1; 22:12; הָעֵדָה Lv 8:4 + 29 times (cf. Ju 20:1; 21:10); כל־הע׳ Lv 8:3 + 33 times (cf. Ju 21:13); †נְשִׂיאֵי (ה)ע׳ princes of the congregation Ex 16:22; Nu 4:34; 16:2; 31:13; 32:2; Jos 9:15, 18; 22:30; כָּל־הַנְּשִׂאִים בָּע׳ Ex 34:31; זִקְנֵי הע׳ elders of the congregation Lv 4:15 (cf. Ju 21:16); ראשׁי אבות הע׳ Nu 31:26. ii & iii עֵדָה v. עוּד" dir="rtl" >עוד.hebN-fsc | 2ms3149
H7230רֹב151 n.m. Jb 11:2 multitude, abundance, greatness;—abs. ר׳ Gn 16:10 +, רוֹב 1 Ch 4:38; 2 Ch 31:10 + Jb 33:19 Qr (Kt ריב); cstr. רֹב Ex 15:7 + (רֹב־ Jb 37:23 Baer Gi), רָב־ Jb 23:6 +; 2 K 19:23 and pl. cstr. רֻבֵּי Ho 8:12 v. infr.;— 1. multitude (c. 125 times): of pers. Ho 10:13; Pr 14:28; 20:6; Est 10:3 +; of things Is 1:11; 47:12; Ez 27:18; Lv 27:16; Pr 10:19; Jb 11:2 +; = great quantity, abundance Gn 27:28; Ho 9:7 + often (2 K 19:23 Qr [= Is 37:24 Kt], > Kt רכב; 2 Ch 24:27 Kt ורב, > Qr יִרֶב), + (of time) רֹב שָׁנִים Jb 32:8 (Gi; v 7 van d. H., Baer), בְּרֹב יָמִים Ec 11:1; = whole number (of bones) Jb 4:14; 33:19 (Qr; Kt ריב); especially לָרֹב in respect of, for, multitude, in sim., like sand, stars, etc., Jos 11:4 (JE), 1 S 13:5; 2 S 17:11 + 10 times; = abundantly, c. vb. (= הַרְבֵּה) Gn 30:30 (J), 48:16 (E), 1 K 1:19, 25; 10:10; usually late Ne 9:25; Jb 26:3; Zc 14:14; 1 Ch 4:38; 2 Ch 9:9 (‖ הַרְבֵּה 1 K 10:10) + 23 times Ch; as pred. c. הָיָה 1 Ch 22:14; = in great numbers, 2 Ch 30:5, 24; nearly = adj. (c. subst.; = רַב) 9:1 (‖ רַב 1 K 10:2), 16:8; 24:24; 30:13; מֵרֹב from multitude of, Dt 7:7; 28:47 + 14 times; abs. from (for) mult. 1 K 7:47; Gn 16:10; 32:13 (J), 1 K 3:8; 8:5 = 2 Ch 5:6. 2. greatness (c. 26 times): מֵר׳ שִׂיחִי 1 S 1:16, רֹב חַסְדֶּ֑ךָ Ne 13:22 ψ 5:8; 69:14, cf. 106:45, ר׳ כֹּחַ Is 63:1; Jb 23:6; 30:18 ψ 33:16, etc.; read רֹב prob. also (for רַב) Is 63:7 ψ 145:7; = length of journey (cf. vb. Jos 9:13) בְּרֹב דַּרְכֵּךְ Is 57:10; Ho 8:12 Qr רֻבֵּי תוֹרָתִי = greatnesses [great things], or numerous things, of my law, but form dubious, read perhaps רֹב תּוֹרֹתַי (sub 1), so We (cf. 𝔊); Gr al. דִּבְרֵי; > Kt רבו, v. רִבּוֹ" dir="rtl" >רִבּוֹ.—Lv 25:16; Dt. 7:7; Ho 4:7, v. √.hebPrep-m | N-msc4149
H7665שָׁבַר148 vb. break, break in pieces (NH id.; Sab. תֿבר break, destroy DHMHof.Mus., no. 1(×2). 26 MordtmHI 74; Arabic ثَبَرَ restrain, destroy; Aramaic תְּבַר, ܬܒܰܪ: Assyrian šabâru, break, break in pieces; Ethiopic ሰበረ: break);— Qal53 Pf. 3 ms. שׁ׳ 1 K 13:28; Is 14:5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁבֹּר Je 19:11, -בּוֹר Is 42:3; 3 fs. תִּשְׁבָּר־ Pr 25:15, etc.; Imv. ms. שְׁבֹר ψ 10:15, sf. שָׁבְרֵם Je 17:18; Inf. cstr. לִשְׁבֹּר Gn 19:9 + 2 times, שְׁבוֹר Je 28:12; Pt. act. שֹׁבֵר Ez 4:16 + 2 times; pass. שָׁבוּר Lv 22:22, pl. cstr. שְׁבוּרֵי ψ 147:3;—break, lit., obj. earthen vessel Ju 7:20 Lv 11:33 (P), Je 19:11 (in sim.), cf. v 11 48:38; Is 30:14, flask Je 19:10, gate-bar Am 1:5 (in metaph.), bow Ho 1:5; Je 49:35, and sword Ho 2:20 (מִן־הָאָרֶץ), bone of lamb Ex 12:46; Nu 9:12 (P), and (in metaph.) Pr 25:15, cf. שָׁבוּר" dir="rtl" >שָׁבוּר i.e. fractured of limb Lv 22:22 (H), yoke Je 28:10, 12, 13, and, in metaph., of deliverance (י׳ subj.) v 2, 4, 11; 38:8 (c. מֵעַל), + 4 times, of rebellion Je 2:20; 5:5, so staff Is 14:5 + 5 times, reed Is 42:3, arm of Pharoah Ez 30:21, 22, 24 cf. ψ 10:15; trees (subj. thunder) ψ 29:5; break in, down, door Gn 19:9 (J); rend violently (of lion), man 1 K 13:26, ass v 28; wreck Tyre (as ship) Ez 27:26; fig. break pride Lv 26:19 (H); crush (fig.) Is 14:25 (cf. Je 48:28 supr.), La 1:15; Dn 11:26; מִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן שׁ׳ Je 17:18; break, rupture, heart (fig.) ψ 69:21 + Ez 6:9 (v. Niph. ad fin.), שְׁבוּרֵי לֵב ψ 147:3; וָאֶשְׁבֹּר עָלָיו חֻקִּי Jb 38:10 broke for it my boundary, of sea, ref. to abrupt ending of mainland; = quench thirst (frangere sitim) ψ 104:11. Niph.57 Pf. 3 ms. נִשְׁבַּר Ex 22:9 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׁבֵר Lv 6:21 +, 3 fs. וְתִשָּׁ֫בֶר Ec 12:6, 2 ms. תִּשָּׁבֵר Ez 29:7, -בַר֥ 32:28, etc.; Inf. cstr. הִשָּׁבֵר Jon 1:4; Pt. נִשְׁבָּר ψ 51:19, fs. נִשְׁבָּרָה v 19, נִשְׁבֶּ֫רֶת Ez 27:34 +, etc.;—be broken, of neck 1 S 4:18, bones ψ 34:21, gate-bars Je 51:30, rod (in fig.) Is 14:21; Je 48:17, idols Ez 6:4, 6, horn Dn 8:8, cf. v 22, arm Jb 31:22 (מִקָּנָה), and (in metaph.) Je 48:25; Jb 38:15 ψ 37:17, cf. Ez 30:22, bough Ez 31:12; Is 27:11, cf. (fig.) of wickedness, like a tree Jb 24:20, other things ψ 37:15 Je 50:23; Ez 29:17 ψ 124:7; cisterns Je 2:13 (id.), pottery Lv 6:21; 15:12 (P), Ec 12:6 (in fig.); = be maimed, crippled (have limb broken), of animal Ex 22:9, 13 (E), and (fig.) Ez 34:4, 16; Zc 11:16, so (fig. of men stumbling) Is 8:15; 28:13; be wrecked, of ships 1 K 22:49 (read Qr נִשְׁבְּרוּ), ‖ 2 Ch 20:37, Jon 1:4, metaph. of Tyre Ez 27:34; fig. be crushed, destroyed (pers., warriors, kingdoms, etc.), Je 14:17; 22:20; 48:4; 51:8 + 10 times; fig. be broken, of heart †Je 23:9; Is 61:1 ψ 34:19; 51:19, cf. רוּחַ" dir="rtl" >רוּחַ נִשׁ׳ v 19.—Ez 6:9 read prob. וְשָֽׁבְרְתִּ֫י (We Sm Berthol Toy Krae); Co בְּשָׁבְרִי. Pi.36 Pf. 3 ms. שִׁבַּר Is 21:9 +, שִׁבֵּ֑ר Ex 9:25, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׁבֵּר ψ; 46:10 +, 2 mpl. תְּשַׁבֵּר֑וּן Ex 34:13, etc.; Inf. abs. שַׁבֵּר Ex 23:24; Pt. מְשַׁבֵּר 1 K 19:11;—shatter, break, tablets Ex 32:19 (E), 34:1 (J), Dt 9:17; 10:2; מַצֵּבוֹת Ex 23:24 (E; + Inf. abs.), 34:13 (J) + 7 times; images 2 K 11:18 + 3 times; bronze sea, etc., 2 K 25:13 = Je 52:17; horns Dn 8:7; jaws Jb 29:17 (in fig.); of hail shattering trees Ex 9:25 (J), cf. 1 K 19:11; elsewhere subj. י׳, shattering gate-bars, etc., weapons Is 45:2; 38:13; La 2:9; 3:4 ψ 46:10; 76:4; 107:16, trees 29:5; 105:33, heads of תַּנִּינִים 74:13; wrecking ships 48:8. †Hiph. cause to break out, i.e. bring to the birth, Impf. 1 s. הַאֲנִי אַשְׁבִּיר וְלֹא אוֹלִיד Is 66:9 (י׳ subj.; cf. מַשְׁבֵּר infr.). †Hoph. be broken, shattered (in heart), Pf. 1 s. עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי הָשְׁבַּ֑רְתִּי Je 8:21.hebConj-w | V-Nifal-ConsecImperf-3ms8149
G2564κᾰλέω, Aeolic dialect κάλημι (which see), Epic dialect infinitive καλήμεναι Refs 8th c.BC+: Ionic dialect imperfect καλέεσκον Refs; 3rd.pers. singular κάλεσκε Refs 3rd c.BC+: future, Ionic dialect καλέω Refs 8th c.BC+, Attic dialect καλῶ LXX+5th c.BC+aorist 1 subjunctive): aorist 1 ἐκάλεσα, Epic dialect ἐκάλεσσα, κάλεσσα, Refs 8th c.BC+ (late Epic dialect ἔκλησα Refs 2nd c.BC+: perfect κέκληκα Refs 5th c.BC+:—middle, Attic dialect future καλοῦμαι Refs 5th c.BC+; later καλέσομαι (ἐκ-, ἐπι-) uncertain reading in Refs 4th c.BC+: aorist 1 ἐκαλεσάμην Refs 5th c.BC+; Epic dialect καλεσσάμην Refs 8th c.BC+:—passive, future κεκλήσομαι LXX+8th c.BC+: aorist ἐκλήθην Refs 7th c.BC+perfect κέκλημαι, Epic dialect 3rd.pers. plural κεκλήαται Refs 3rd c.BC+, Ionic dialect κεκλέαται Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural pluperfect κεκλήατο Refs 8th c.BC+perfect κεκάλεσμαι Suid. see at {κλητή}. __I call, summon, εἰς ἀγορὴν καλέσαντα Refs 8th c.BC+; ἀγορήνδε, θάλαμόνδε, θάνατόνδε, Refs 8th c.BC+ they had been summoned to the council, Refsinfinitive, αὐτοὶ γὰρ κάλεον συμμητιάασθαιRefs 5th c.BC+; κ. τινὰ εἰς ἕ, ἐπὶ οἷ, Refs 8th c.BC+; demand, require, ἡ ἡμέρα 'κείνη εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρα ἐκάλει Refs 4th c.BC+aorist middle, καλέσασθαί τινα call to oneself, frequently in Epic dialect, Refs 8th c.BC+; call a witness, Refs 5th c.BC+ __I.2 call to one's house or to a repast, invite (not in NT+8th c.BC+; later usually with a word added, κ. ἐπὶ δεῖπνον Refs 5th c.BC+; κληθέντες πρός τινα invited to his house, Refs 4th c.BC+; ὁ κεκλημένος the guest, Refs 4th c.BC+ __I.3 invoke, Δία Refs 5th c.BC+:—middle, τοὺς θεοὺς καλούμεθα Refs 4th c.BC+; but ἀράς, ἅς σοι καλοῦμαι which I call down on thee, Refs 5th c.BC+:—passive, of the god, to be invoked, Refs 4th c.BC+ __I.4 as law-term, summon, of the judge, καλεῖν τινας εἰς τὸ δικαστήριον cite or summon before the court, Refs 4th c.BC+; simply καλεῖν Refs 5th c.BC+; also ὁ ἄρχων τὴν δίκην καλεῖ calls on the case, Refs 5th c.BC+:—passive, ἡ πατροκτόνος δίκη κεκλῇτ᾽ ἂν αὐτῷ Refs 5th c.BC+; πρὶν τὴν ἐμὴν [δίκην] καλεῖσθαι before it is called on, Refs 5th c.BC+; but, __I.4.b of the plaintiff in middle, καλεῖσθαί τινα to sue at law, bring before the court, Refs 5th c.BC+; ὁ καλεσάμενος the plaintiff, Refs 3rd c.BC+ __I.5 with an abstract subject, demand, require, καλεῖ ἡ τάξις with infinitive, Refs 3rd c.AD+ __I.6 metaphorically in passive, καλουμένης τῆς δυνάμεως πρὸς τὴν συναναληψίαν called forth, summoned, Refs 2nd c.AD+ __II call by name, name, ὃν Βριάρεων καλέουσι θεοί Refs 8th c.BC+; ὄνομα καλεῖν τινα call him by a name, εἴπ᾽ ὄνομ᾽ ὅττι σε κεῖθι κάλεον Refs 8th c.BC+ (in passive, οὔνομα καλέεσθαι Refs 5th c.BC+ shall be given to thy tomb, Refs 5th c.BC+; κ. ὄνομα ἐπί τινι give a name to something, Refs 5th c.BC+; but call (a man) a name because of some function, NT+2nd c.BC+:—passive, to be named or called, Μυρμιδόνες δὲ καλεῦντο Refs 8th c.BC+; ὁ καλούμενος the socalled, ἐν τῇ Θεράπνῃ καλεομένῃ Refs 5th c.BC+; οἱ τῶν ὁμοτίμων κ. Refs 5th c.BC+; κεκλημένος τινός called from or after him, LXX+5th c.BC+ __II.2 passive, to be called, almost ={εἰμί}, especially with words expressing kinship or status, ἐμὸς γαμβρὸς καλέεσθαι Refs 8th c.BC+; especially in perfect passive κέκλημαι, οὕνεκα σὴ παράκοιτις κέκλημαι because I am thy wife, Refs 8th c.BC+ __II.3 special constructions, a. Ἀλησίου ἔνθα κολώνη κέκληται where is the hill called the hill of Alesios, Refs 8th c.BC+active, ἔνθα Ῥέας πόρον ἄνθρωποι καλέοισιν where is the ford men call the ford of Rhea, Refs 5th c.BC+ __II.3.b folld by a dependent clause, ἐκάλεσσέ νιν ἰσώνυμον ἔμμεν said that his name should be the same, Refs; καλεῖ με πλαστὸς ὡς εἴην πατρί, i.e. καλεῖ με πλαστόν Refs 5th c.BC+; καλοῦμέν γε παραδιδόντα μὲν διδάσκειν we say that one who delivers teaches, Refs 5th c.BC+grcV-ANP4148
H0518bכִּי אִם־ (the אִם foll. by makkeph, except Gn 15:4 Nu 35:33 Ne 2:2, where כִּי־אִם is read by the Mass., Pr 2:3: FrMM 241)— 1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause: a. that if Je 26:15; after an oath (כִּי not translated: v. כִּי 1 c) if 1 S 14:39 Je 22:24, surely not (אִם 1 b 2) 2 S 3:35 1 S 25:34 (כִּי being resumptive of the כִּי before לוּלֵי: v. כִּי 1 c); Ex 22:22 (in apod.) indeed if … (v. כִּי 1 d). b. for if Ex 8:17; 9:2; 10:4 Dt 11:20 +, for though Is 10:22 Je 37:20 Am 5:22, but if Je 7:5. 2. (About 140 times) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause— a. limiting the prec. clause, except (after a negative, or an oath, or question, the equivalent of a negative)—the most usual term for expressing this idea: sq. vb. Gn 32:27 I will not let thee go; כִּי אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי lit. but (כִּי 3 e) if thou bless me (sc. I will let thee go), i.e., subordinating the second clause to the first, ‘I will not let thee go, except thou bless me;’ Lv 22:6 he shall not eat of the holy things כִּי אִם־רָחַץ except he have washed his flesh, Is 65:6 Am 3:7 Ru 3:18 La 5:21f. (Ew Näg Ke Che Öt), turn thou us unto thee, etc., unless thou have utterly rejected us, (and) art very wroth with us (= Or hast thou utterly rejected us? etc. Ew Öt); sq. a noun, except, but, Gn 28:17 this is nothing כִּי אִם־בֵּית הָאֱ׳ but the house of God, 39:9 he withholds from me nothing כִּי אִם־אוֹתָךְ except thee, Lv 21:2 Nu 14:30 (after אִם), 26:65 (cf. 32:12 בִּלְתִּי), Jos 14:4 1 S 30:17, 22 2 S 12:3 אֵין כֹּל כִּי אִם־ (so 2 K 4:2), 19:29 1 K 17:1 (after אִם), 22:31 2 K 5:15; 9:35; 13:7 Je 22:17; 44:14 +; after אַל, 2 Ch 23:6; sq. an adv. clause, Gn 42:15 Nu 35:33 2 S 3:13 (but כִּי אִם and לִפְנֵי are mutually exclusive: read prob. with 𝔊 כִּי אִם־הֵבֵיאתָ); after an interrog. Is 42:19 who is blind כִּי אִם־עַבְדִּי but my servant? (who is blind in comparison with him?), Dt 10:12 Mi 6:8 Ec 5:10 2 Ch 2:5. b. the if being neglected, and treated as pleonastic (cf. אִם 1 c), so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but (= a slightly strengthened כִּי), Gn 15:4 this man shall not be thy heir: כִּי אִם־אֲשֶׁר וג׳ but one that shall come forth from thy own bowels, he shall be they heir (cf. 1 K 8:19), 32:29 thy name shall no more be called Jacob כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל but Israel (cf. כִּי alone 17:15), 47:18 we will not hide it from my lord, but the money … is all made over to, etc., Ex 12:9 not boiled in water, but roast with fire, Dt 7:5; 12:5; 16:6 Jos 23:8 1 S 2:15 he will not take of thee boiled flesh כֻּי אִם־חָֽי ׃ but raw, 8:19 לֹא כִּי אִם־מֶלֶךְ יִהְיֶה עָלֵינוּ nay, but a king shall be over us (cf. כי alone, 10:19; 12:12), 21:5 2 S 5:6 1 K 18:18 2 K 10:23 (פֶּן), Is 33:21; 55:10, 11; 59:2 Je 3:10; 7:32; 9:23; 16:15; 20:3 Ez 36:22; 44:10 Am 8:11 ψ 1:2, 4 Pr 23:17 (אַל) +; with the principal verb repeated (as Gn 15:4 1 K 8:19), Lv 21:14 Ez 44:22 Nu 10:30 2 K 23:23 Je 39:12 Kt (Qr om. אִם), cf. 7:23. Occas. in colloq. language, the neg., it seems, is left to be understood: 1 S 26:10 as י׳ liveth, (by no means,) כִּי אִם but י׳ shall smite him, 2 S 13:33 Kt (by no means,) but Amnon alone is dead (Qr om. אִם). Sq. imv. Is 65:18 Ez 12:23 Je 39:12 2 Ch 25:8. Sometimes also, though rarely (and not certainly). כִּי אִם appears to have the force of only even without a previous neg.: Gn 40:14 כִּי אִם־זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ only have (?) me in remembrance with thyself (but read perhaps אַךְ for כִּי; v Dr§ 119 δ n., the use of a bare pf., without לוּ, or even waw consec., to express a wish or command is unexampled), Nu 24:22 כִּי אִם־יִהְיֶה לְבָעֵר קָֽיִן ׃ only, nevertheless, the Kenite shall be for extermination (cf. Di), Jb 42:8 (De Di) כִּי אִם־פָּנָיו אֶשָּׂא. c. after an oath כִּי אִם appears to = a strengthened כִּי (cf. בִּלְתִּי אִם, עַר אִם: אִם 1 c), introducing the fact sworn to (v. כִּיּ 1 c.): 2 K 5:20 as י׳ liveth, כִּי אִם־רַצְתִּי surely I will run (pf. of certitude) after him, etc., Je 51:14 (Ges Hi Gf RV) surely I will fill thee with men (viz. assailants), etc. (but Ew Ke Ch treat the particles as separate (כִּי as כִּי 1 c): though I have filled thee with men—i.e. increased thy population—, yet shall they—the assailants—lift up the shout against thee), 2 S 15:21 Kt (Qr omits אִם); after an assever. part. Ru 3:12 Kt וְעַתָּה כִּי אָמְנָם כִּי אִם גּוֹאֵל אָנֹכִי and now, yea indeed, surely I am thy kinsman (Qr omits אִם); the oath being understood, Ju 15:7 if ye do thus, כִּי אִם־נִקַּמְתִּי surely (Ges hercle) I will avenge myself, 1 S 21:6 כִּי אִם־אִשָּׁה עֲצֻרָה לָנוּ of a truth women have been kept from us, etc., 1 K 20:6 surely tomorrow I will send, etc., Pr 23:18 (v. De) surely there is a reward; perhaps also Jb 42:8.heb Conj6148
H3588bכִּי אִם־ (the אִם foll. by makkeph, except Gn 15:4 Nu 35:33 Ne 2:2, where כִּי־אִם is read by the Mass., Pr 2:3: FrMM 241)— 1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause: a. that if Je 26:15; after an oath (כִּי not translated: v. כִּי 1 c) if 1 S 14:39 Je 22:24, surely not (אִם 1 b 2) 2 S 3:35 1 S 25:34 (כִּי being resumptive of the כִּי before לוּלֵי: v. כִּי 1 c); Ex 22:22 (in apod.) indeed if … (v. כִּי 1 d). b. for if Ex 8:17; 9:2; 10:4 Dt 11:20 +, for though Is 10:22 Je 37:20 Am 5:22, but if Je 7:5. 2. (About 140 times) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause— a. limiting the prec. clause, except (after a negative, or an oath, or question, the equivalent of a negative)—the most usual term for expressing this idea: sq. vb. Gn 32:27 I will not let thee go; כִּי אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי lit. but (כִּי 3 e) if thou bless me (sc. I will let thee go), i.e., subordinating the second clause to the first, ‘I will not let thee go, except thou bless me;’ Lv 22:6 he shall not eat of the holy things כִּי אִם־רָחַץ except he have washed his flesh, Is 65:6 Am 3:7 Ru 3:18 La 5:21f. (Ew Näg Ke Che Öt), turn thou us unto thee, etc., unless thou have utterly rejected us, (and) art very wroth with us (= Or hast thou utterly rejected us? etc. Ew Öt); sq. a noun, except, but, Gn 28:17 this is nothing כִּי אִם־בֵּית הָאֱ׳ but the house of God, 39:9 he withholds from me nothing כִּי אִם־אוֹתָךְ except thee, Lv 21:2 Nu 14:30 (after אִם), 26:65 (cf. 32:12 בִּלְתִּי), Jos 14:4 1 S 30:17, 22 2 S 12:3 אֵין כֹּל כִּי אִם־ (so 2 K 4:2), 19:29 1 K 17:1 (after אִם), 22:31 2 K 5:15; 9:35; 13:7 Je 22:17; 44:14 +; after אַל, 2 Ch 23:6; sq. an adv. clause, Gn 42:15 Nu 35:33 2 S 3:13 (but כִּי אִם and לִפְנֵי are mutually exclusive: read prob. with 𝔊 כִּי אִם־הֵבֵיאתָ); after an interrog. Is 42:19 who is blind כִּי אִם־עַבְדִּי but my servant? (who is blind in comparison with him?), Dt 10:12 Mi 6:8 Ec 5:10 2 Ch 2:5. b. the if being neglected, and treated as pleonastic (cf. אִם 1 c), so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but (= a slightly strengthened כִּי), Gn 15:4 this man shall not be thy heir: כִּי אִם־אֲשֶׁר וג׳ but one that shall come forth from thy own bowels, he shall be they heir (cf. 1 K 8:19), 32:29 thy name shall no more be called Jacob כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל but Israel (cf. כִּי alone 17:15), 47:18 we will not hide it from my lord, but the money … is all made over to, etc., Ex 12:9 not boiled in water, but roast with fire, Dt 7:5; 12:5; 16:6 Jos 23:8 1 S 2:15 he will not take of thee boiled flesh כֻּי אִם־חָֽי ׃ but raw, 8:19 לֹא כִּי אִם־מֶלֶךְ יִהְיֶה עָלֵינוּ nay, but a king shall be over us (cf. כי alone, 10:19; 12:12), 21:5 2 S 5:6 1 K 18:18 2 K 10:23 (פֶּן), Is 33:21; 55:10, 11; 59:2 Je 3:10; 7:32; 9:23; 16:15; 20:3 Ez 36:22; 44:10 Am 8:11 ψ 1:2, 4 Pr 23:17 (אַל) +; with the principal verb repeated (as Gn 15:4 1 K 8:19), Lv 21:14 Ez 44:22 Nu 10:30 2 K 23:23 Je 39:12 Kt (Qr om. אִם), cf. 7:23. Occas. in colloq. language, the neg., it seems, is left to be understood: 1 S 26:10 as י׳ liveth, (by no means,) כִּי אִם but י׳ shall smite him, 2 S 13:33 Kt (by no means,) but Amnon alone is dead (Qr om. אִם). Sq. imv. Is 65:18 Ez 12:23 Je 39:12 2 Ch 25:8. Sometimes also, though rarely (and not certainly). כִּי אִם appears to have the force of only even without a previous neg.: Gn 40:14 כִּי אִם־זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ only have (?) me in remembrance with thyself (but read perhaps אַךְ for כִּי; v Dr§ 119 δ n., the use of a bare pf., without לוּ, or even waw consec., to express a wish or command is unexampled), Nu 24:22 כִּי אִם־יִהְיֶה לְבָעֵר קָֽיִן ׃ only, nevertheless, the Kenite shall be for extermination (cf. Di), Jb 42:8 (De Di) כִּי אִם־פָּנָיו אֶשָּׂא. c. after an oath כִּי אִם appears to = a strengthened כִּי (cf. בִּלְתִּי אִם, עַר אִם: אִם 1 c), introducing the fact sworn to (v. כִּיּ 1 c.): 2 K 5:20 as י׳ liveth, כִּי אִם־רַצְתִּי surely I will run (pf. of certitude) after him, etc., Je 51:14 (Ges Hi Gf RV) surely I will fill thee with men (viz. assailants), etc. (but Ew Ke Ch treat the particles as separate (כִּי as כִּי 1 c): though I have filled thee with men—i.e. increased thy population—, yet shall they—the assailants—lift up the shout against thee), 2 S 15:21 Kt (Qr omits אִם); after an assever. part. Ru 3:12 Kt וְעַתָּה כִּי אָמְנָם כִּי אִם גּוֹאֵל אָנֹכִי and now, yea indeed, surely I am thy kinsman (Qr omits אִם); the oath being understood, Ju 15:7 if ye do thus, כִּי אִם־נִקַּמְתִּי surely (Ges hercle) I will avenge myself, 1 S 21:6 כִּי אִם־אִשָּׁה עֲצֻרָה לָנוּ of a truth women have been kept from us, etc., 1 K 20:6 surely tomorrow I will send, etc., Pr 23:18 (v. De) surely there is a reward; perhaps also Jb 42:8.hebConj4148
H8130שָׂנֵא145 vb. hate (NH id.; MI4 שנאי my foes; Sab. שנאם foe Sab.DenkmNo. 12, l, 9 cf. Ib.No. 7, l. 9 CISiv, No. 173, l. 6; Arabic شنأ, شَنَىَٔ, hate; Aramaic סְנָא, ܣܢܳܐ, id., סָנְאָה, ܣܳܢܳܐܐ hater, etc.; Ethiopic hate is ጸልአ: );— Qal128 Pf. 3 ms. שׂ׳ Dt 12:31 +, sf. שְׂנֵאָהּ 2 S 13:15 +; 2 ms. שָׂנֵאתָ ψ 5:6 +, sf. שְׂנֵאתַ֫נִי Ju 14:16, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׂנָא Pr 13:5; 26:28, sf. יִשְׂנָאֶ֑ךָּ 9:8, etc.; Imv. mpl. שִׂנְאוּ Am 5:15 ψ 97:10; Inf. abs. שָׂנֹא Ju 15:2; cstr. שְׂנֹא Gn 37:5 +, שְׂנֹאת Pr 8:13; Pt. act. שֹׂנֵא Dt 4:42 +, שֹׂנַאֲךָ Ex 23:5 Pr 25:21; pl. cstr. שֹׂנְאֵי Ex 18:21 +, etc.; pass. fs. שְׂנוּאָה Gn 29:31 +; mpl. cstr. שְׂנֻאֵי 2 S 5:8 Qr (> Kt שָֽׂנְאוּ);—hate (often opp. אָהֵב): 1. human; a. c. acc. pers. Gn 26:27 (J), 37:5, 8 (E), Ju 11:7; 2 S 13:22; Am 5:10 (‖ תֵּעֵב) + 17 times (evil-doers †ψ 26:5; 31:7; 139:21), + (obj. wife) Ju 14:16; 15:2(×2); + pt. pass., of wife, †Gn 29:31(×2) (J), Dt 21:15(×2), 16, 17, cf. Pr 30:23; fig. of Zion Is 60:15 (+ עֲזוּבָה); specif. of sexual revulsion †2 S 13:15(×2) (+ acc. cogn.), Dt 22:13, 16; 24:3; so, obj. man (of Jerus. under fig. of harlot) †Ez 16:37; pass. שְׂנֻאֵי נֶפֶשׁ דָּוִד 2 S 5:8 (but v. obscure); reflex. (acc. נַפְשׁוֹ) †Pr 29:24, abs. †Ec 3:8. b. c. acc. rei, Ez 35:6 (but read בְּדָם אָשַׁמְתָּ 𝔊 𝔖 Co Berthol Toy), Ec 2:17, 18, especially evil Ex 18:21 (E), Mi 3:2 ψ 45:7 + 10 times, virtue, etc. Mi 3:2 Pr 1:22 + 4 times 2. subj. י׳; obj. perverse Isr. †Am 6:8 (its palaces), Ho 9:15 Je 12:8; wickedness ψ 5:6; 11:5; idolatry and evil Am 5:21 Is 1:14; 61:8; Je 44:4; Mal 2:16 + 5 times 3. Pt.act.54 as adj. Is 66:5 (as vb. c. 1 s. pron. 61:8, 2 supr.); usually subst., Pr 13:24 one hating his son (opp. אֹהֵב); elsewhere = enemy, foe (usually cstr. or c. sf.), sg. and pl. (often ‖ אֹיֵב, sometimes opp. אֹהֵב): foe of man Ex 23:5 (E), Gn 24:60 (J), Lv 26:17 (H) +, nation Ex 1:10 (E), Est 9:1, 5, 16 +, abs. Pr 26:24; 27:6, (c. 31 times in all); + לֹא שֹׂנֵא c. ל pers., a no-hater to one Dt 4:42; 19:4, 6; Jos 20:5, and (without לֹא) Dt 19:11; foe of good Mi 3:2, cf. Jb 34:17 + 3 times, of evil †Ex 18:21; Pr 28:1, cf. 15:27; of suretyship †11:15 (i.e. not giving it); foes of י׳ †Ex 20:5 = Dt 5:9; Dt 7:10(×2); 2 Ch 19:2. †Niph. Impf. 3 ms. יִשָּׂנֵא Pr 14:17 is hated, so v 20 (+ ל pers. by, v. לְ 5 d). †Pi. Pt. sf. מְשַׂנְאִי Jb 31:29; ψ 55:13; pl. cstr. מְשַׂנְאֵי 81:16; sf. מְשַׂנְאַי 2 S 22:41 +, etc.;—enemy (Qal 3) ‖ אֹיֵב, צָר, etc.: 1. personal and national, Jb 31:29 Dt 33:11 (poem), 2 S 22:41 = ψ 18:41, ψ 44:8, 11; 55:13; 68:2; 89:24. 2. of י׳ Nu 10:35 (J), Dt 32:41 (poem), ψ 81:16; 83:3; 139:21. 3. of wisdom Pr 8:36.hebV-Qal-Inf6148
G0281ἀμήν, Hebrew adverb verily, of a truth, so be it, LXX; at beginning of sentence, NTgrcHeb1147
G2193ἕως, __BEpic dialect εἵως, ἧος (see. entry near the end), Doric dialect ἇς, Aeolic dialect ἆς (which see), Boeotian dialect ἇς Refs, and ἅως Refs Relat. Particle, expressing the point of Time up to which an action goes, with reference to the end of the action, until, till; or to its continuance, while: __B.I until, till, __B.I.1 with Ind., of a fact in past time, θῦνε διὰ προμάχων, ἧος φίλον ὤλεσε θυμόν Refs 8th c.BC+imperfect with ἄν in apodosi, of an unaccomplished action, ἡδέως ἂν Καλλικλεῖ διελεγόμην, ἕ. ἀπέδωκα I would have gone on conversing till I had.., Refs 5th c.BC+ __B.I.2 ἕ. ἄν or κε with Subj. (mostly of aorist), of an event at an uncertain future time, μαχήσομαι.. ἧός κε τέλος πολέμοιο κιχείω till I find, Refs 8th c.BC+ is sometimes omitted in Trag., ἕ. μάθῃς Refs 5th c.BC+: so frequently in later Gr., NT+2nd c.BC+ __B.I.3 ἕ. with Opt. (mostly of aorist), relating to an event future in relation to past time, ὦρσε.. Βορέην, ἧος ὃ Φαιήκεσσι.. μιγείη caused it to blow, till he should reach.., Refs 8th c.BC+ or κε is added to the Opt. (not to ἕως), if the event is represented as conditional, ἕ. κ᾽ ἀπὸ πάντα δοθείη till (if possible) all things should be given back, Refs 8th c.BC+ __B.I.3.b in indirect speech, ἔδωκεν.. ἕ. ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην Refs 4th c.BC+ __B.I.3.c by assimilation to an optative with ἄν, [λόγον] ἂν διδοίης ἕ. ἔλθοις Refs 5th c.BC+ __B.I.4 with subjunctive or optative, expressing purpose, in order that, Refs 8th c.BC+; σπούδασον ἕως οὗ ἀγοράσῃ κτλ. Refs 2nd c.AD+ __B.I.5 with Inf. in indirect speech, ἐντειλάμενος διεκπλέειν ἕ... ἀπικνέεσθαι Refs 5th c.BC+: otherwise only in later Gr., ἕ. ἐλθεῖν ἐς.. LXX+1st c.BC+ __B.I.6 with adverbs of Time and Place, ἕ. ὅτε till the time when, with indicative, variant for{ἔστε} in Refs 5th c.BC+; ἕ. οὗ, falsa lectio for{ἐς οὗ}, Refs 5th c.BC+: frequently in later Gr., Gem.[same place], NT; ἕ. πότ; how longLXX+NT; ἕ. ὀψέ till late, falsa lectio for{ἐς ὀψέ}, NT+5th c.BC+; ἕ. ὧδε as far as this place, NT __B.I.6.b with Preps., of Time, ἕ. πρὸς καλὸν ἑῷον ἀστέραRefs; of Place, ἕ. εἰς τὸν χάρακα NT+2nd c.BC+ __B.II as preposition, __B.II.1 of Time, with genitive, until, ἕως τοῦ ἀποτεῖσαι until he has made payment, Legal cited in LXX+4th c.BC+; ἕ. τινός for a time, NT+1st c.BC+ __B.II.1.b of Place, ἕ. τοῦ γενέσθαι.. up to the point where.. Refs 4th c.BC+; as far as, ἕ. Σάρδεων Refs 3rd c.BC+; ἕ. τοῦ Ἀρσινοΐτου νομοῦ Refs 2nd c.BC+; ἕ. Φοινίκης LXX+NT __B.II.1.c of Number or Degree, ἕ. τριῶν πλοίων Docum. cited in LXX+4th c.BC+; οὐκ ἔστιν ἕ. ἑνόςLXX+2nd c.BC+; ἐᾶτε ἕ. τούτου NT+3rd c.BC+; ἕ. μέθης Refs 1st c.AD+ __B.II.2 rarely with accusative, ἕ. πρωΐ LXX+1st c.AD+; ἕ. τὸ βωμῷ down to the word “βωμῷ”, Refs 5th c.BC+ __B.III while, so long as, with indicative, ἧος ἐνὶ Τροίῃ πολεμίζομεν Refs 8th c.BC+; ἕ. δ᾽ ἔτ᾽ ἔμφρων εἰμί Refs 4th c.BC+; ἕ. ἔτι ἐλπὶς [ἦν] Refs 8th c.BC+; by τόφρα, Refs 8th c.BC+; by δέ alone,Refs 8th c.BC+ __B.III.b ἕ. ἄν c.subjunctive, when the whole action is future, οὔ μοι.. ἐλπίς, ἕ. ἂν αἴθῃ πῦρ Refs 5th c.BC+ __B.III.c ἕως with optative in a Conditional relative clause, φήσομεν μηδὲν ἂν μεῖζον μηδὲ ἔλαττον γενέσθαι ἕ. ἴσον εἴη αὐτὸ ἐαυτῷ Refs 5th c.BC+ __B in Refs 8th c.BC+, for a time, ἧος μὲν.. ὄρνυον· αὐτὰρ ἐπεὶ.. Refs 8th c.BC+; all that time, Refs 8th c.BC+, as iambus, only once in Refs 8th c.BC+; as a monosyllable, Refs 8th c.BC+; when the first syllable is to be long codices Refs 8th c.BC+, except ειος variant Refs 8th c.BC+; comparison of Doric dialect ἇς (from *ἇος) with Attic dialect-Ionic dialect ἕως points to early Ionic dialect *ἧος (cf. Sanskrit yāvat 'as great as, as long as, until') and this should probably be restored in Refs 8th c.BC+; compare τέως.)grcPrep2147
G3568νῦν (for νυν, νυ, see infr. II), adverb now, both of the present moment, and of the present time generally, οἳ ν. βροτοί εἰσιν mortals of our day, Refs 8th c.BC+; so in Ionic dialect and Attic dialect, οἱ ν. [ἄνθρωποι] men of the present day, Refs 5th c.BC+; ὁ ν. τρόπος, τὸ ν. βαρβαρικόν, Refs 5th c.BC+; Βοιωτοὶ οἱ ν.Refs 5th c.BC+the present, LXX+5th c.BC+; μέχρι ν. (variant{μ. τοῦ ν}.) Refs 1st c.BC+; τὰ ν. simply, ={ν}., NT+5th c.BC+ __2 of the immediate past, just now, but now, ν. Μενέλαος ἐνίκησεν Refs 8th c.BC+ __3 of the future, presently, ν. αὖτ᾽ ἐγχείῃ πειρήσομαι Refs 8th c.BC+; compare νῦν δή, νυνί. __4 sometimes opposed to to what might have been under other circumstances, as it is (or was), as the case stands (or stood), as a matter offact, ν. δ᾽ ὁ μὲν ὣς ἀπόλωλε Refs 8th c.BC+; καὶ ν. even so, Refs 5th c.BC+ __5 coupled with other Particles, τὰ ν. γε Refs 5th c.BC+; ν. δή, see entry : with other expressions of Time, ν... σήμερον, ν. ἡμέρη ἥδε, Refs 8th c.BC+; ν. ἤδη henceforth, Refs 5th c.BC+ (anapaest meter), etc.; ν... ἄρτι but now, Refs 5th c.BC+ __II enclitic (but see below) νυν, νυ. [νυ only Epic dialect, Boeotian dialect, and Refs 4th c.AD+; νῠν twice in Refs 8th c.BC+; ῠ Refs 5th c.BC+, ῡ in Comedy texts Refs 5th c.BC+; both quantities in τοίνυν, which see] __II.1 rarely of Time, now, perhaps so used in Refs 8th c.BC+ __II.2 in Epic dialect mostly as a particle of emphasis, ἧκε δ᾽ ἐπ᾽ Ἀργείοισι κακὸν βέλος· οἱ δέ νυ λαοὶ θνῇσκον Refs 8th c.BC+: frequently coupled with other Particles or Conjs., ἦ ῥά ν. Refs; ἐπεί νύ τοιRefs __II.3 in commands or entreaties, μή ν. μοι νεμεσήσετ᾽ Refs come now !Refs 5th c.BC+; so in Boeotian dialect, ν. ἔνθω Refs 5th c.AD+ __II.4 in questions, τίς ν.; τί ν.; who, what, why now? Refs 8th c.BC+; ἦ νυ..; Refs 8th c.BC+; oxytone when ={δή}, Tyrannioap.Hdn.Gr.2.27; καθ᾽ ὁμαλισμόν or κατ᾽ ἔγκλισιν when=δή, Refs 5th c.BC+. In codices usually perispomenon in both senses, Refs 5th c.BC+; even νῠν is written νῦν in codices vett. Refs 5th c.BC+ passim, also in Refs 5th c.BC+; hence νυν may frequently be restored where the sense requires it. The accent of τοίνῡ?~Xν perhaps shows that both νῠν and νῡν could be enclitic.—Position: in signf. I νῦν can occupy any position; in signf. II it prefers (like other enclitics, but also like{ἄν, δέ, γάρ}, etc.) the second place in the sentence, e.g. πρός νύν σε πατρός Refs 5th c.BC+; νυ (always enclitic) precedes other enclitics and allows only δέ to precede.] (Cf. Sanskrit nú, n[umacracute], nūnám, ORefs 5th c.BC+ nū 'now', etc.)grcAdv1147
H2416e† חַיִּים n.m. Dt 28:66 pl.abstr.emph. life, ח׳ Gn 2:7 +; חַיִּין Jb 24:22 (Aramaism Ges§ 87 (1) a); חַיֵּי Gn 23:1 +; sf. חַיַּי Gn 47:9 +; חַיָּ֑יְכִי ψ 103:4; (Ges§ 91 (2) R. 2), etc.;— 1. life: physical Gn 27:46 Ex 1:14 (P), Dt 28:66(×2) 2 S 11:11; 15:21 Is 38:12 Je 8:23 La 3:53, 58 Ez 7:13 Jb 3:20; 7:7; 9:21; 10:12; 24:22 ψ 7:6; 17:14; 21:5; 26:9; 31:11; 34:13; 63:4; 64:2; 66:9; 88:4; 103:4 Pr 18:21 Ec 2:17; 6:12; 7:13; 9:9(×2) 10:19 Jon 2:7; 4:3, 8; חַיֵּי שׂרה life of Sarah Gn 23:1 (P); שְׁנ��י ח׳ years of the life of 2 S 19:35 Gn 23:1; 25:7, 17; 47:8, 9(×2), 28 Ex 6:16, 18, 20 (P); שָׁנָה לח׳ Gn 7:11 (P); שְׁנוֹת חַיִּים Pr 3:2; 4:10; 9:11; יְמֵי ח׳ days of the life of Ec 2:3; 5:17, 19; 6:12; 8:15; 9:9; כֹּל יְמֵי ח׳ Gn 3:14, 17 (J) Dt 4:9; 6:2; 16:3; 17:19 Jos 1:5; 4:14 (D) 1 S 1:11; 7:15 1 K 5:1; 11:34; 15:5, 6, 2 K 25:29, 30 = Je 52:33, 34, Is 38:20 (poem of Hez.) ψ 23:6; 27:4; 128:5 Pr 31:12; בּח׳ in or during one’s life Gn 27:46 (P) Lv 18:18 (H) Ju 16:30 2 S 1:23; 18:18 ψ 49:19; 63:5; 104:33; 146:2 Jb 10:1 Ec 3:12; 9:3; רוּחַ ח׳ Gn 6:17; 7:15 (P); ח׳ רוּחִי Is 38:16 (poem of Hez.); ח׳ בשׂרים Pr 14:30; נִשְׁמַת (רוּחַ) ח׳ Gn 2:7; 7:22 (J). 2. life: as welfare and happiness in king’s presence Pr 16:15; as consisting of earthly felicity combined (often) with spiritual blessedness Dt 30:6, 15, 19(×2), 20; 32:47 ψ 30:6; 133:3 Pr 3:22; 4:13, 22; 8:35; 10:16; 11:19; 12:28; 19:23; 21:21; 22:4 Mal 2:5; used only once distinctly of eternal life (late) ח׳ עולם Dn 12:2; אֵל חַיָּ֑י ψ 42:9 God of my life; מעוז ח׳ ψ 27:1; מקור ח׳ ψ 36:10 Pr 10:11; 13:14; 14:27; 16:22; עֵץ (ה)חַיִּים Gn 2:9; 3:22, 24 (J) Pr 3:18; 11:30; 13:12; 15:4; ארח ח׳ ψ 16:11 Pr 5:6; 15:24; ארח לח׳ Pr 10:17; ארחות ח׳ Pr 2:19; דֶּרֶךְ (ה)חַיִּים Pr 6:23 Je 21:8; חקּות ח׳ Ez 33:15; תּוצאות ח׳ Pr 4:23 sources (origin and direction) of life; תוכחת ח׳ Pr 15:31; כָּתוּב לַחַיִּים Is 4:3 written unto life. 3. sustenance, maintenance: חַיִּים לְנַעֲרוֹתֶיךָ Pr 27:27 maintenance for thy maidens, v. מִחְיָה" dir="rtl" >מִחְיָה infr.hebN-mpc | 1cp2147
H3414יִרְמְיָ֫ה(וּ)147 n.pr.m. (? י׳ looseneth, sc. the womb? cf. Assyrian ša kirimmaša rummû, whose womb is loosened DlHWB 623);— 1. 136 proph., son of Ḥilḳiah, of priestly family in ʿAnathôth: יִרְמְיָ֫הוּ Je 1:1, 11; 29:27; 36:1, 4(×2) + 116 times Je, + 2 Ch 35:25; 36:12, 21, 22 (יר׳ הַנָּבִיא Je 21:2 + often); -יָה Je 27:1; 28:5, 6, 10, 11, 12, 15; 29:1 Ezr 1:1; Dn 9:2; Ἰερεμίας. †2. יִרְמְיָ֫הוּ, of Libnah, father of Josiah’s wife, 2 K 23:31; 24:18 = Je 52:1, Ἰερεμίας. †3. -יָ֫הוּ Gadite, David’s time 1 Ch 12:13, Ιερεμεια, 𝔊L Ιεραμαου. The foll. all -יָה, 𝔊 Ἰερεμία(ς), Ἰερμία(ς), etc.: †4. Manassite 1 Ch 5:24. †5. Benjamite 12:4. †6. Gadite 12:10. †7. a. priestly name: Ne 12:1, 2. b. Ne 10:3, perhaps = 12:34.hebPrep-l | N-proper-ms1147
H7843[שָׁחַת51] vb. go to ruin (?), only der. spec. (NH Hiph. = BH, Ecclus. שחיתה 30:11 corrupt act; Arabic سَحَتَ extirpate; Ethiopic ሰሐጠ: injure, violate; TelAm. šaḫâtu is fall (especially of city), be prostrate (? of land), perhaps Canaanism (v. WklTelAm. Vocab.), Assyrian poss. šêtu, flee, escape (cf. אבד); Old Aramaic (Zinj.) שחת destroy Lzb374, Aramaic שְׁחַת, ܫܰܚܶܛ (assim. of ܬ), mutilate;—very improb. Gerber179 denom. from שַׁחַת);— †Niph. be marred, spoiled, Pf. 3 ms. נִשְׁחַת, of waistcloth Je 13:7, vessel 18:4; be injured, or even (hyperb.) ruined, Impf. 3 fs. תִּשָּׁחֵת Ex 8:20 (J) of land (מִפְּנֵי הֶעָרֹב); be corrupted, corrupt, in morals and rel., of earth, Pf. 3 fs. נִשְׁחָ֑תָה Gn 6:12 (P), Impf. 3 fs. וַתִּשּׁ׳ לִפְנֵי הָא׳ v 11 (P); so Pt. fpl. as adj. נִשְׁחָתוֹת Ez 20:44. †Pi. Pf. 3 ms. שִׁחֵת Ex 32:7 +, sf. שִׁחֶתְךָ Ho 13:9; 2 ms. שִׁחַתָּ Is 14:20 +, etc.; Imv. mpl. שַׁחֵ֑תוּ Je 5:10; Inf. cstr. שַׁחֵת Gn 13:10 +, etc.;— 1. spoil, ruin, acc. of eye Ex 21:26 (E), vineyard Je 12:10 (fig.), branches Na 2:3 (fig.), also = destroy, acc. pers. 2 S 1:14; 14:11 (acc. om.), Ez 5:16; 20:17, כָּל־בָּשָׂר Gn 6:17; 9:15 (P), city, fortress, etc., Gn 13:10; 19:13, 29 (all J); 2 S 24:16; Je 5:10 (acc. om.) 48:18; Ez 26:4; 43:3; La 2:5, ruin temple v 6, nation Ho 11:9; 13:9 (read perhaps שִׁחַתִּךָ Oort Now), land 2 K 19:12 (Hiph. in ‖ Is 37:12), Ju 6:5 Jos 22:33 (P), Ez 22:30; 30:11, earth Gn 9:11 (P); c. ל obj. (ל 3 b), city 1 S 23:11, pers. Nu 32:15 (P); c. acc. רַחֲמָיו Am 1:11, destroyed (stifled) his compassion (or, RSK 28 al., the bonds of kinship, v. רַחֲמִים), בְּרִית Mal 2:8, i.e. violate it, v. especially וְשׁ׳ אַרְצָה (sc. semen) Gn 38:9 (J) he spoiled (it) upon the ground, made it ineffective, = waste words Pr 23:8. 2. pervert, corrupt, acc. wisdom Ez 28:17, abs. = deal corruptly, חֶעֱמִיקוּ שִׁחֵתוּ Ho 9:9 (cf. [עָמֹק], p. 770b; but We Now read שַׁחְתּוֹ, √ שׁוח), Ex 32:7 (JE), Dt 9:12, so שׁ׳ לוֹ 32:5. Hiph.103 Pf. 3 ms. הִשְׁחִית Gn 6:12 +; 1 s. וְהִשְׁחַתִּ֫י Je 51:20, etc.; Impf. 3 ms. יַשְׁחִית Dn 8:24 +, יַשְׁחִת Mal 3:11 +, וַיַּשְׁחֵת 1 Ch 20:1; 2 fs. וַתַּשְׁחִתִי Ez 16:47, 2 mpl. תַּשְׁחִתוּן Dt 4:16; 31:29; Imv. ms. sf. הַשְׁחִיתָהּ 2 K 18:25 = Is 36:10; Inf. abs. הַשְׁחֵת Dt 31:29; cstr. הַשְׁחִית 1 S 26:15 +, etc.; Pt. מַשְׁחִית Gn 19:14 +, etc.;— 1. spoil, ruin, acc. crop Ju 6:4; Mal 3:11, trees Dt 20:19, 20; Je 11:19 (fig.), vessels 2 Ch 36:19, houses 34:11, palaces Je 6:5, cf. Is 65:8; Lv 19:27 (H), Ru 4:6; הִשׁ׳ דַּיָּם Je 49:9 thieves damage as much as they want; acc. pers. = ruin, destroy, 1 S 26:9, 15 Ju 20:21, 25 (+ אַ֫רְצָה), v 35, 42; 2 K 13:23; 2 Ch 24:23 (+ מִן separ.), + 12 times, + (acc. pers. om.) Is 51:13 + 4 times, acc. בֵּית דָּוִד 2 Ch 21:7, abs. Is 11:9 = 65:25; also ruin one (by words) Pr 11:9; acc. עַם 2 S 24:16; Dt 9:26; land 1 S 6:5; Je 36:29; Dn 11:17 (v. Dr); city wall 2 S 20:15 (Ew Th here denom. from שַׁחַת they were making a pit; מְהַשְּׁבִים were devising), La 2:8, cities and nations Gn 18:28(×2) (J, acc. om.), 19:13, 14 (J), Is 37:12 (Pi. in ‖ 2 K 19:12), 36:10(×2) = 2 K 18:25(×2) + 11 times + (Israel personif.) Dt 4:31; 10:10; 2 K 8:19, pride of Judah Je 13:9, earth Je 51:1; abs. c. adv. acc. Dn 8:24 (v. Dr; Bev conj. יְשׂחֵחַ or יָשִׂיחַ utter monstrous things), cf. 1 Ch 21:12; Pt. as adj., of lion Je 2:30, angel 1 Ch 21:15; = destroyer Ex 12:23 (J), Je 22:7; Is 54:16, מ׳ גּוֹיִם Je 4:7, רוּח מ׳ 51:1; sg. coll. (הַמּ׳ Ges§ 126 i; the destroying band, cf. Dr Bu Now) 1 S 13:17; 14:15 (spoilers, ravagers); fig. for snare, trap, Je 5:26. †2. pervert, corrupt, morally, acc. דֶּרֶךְ Gn 6:12 (P; v. דֶּרֶךְ 6), נַפְשׁוֹ Pr 6:32, cf. Zp 3:7; Ez 23:11 (מִן comp.); הִשׁ׳ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה ψ 14:1 = 53:2; הַשְׁהֵת תַּשְׁח׳ (+ vb. of particular act) Dt 4:16; 31:29; declar. = act corruptly, Is 1:4; Dt 4:25 (+ vb. of act), 2 Ch 27:2, + מִן comp. Ju 2:19; Ez 16:47; Pt. as subst. Je 6:28, אִישׁ מַשׁ׳ Pr 28:24 (18:9 v. infra).—אַל־תַּשְׁחֵת destroy not (catchword of old song or melody?) in ψ-titles: †57:1; 58:1; 59:1; 75:1. †Hoph. Pt. מָשְׁחָת spoiled, ruined, of a spring, מָקוֹר Pr 25:26 (‖ מַעְיָן נִרְפָּשׂ); as subst. Mal 1:14 sacrificing a spoiled thing.hebConj-w7147
G0863ἀφίημι, 2nd pers.singular ἀφίηςRefs 5th c.BC+ Ionic dialect ἀπίειRefs 5th c.BC+, 1st pers.plural ἀφίεμενRefs 5th c.BC+imperfect ἀφίειν, with double augment ἠφίεινRefs 5th c.BC+; 3rd.pers.singular ἀφίειRefs 8th c.BC+, Ionic dialect ἀπίειNT+5th c.BC+; 2nd pers.plural ἀφίετεRefs 4th c.BC+; 3rd.pers.plural ἀφίεσαν Refs 5th c.BC+: future ἀφήσωRefs 8th c.BC+, Ionic dialect ἀπ-Refs 5th c.BC+: perfect ἀφεῖκαRefs 5th c.BC+aorist I ἀφῆκα, Ionic dialectἀπ-, Epic dialect ἀφέηκα, used in indicative only, Refs 8th c.BC+aorist 2 indicative only in dual and plural, ἀφέτην, ἀφεῖμεν, ἀφεῖτε or ἄφετε, ἀφεῖσαν or ἄφεσα; imperative ἄφες, subjunctive ἀφῶ, optative αφείην (2nd pers.plural ἀφεῖτεRefs 5th c.BC+infinitive ἀφεῖναι, participle ἀφείς:—middle, ἀφίεμαι, Ionic dialect ἀπίεμαι, Refs 5th c.BC+: imperfect 3rd.pers.singular ἀφίετοRefs 8th c.BC+: future ἀφήσομαιRefs 5th c.BC+: aorist 2 ἀφείμηνRefs 5th c.BC+; imperative ἀφοῦ, ἄφεσθε, Refs 5th c.BC+; infinitive -έσθαιRefs 5th c.BC+, participle -έμενοςRefs 5th c.BC+; Arc.infinitive ἀφεῶσθαιRefs 4th c.BC+:—passive, perfect ἀφεῖμαιRefs 5th c.BC+; infinitive ἀφεῖσθαιRefs 3rd c.BC+: pluperfect 2nd pers.singular ἀφεῖσοRefs 4th c.BC+: rarer perfect 3rd.pers.plural ἀφέωνταιNT: aorist ἀφείθηνRefs 5th c.BC+, Ionic dialect ἀπείθηνRefs 5th c.BC+; later Aeolic dialect infinitive ἀφέθηνRefs 2nd c.BC+: future ἀφεθήσομαιRefs 5th c.BC+: ῑ always in Attic dialect Refs 8th c.BC+:—send forth, discharge, of missiles, ἔγχος, δίσκον ἀφῆκεν, Refs 8th c.BC+ throw oneself upon, give oneself up to it, Refs 5th c.BC+; ἀ. γλῶσσαν let loose one's tongue, make utterance, Refs 5th c.BC+; ἀ. φθογγήνRefs 5th c.BC+; ἀ. θυμὸν ἔς τινας give vent to.. (see.Refs 5th c.BC+; ὀργὴν εἴς τινα vent upon.., Refs 4th c.BC+; ἀ. δάκρυα shed tears, Refs 4th c.BC+; ἀ. παντοδαπὰ χρώματα change colour in all ways, Refs 5th c.BC+; frequently of liquids, etc., emit, ἀ. τὸ ὑγρόν, τὸν θολόν, τὸ σπέρμα, etc., Refs 4th c.BC+; of plants, ἄνθος ἀφιεῖσαι putting forth, Refs 8th c.BC+; of a spider, ἀ. ἀράχνιονRefs 4th c.BC+; put forth, produce, καρπόνRefs 4th c.BC+ leave issue, NT:—passive, to be emitted, Refs 8th c.BC+; of troops, to be let go, launched against the enemy, Refs 5th c.BC+ __2 let fall from one's grasp, Refs 8th c.BC+; opposed to κατέχω, Refs 5th c.BC+ __3 give up or hand over to, τὴν Ἰωνίην τοῖσι βαρβάροισιRefs 5th c.BC+:—passive, ἡ Ἀττικὴ ἀπεῖτο ἤδηRefs 5th c.BC+ __II send away, __II.1 of persons, κακῶς ἀφίειRefs 8th c.BC+ __II.1.b let go, loose, set free, ζωόν τινα ἀ.Refs; let loose, βοῦςRefs 5th c.BC+; ἀ. ἐλεύθερον, ἀζήμιον, Refs 5th c.BC+; ἐς οἴκους, ἐκ γῆς, Refs 5th c.BC+: with accusative person et genitive of things, release from a thing, ἀποικίηςRefs 5th c.BC+: in legal sense, acquit of a charge or engagement, φόνου τιναRefs 4th c.BC+; συναλλαγμάτωνRefs: with accusative only, acquit, Refs 5th c.BC+:—passive, κινδύνου ἀφιέμενοιRefs 5th c.BC+; τοὺς γέροντας τοὺς ἀφειμένους released from duty, Refs 4th c.BC+ __II.1.c let go, dissolve, disband, of an army or fleet, Refs 5th c.BC+; dismiss, δικαστήρια (opposed to λύειν ἐκκλησίαν) Refs 5th c.BC+ __II.1.d put away, divorce, γυναῖκαRefs 5th c.BC+; ἀ. γάμους break off a marriage, Refs 5th c.BC+; ἀ. τὸν υἱόν disown him, Refs 4th c.BC+ (but with metaphorically from releasing a debtor). __II.1.e dedicate, τὰ νεογνὰ τῷ θεῷRefs 5th c.BC+ __II.2 of things, get rid of, ἀφέτην πολυκαγκέα δίψανRefs 8th c.BC+; ἀφίει μένος [ἔγχεος] slackened its force, Refs; ἀ. ὀργήν put away wrath (see.Refs 4th c.BC+; γόουςRefs 5th c.BC+; ἀ. πνεῦμα, ψυχήν, give up the ghost, Refs 5th c.BC+: in Prose, give up, leave off, μόχθονRefs 5th c.BC+; ξυμμαχίαν, σπονδάς, Refs 5th c.BC+:—middle, ἀ. τὸ προλέγεινRefs 1st c.BC+ __II.2.b ἀ. πλοῖον ἐς.. loose ship for a place, Refs 5th c.BC+ __II.2.c in legal sense (see. supr. Ib), with dative person et accusative of things, ἀ. τινὶ αἰτίην remit him a charge, NT+4th c.BC+; ἀ. πληγάς τινι excuse him a flogging, Refs 5th c.BC+; ἀ. ὅρκον Jusj. in Legal cited in Refs 5th c.BC+; δάνειόν τινιNT __III leave alone, pass by, Refs 5th c.BC+; neglect, τὰ θεῖα Refs 5th c.BC+ leave unguarded, Refs 5th c.BC+; ἄτιμον, ἔρημον ἀ. τινά, NT+5th c.BC+; leave, περὶ κινήσεως, ὅθεν ὑπάρχει, τοῖς ἄλλοις ἀφεῖσανRefs:—passive, especially in perfect imperative, ἀφείσθω ἐπὶ τοῦ παρόντος missum fiat, Refs __III.2 with accusative et infinitive, ἀ. τὸ πλοῖον φέρεσθαι let the boat be carried away, Refs 5th c.BC+ __IV with accusative person et infinitive, suffer, permit one to do a thing, ἀ. τινὰ ἀποπλέεινRefs 5th c.BC+infinitive understood, ἡνίκα προῖκ᾽ ἀφιᾶσιν (i.e. θεᾶσθαι) οἱ θεατρῶναιRefs 4th c.BC+: with subjunctive, ἄφες ἐκβάλωNT+1st c.AD+; ἄφες ἵνα.. Refs 2nd c.AD+; οὐκ ἤφιεν ἵνα.. NT:—passive, ἀφείθη σχολάζεινRefs 4th c.BC+ __V seemingly intransitive (i.e. στρατόν, ναῦς, etc.), break up, march, sail, etc., Refs 5th c.BC+ __V.2 with infinitive, give up doing, ἀφεὶς σκοπεῖν τὰ δίκαιαRefs 4th c.BC+ __B middle, send forth from oneself, much like active; θορήνRefs 5th c.BC+ __B.2 loose something of one's own from, δειρῆς δ᾽ οὔ πω.. ἀφίετο πήχεε λευκώ she loosed not her arms from off my neck, Refs 8th c.BC+ __B.3 frequently in Attic dialect with genitive only, τέκνων ἀφοῦ let go of the children ! Refs 5th c.BC+grcV-APA-NMP8146
G4396προφήτ-ης, ου, Doric dialect and Boeotian dialect προφάτας [ᾱ], α, Refs 6th c.BC+ (πρό, φημί):— properly one who speaks for a god and interprets his will to man, Διὸς π. interpreter, expounder of the will of Zeus, of Tiresias, Refs 5th c.BC+; Βάκχου π., perhaps of Orpheus, Refs 5th c.BC+; [Διονύσου] π., of the Bacchae, Refs; Νηρέως π., of Glaucus, Refs; especially of the Delphic Apollo, Διὸς π. ἐστὶ Λοξίας πατρός Refs 4th c.BC+; of the minister and interpreter at Delphi, Refs 5th c.BC+; at the Ptoön,Refs 2nd c.BC+; compare προφῆτις. __2 title of official keepers of the oracle at Branchidae, Refs 1st c.AD+; elsewhere, Refs 2nd c.BC+ __2.b in Egyptian temples, member of the highest order of the clergy, priest, π. θεῶν Εὐεργετῶν Refs 3rd c.BC+ __3 interpreter, expounder of the utterances of the μάντις (which see), Refs 5th c.BC+ __4 possessor of oracular powers, of Amphiaraus, Refs 4th c.BC+; of Pseudo-Bacis, Refs 5th c.BC+; of Epimenides, NT __5 generally, interpreter, declarer, ἐγὼ π. σοι λόγων γενήσομαι Refs 5th c.BC+; π. ἀτόμων, of the Epicureans, Refs 2nd c.AD+; τῶν Πύρρωνος λόγων, of Timon, Refs 2nd c.AD+; spokesman, LXX __5.b metaphorically, proclaimer, harbinger, κώμου προφάτας, of the wine-bowl, Refs 5th c.BC+ __II herald at the games, Refs 5th c.BC+ __III in LXX, revealer of God's will, prophet, LXX __III.2 in NT, inspired preacher and teacher, organ of special revelations from God, NT; and (as comprised in this), __III.2.b foreteller, prophet of future events, NT __III.3 herbalist, Ps.-Refs 1st c.AD+; quack doctor, Refs 2nd c.AD+grcN-NMP1146
H4519מְנַשֶּׁה136 n.pr.m. et trib. Manasseh (interpr. Gn 41:51 as Pi. causat. √II. נשׁה q.v.);—מ׳ Gn 46:20 +; מְנַשֶּׁ֑ה 41:51 + (on Ju 18:30 v. מֹשֶׁה); c. art. (strangely), הַמְֿ׳ Dt 7:13 Jos 1:12 + (v. infr.); 𝔊 Μαν(ν)ασση;— 1. †a. Manasseh, eldest son of Joseph Gn 41:51; 48:1, 13, 14(×2), 17, 20(×2), also 50:23 (father of Machir; all E), 46:20; 48:5 (both P). b. of tribe, often + Ephraim (v. אֶפְרַיִם): (1) the part W. of Jordan: †a. בְּנֵי מ׳ Jos 16:9; 17:2a (בני־מ׳ הַנּוֹתָרִים), v 2 b, 6, 12 (all JE), 1 Ch 7:29; 9:3 (בְּנֵי אֶפְרַיִם וּמ׳; Jos 13:29 v. infr.); β. מ׳ alone, Jos 17:5, 8(×2), 9b, 11, 17 Dt 34:2 (אֶרֶץ אֶפְרַיִם וּמ׳; all JE), 2 Ch 30:10 (id.), Jos 16:4; 17:7, 9a, 10 (all P), also appar. Dt 33:17 (poem), Ju 1:27; 6:15, 35; 7:23 Is 9:20(×2) ψ 80:3 + 10 times Chr; †γ. מַטֵּה מ׳ 1 Ch 6:55; חֲצִי מַטֵּה מ׳ Jos 21:6, 25 1 Ch 12:32; (van d. H. v 31); מַחֲצִית מַטֵּה חֲצִי מ׳ 6:46 (but on text v. Kit); שְׁנֵי מַטּוֹת מ׳ וְאֶפְרַיִם Jos 14:4 (P); †δ. חֲצִי שֵׁבֶט מ׳ 1 Ch 27:20; c. art. הַשֵּׁבֶט הַמְֿ׳ Jos 13:7 (D). †(2) of Manasseh E. of Jordan; a. בְּנֵי מ׳ Jos 22:30, 31 (P); β. מ׳ alone, Ju 11:29 (distinctly of territory), 12:4 (but on text v. GFM), ψ 60:9=108:9; חֲצִי הַמּ׳ 1 Ch 27:21; γ. מַטֵּה מ׳ Jos 17:1a; 20:8 (both P), 1 Ch 6:47; הֲצִי מַטֵּה מ׳ Jos 22:1 (D), Nu 34:14 Jos 21:5, 27 (all P), 1 Ch 6:56; חֲצִי מַטֵּה כְּנֵי מ׳ Jos 13:29 (P); δ. חֲצִי שֵׁבֶט מ׳ Dt 3:13 (D), Jos 13:29; 22:13, 15 (all P), 1 Ch 5:18, 23, 26; 12:38 (van d. H. v 37); הֲצִי שֵׁבֶט מ׳ בֶּן־יוֹסֵף Nu 32:33 (P); c. art. חֲצִי שֵׁבֶט הַמְֿ׳ Jos 1:12; 4:12; 12:6; 18:7; 22:1, 7 (all D), 22:9, 10, 11, 21 (all P). Here belong also (chiefly) reff. to מ׳ as father of Machir (cf. Gn 50:23 supr.): †Nu 27:1; 32:39, 40; 36:1 Jos 13:31; 17:1, 3; (all P), 1 Ch 7:14, 17; and of Jair Dt 3:14 (D), Nu 32:41 (P), 1 K 4:13 (cf. מָכִיר" dir="rtl" >מָכִיר, יָאִיר" dir="rtl" >יָאִיר. †(3) of undivided tribe (never שֵׁבֶט מ׳): a. בְּנֵי מ׳ Nu 1:34; 2:20; 7:54; 26:29; 36:12 (all P); β. מ׳ alone, Nu 1:10; 26:28, 34; 27:1b (all P), Ez 48:4, 5; γ. מַטֵּה מ׳ Nu 1:35; 2:20; 13:11, מַטֵּה בְּנֵי מ׳ Nu 10:23; 34:23 (all P). 2. son of Hezekiah, and king of Judah (Assyrian Menasê, Minsê SchrCOT 2 K 21, 1);—2 K 20:21; 20:21 + 9 times Kings, 12 times Chr, Je 15:4. †3. two who had taken strange wives: a. Ezr 10:30. b. 10:33.hebConj-w2146
H5265I. נָסַע vb. pull out or up, set out, journey (NH id., move, march; Assyrian nisû, set out, withdraw, etc. DlHWB 470; NöZMG xl (1886), 723 cp. also Arabic نَزَعَ, Ethiopic ነዝዐ: [rare] pull up, away, so BaES 51);— Qal137 Pf. 3 ms. נ׳ Gn 33:17 +, 3 mpl. נָֽסְעוּ Dt 10:6, נָסָ֑עוּ Nu 2:34 +, etc.; Impf. יִסַּע Is 33:20, וַיִּסַּע Gn 12:9 +, sf. וַיִּסָּעֵם Ju 16:3; 3 mpl. יִסְעוּ Ex 40:36 +, יִסָּ֑עוּ Nu 2:9 +; 2 mpl. תִּסְעוּ Jos 3:3; 1 pl. נִסְעָה cohort. Gn 33:12, וַנִּסַּע Dt 1:19; 2:1, וַנִּסְעָה Ezr 8:31, etc.; Imv. סְעוּ Dt 2:24 +; Inf. abs. נָסוֹעַ Gn 12:9; cstr. נְסֹעַ Jos 3:14 +; sf. נָסְעָם Gn 11:2 Nu 10:34; Pt. נֹסֵעַ Ex 14:10; Nu 10:33; pl. נֹסְעִים Nu 10:29;— 1. pull out or up, city-gate and gate-posts Ju 16:3; loom v 14 (on text cf. GFM), tent-pegs Is 33:20 (fig. of Jerusalem; cf. also Niph.) 2. hence (from pulling up tent-pegs), a. set out Gn 35:5; Nu 12:15 (both E), Je 4:7 (‖ יָצָא מִמְּקוֹמוֹ); even of lifeless things, e.g. the ark, הָאָרוֹן Nu 10:35 (JE); often in P: Ex 14:15; 40:37; Nu 1:51; 4:5, 15; 9:17 + 8 times Nu 9, 10:5, 6, 17, 18, 21, 22, 25, so prob. also 2:8 + 6 times Nu 2 (v. infr.; even of lifeless things, דֶּגֶל 10:18, 22, מִשְׁכָּן 1:51, אֹהֶל מוֹעֵד 2:17), 33:3; וַיִּסַּע … וַיָּבֹא Gn 46:1 (E) and Isr. set out, and came, etc., Ex 16:1; 19:2; Nu 20:22; Jos 9:17 (all P), Dt 1:7, נִסְעָה וְנֵלֵ֑כָה 33:12 (J); (… וַיַּעֲלוּ) וַיִּסְעוּ Ju 18:11, סְעוּ וְעִבְרוּ Dt 2:24; נ׳ often c. מִן Gn 35:16 (E), Nu 10:34 (JE), נ׳ מֵאָהֳלֵיהֶם לַעֲבֹר Jos 3:14 (JE), set out from their tents, to cross, etc., cf. נ׳ מִן … לָלֶכֶת Ezr 8:31; c. מִן + ויבא, Jos 3:1 (JE), Nu 33:9 (P), + וַיֵּלֶךְ v 3 (D), Dt 1:19, + וַיַּעַבְרוּ Nu 33:8 (P); + וַיָּשָׁב + וַיַּחֲנוּ Nu 33:7 (P). b. depart, c. מִן Gn 37:17 (J), 2 K 3:27; 19:8, 36 = Is 37:8, 37; even of עַמּוּד הֶעָנָן Ex 14:19 (J); of angel v 19 (E; + וַיֵּלֶךְ). 3. journey, march (by stages) Gn 12:9; 35:21 both J), Nu 10:13, 14, 28 (P), (poss. also Nu 2:9 etc., cf. 2 supr.); + לְמַסְעֵיהֶם according to their stations, i.e. by stages Ex 17:1; Nu 10:12 (+ מִן), cf. Ex 40:36 (all P); sq. ה loc. Gn 12:9; 33:17 (both J), Dt 1:40; 2:1; סְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר Nu 14:25 (JE); sq. מִקֶּדֶם eastward (v. מִן 1. c) Gn 11:2; 13:11 (both J), אַחֲרֵי Ex 14:10 (J), אֶל־ Nu 10:29, לִפְנֵי v 33 (of ark; all J); sq. מִן + ה loc. Gn 20:1 (E), Dt 10:6, 7; Ex 12:37 (P), + acc. loc. Nu 11:35 (JE); sq. מִן + acc. of distance, דֶּרֶךְ 10:33 (JE), 21:4 (P); especially וַיִּסְעוּ מִן … וַיַּחֲנוּ Nu 21:12, 13 (JE), Ex 13:20; Nu 21:11; 33:5 + 37 times Nu 33 (all P); of shepherds Je 31:24.—נָֽסְעוּ כְמוֹ צֹאן Zc 10:2 is dub.; We נָעוּ or יָנֻעוּ, so Now. 4. of wind, נ׳ רוּחַ מֵאֵת י׳ Nu 11:31 there set forth (sprang up) a wind from י׳. †Niph. Pf. be pulled up, removed: 3 ms. דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי כְּאֹהֶל רֹעִי Is 38:12; of wealth הֲלֹא נִסַּע Jb 4:21 (reading יְתֵדָם for יִתְרָם, v. ii. יֶתֶר). †Hiph. Impf. 3 ms. יַסַּע ψ 78:26, וַיַּסַּע Ex 15:22 + 2 times; 2 ms. תַּסִּיעַ ψ 80:9, 3 fs. תַּסִּיעִי 2 K 4:4; 3 mpl. וַיַּסִּ֫עוּ 1 K 5:31; Pt. מַסִּיעַ Ec 10:9;— 1. cause to set out, lead out, c. acc. pers. Ex 15:22 (J; + מִן, וַיֵּצְאוּ), ψ 78:52 (כַּצֹּאן; ‖ וַיְנַהֲגֵם), 80:9 (מִן; fig. of vine); fig. of a wind, cause to spring up, יַסַּע קָדִים ψ 78:26 (‖ וַיְנַהֵג; cf. Qal 4). 2. remove, c. acc. rei 2 K 4:4; וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי Jb 19:10; specif., remove from quarry, quarry: 1 K 5:31 and they quarried great stones, cf. Ec 10:9.hebPrep-b | V-Qal-Inf | 3mp5146
H3097יוֹאָב n.pr.m. (י׳ is father; cf. אֲבִיָּהוּ, אֱלִיאָב, אֲבִיאֵל & reff.)— 1. David’s sister’s son & captain of his host (𝔊 Ἰωαβ) 1 S 26:6; 2 S 2:13 + 100 times 2 S (also 2 S 20:6 for MT אֲבִישַׁי cf. 𝔖 We Dr); 1 K 1:7 + 14 times 1 K.; 1 Ch 2:16 + 22 times 1 Ch; ψ 60:2. †2. a descendant of Judah 1 Ch 4:14 (but 𝔊B 𝔊L Ἰωβαβ). †3. a familyname after the exile Ezr 2:6 = Ne 7:11 (𝔊 Ἰωβαβ, Ἰωαβ) Ezr 8:9 (𝔊 Ἰωαβ).hebPrep-l | N-proper-ms1145
H5656† עֲבֹדָה and (Chr) עֲבוֹדָה 145 n.f. labour, service (on format. v. LagBN 179 BaNB 61);—ע׳ Ex 1:14 + 41 times; cstr. עֲבֹדַת 3016 + 43 times; sf. עֲבֹדָתִי Gn 30:26 + 33 times sfs.; in Chr עֲבוֹדָה 1 Ch 28:14 + 7 times; cstr. עֲבוֹדַת 633 + 13 times; sf. עֲבוֹדָתִי 2 Ch 12:8; עֲבוֹדָתָם 1 Ch 6:17; 2 Ch 31:16;— 1. †labour, work, ψ 10423; in the field Ex 1:14; 1 Ch 27:26, prob. Ne 10:38 (עָרֵי ע׳), ψ 10414 (עֵשֶׂב לע׳); in fine linen 1 Ch 4:21; in erection of tabernacle Ex 35:24; 36:1, 3, 5; 39:42 (P); in repairing temple 2 Ch 34:13(×2); כל מלאכת עבדה לא תעשׂוּ ye shall do no laborious work Lv 23:7, 8, 21, 25, 35, 36; Nu 28:18, 25, 26; 29:1, 12, 35 (P); fig. of man, ע׳ הַצְּדָקָה Is 32:17 (‖ מַעֲשֵׂה הַצּ׳); of God’s work of judgment Is 28:21(×2). †2. labour of servant or slave: of Jacob for Laban Gn 29:27; 30:26 (JE); ע׳ עֶבֶד of bondservant Lv 25:39 (P); of the Nethinim Ezr 8:20; service of things, vessels of tabernacle and temple Nu 4:26, 32 (P), 1 Ch 9:28; 28:14(×2), 15. †3. labour, service of captives or subjects: of Israel in Egypt Ex 1:14; 2:23(×2) (P), 5:11 (E), 6:6 (P); כבד(ה) הע׳ 5:9 (E), Ne 5:18; ע׳ קשׁה Ex 1:14; 6:9 (P), Dt 26:6; 1 K 12:4 = 2 Ch 10:4; Is 14:3; מֵרֹב ע׳ La 1:3; ע׳ ממלכוֹת 2 Ch 12:8; ע׳ המלך 1 Ch 26:30; ע׳ אדניהם Ne 3:5; military service Ez 29:18(×2). 4. service of God, in P Chr Ez: by people Jos 22:27 (P) 2 Ch 12:8, feast of passover Ex 12:25, 26; 2 Ch 35:10, 16, unleavened bread Ex 13:5; Levites and priests Nu 4:19, 49; 8:11; 1 Ch 24:3, 19; 2 Ch 8:14; 31:16; ע׳ מתנה Nu 18:7; Levites Ex 38:21; Nu 4:24, 27(×2), 28, 33, 47(×2); 7:7, 8; 8:26; 18:21; 1 Ch 6:17; 2 Ch 31:2; c. בְּאֹהֶל מוֹעֵד v 4, 23, 31, 33, 35, 39, 43; 8:19, 22; 18:31; אֹהֶל מוֹעֵד Ex 30:16; Nu 4:30; 7:5; 8:24; 18:4, 6, 21, 23, cf. Ex 35:21; Nu 7:5; (ה)מִשְׁכָּן Ex 39:32, 40; Nu 3:7, 8; 16:9; 1 Ch 6:33, cf. Ex 27:19; Nu 3:36; 1 Ch 23:26; ע׳ הַקֹּדֶשׁ Nu 7:9, cf. 3:31; of its court v 26; more specif. ע׳ משׂא 4:47; צבא הע׳ 8:25; ע׳ בית י׳ (ה)אלהים 1 Ch 23:24, 28, 32; 25:6; 28:13(×2), 21(×2); 29:7; 2 Ch 29:35; 31:21; 35:2; Ne 10:33; מלאכת ע׳ בית האלהים 1 Ch 9:13; 28:20; 2 Ch 24:12; מעשׂה ע׳ 1 Ch 23:28; its service Ez 44:14; 1 Ch 9:19; specif. service of Levit. singers 25:1(×2), and doorkeepers 26:8; 2 Ch 35:15.hebPrep-b | N-fsc | 3mp4145
G1453ἐγείρω, Aeolic dialect infinitive ἐγέρρην Refs 7th c.BC+: Epic dialect imperfect ἔγειρον Refs 8th c.BC+: future ἐγερῶ Refs 5th c.BC+aorist ἤγειρα, Epic dialect ἔγ- Refs 8th c.BC+: perfect ἐγήγερκα Refs 2nd c.AD+: pluperfect -κειν Refs 1st c.AD+:—passive, Refs 5th c.BC+: future ἐγερθήσομαι Refs 2nd c.AD+: aorist ἠγέρθην Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔγερθεν variant for{ἄγ}. in Refs 8th c.BC+perfect ἐγήγερμαι variant in Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐγήγερτο Refs 2nd c.AD+ also, in passive sense, poetry aorist ἠγρόμην (ἐξ-) Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ἔγρετο, imperative ἔγρεο, Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive ἔγρῃ Refs 8th c.BC+infinitive ἐγρέσθαι (frequently written ἔγρεσθαι, as if from a present ἔγρομαι, compare ἔγρω)Refs; participle ἐγρόμενος Refs 4th c.AD+: intransitive perfect ἐγρήγορα (as present) Refs 5th c.BC+, etc.: pluperfect ἠγρηγόρη (as imperfect) Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural ἐγρηγόρεσαν Refs; 3rd.pers. singular ἐγρηγόρει Refs 5th c.BC+: Epic dialect perfect 3rd.pers. plural ἐγρηγόρθασι Refs 8th c.BC+infinitive ἐγρήγορθαιRefs __I active, awaken, rouse, ἐ. τινὰ ἐξ ὕπνου Refs 5th c.BC+ __I.2 rouse, stir up, Refs 8th c.BC+; ἐγείρειν Ἄρηα stir the fight, Refs, etc.; Τρωσὶν θυμὸν ἐ. (variant{ἀγεῖραι})Refs 8th c.BC+; ἐκδοχὴν πομποῦ πυρὸς ἐ. wake up the bale-fire, Refs 4th c.BC+; λαμπάδας ἐ. Refs 5th c.BC+; τὸ οὖς ἐ. 'prick up' the ears, Refs 3rd c.AD+ __I.3 raise from the dead, νεκρούς NT; or from a sick-bed, NT __I.4 raise, erect a building, Refs 4th c.BC+; ναόν NT+2nd c.AD+:—passive, στῦλος ἐγηγερμένος Refs 3rd c.BC+ __II passive, with perfect active ἐγρήγορα, wake, ἐγειρομένων ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+: in perfect, to be awake, ἐγρηγόρθασι Refs 8th c.BC+; ἐγρήγορθε stay awake ! Refswake up! Refs 8th c.BC+; ἐγρήγορας ἢ καθεύδει; Refs 5th c.BC+; of things, ἐγειρομένου χειμῶνος arising, Refs 5th c.BC+ __II.2 rouse or stir oneself, be excited by passion, etc., Refs 8th c.BC+infinitive, ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ τῶν Ἀθηναίων they were encouraged to prevent the departure of the Athenians, variant in Refs 5th c.BC+ __III intransitive in active, arouse oneself, Refs 5th c.BC+ __IV in ἀμφὶ πυρὴν.. ἔγρετο λαός Refs 8th c.BC+ (ἀγείρω); so in Refs 3rd c.BC+grcV-ASP-3S6144
G3761οὐδέ, negative Particle, related to μηδέ as οὐ to μή, partly conjunction, partly adverb: __A CONJUNCTION, but not, mostly answering to μέν (sometimes written divisim), Refs 8th c.BC+, but not, is followed by οὐδέ, nor, ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἑήνδανεν, οὐδέ ποθ᾽ Ἥρῃ, οὐδὲ Ποσειδάων᾽, οὐδὲ γλαυκώπιδι κούρῃ Refs __A.II more frequently and not, nor: sometimes without a negative preceding, Κίρκη δ᾽ ὡς ἐνόησεν ἔμ᾽ ἥμενον, οὐδ᾽ ἐπὶ σίτῳ χεῖρας ἰάλλοντα Refs 8th c.BC+; δεινὸν γάρ, οὐδὲ ῥητόν Refs 5th c.BC+: after a negative compound, ὃν ἠτίμησ᾽ Ἀγαμέμνων, οὐδ᾽ ἀπέλυσε θύγατρα Refs 8th c.BC+ __A.II.2 with a negative preceding, nor, βρώμης δ᾽ οὐχ ἅπτεαι οὐ. ποτῆτος Refs 8th c.BC+, = and not, as in Refs 8th c.BC+; οὐδέ, = nor may be repeated any number of times, e.g. three times in Refs 5th c.BC+ —Sts. the _negative_ follows the whole word-group instead of preceding it, σιδήρῳ δὲ οὐδ᾽ ἀργύρῳ χρέωνται οὐδέν but iron or silver use they not at all, Refs 5th c.BC+ never means neither.. nor (like οὔτε.. οὔτε); where this combination occurs, the first οὐδέ is used without reference to the second, e.g. καὶ μὴν οὐδ᾽ ἡ ἐπιτείχισις οὐδὲ τὸ ναυτικὸν ἄξιον φοβηθῆναι and moreover we have no reason to fear their fortifications, nor yet their navy, Refs 5th c.BC+ __A.III οὐδέ may also follow οὔτε, by an anacoluthon, as in τε.., δέ.. (see. οὔτε Refs; but οὔτε cannot follow οὐδέ.Refs 4th c.BC+ __B adverb, not even, in Refs 8th c.BC+ not even a little, no not a bit, not at all, Refs 8th c.BC+; so also ἐπεὶ οὔ οἱ ἔνι φρένες οὐδ᾽ ἠβαιαί he has no sense, no not even a little,Refs 8th c.BC+ he did not even exchange words with him, Refs 5th c.BC+: in the same sense, οὐ. γ᾽ Refs 5th c.BC+; Epic dialect οὐ. μέν Refs 8th c.BC+ —This οὐδέ frequently follows καί, and not even, καὶ οὐδ᾽ αὐτοὶ αὖ μόνον, ἀλλὰ καὶ.. Refs 5th c.BC+; also ἀλλ᾽ οὐδέ, most frequently in phrase ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὧς.. Refs 8th c.BC+ __B.II also not, not.. either, nor yet.., ὁ δίκαιος τοῦ δικαίου δοκεῖ τί σοι ἂν ἐθέλειν πλέον ἔχειν; Answ. οὐδαμῶς..; Qu. τί δ; τῆς δικαίας πράξεως; Answ. οὐ. τῆς δικαίας Refs 5th c.BC+ __C Repetition of οὐδέ and combination with οὐ: __C.I in Relat. as well as antecedent clause, ὥσπερ οὐδ᾽ ηὔχετο, οὐδ᾽ ᾤετο Refs 5th c.BC+ __C.II οὐ γὰρ οὐδέ, as ἀλλ᾽ οὐ γὰρ οὐ. νουθετεῖν ἔξεστί σε Refs 5th c.BC+; οὐ. γὰρ οὐ. Refs 8th c.BC+; οὐ. μὲν οὐ. Refs 8th c.BC+; compare οὐ withgrcConj2144
H2691aI. חָצֵר145 n.m. Ez 40:23 and (oftener) f. 1 K 6:36 enclosure, court—abs. ח׳ 1 K 7:8 +, חָצֵרָה Je 36:20; cstr. חֲצַר Ex 27:9 +; sf. חֲצֵרוֹ 2 S 17:18; חֲצֵרוֹת Ex 8:9 + 4 times; cstr. חַצְרֵי Ne 13:7, חַצְרוֹת 2 K 21:5 + 10 times; sf. חֲצֵרָ֑י Is 1:12; Zc 3:7; חֲצֵרֶיךָ ψ 65:5; 84:11; חֲצֵרוֹתָ֑י 1 Ch 28:6; חֲצֵרֹחָיו ψ 100:4, לְחַצְרוֹתָ֑יו ψ 96:8, וּבְחַצְרֹתֵיהֶם Ne 8:16;— 1. enclosures (in Egypt), perhaps court-yards, or cattle-yards, distinct from houses and from fields Ex 8:9 (J). 2. court of private house 2 S 17:18 (containing well), cf. Ne 8:16; of a palace, חָצֵר הָאַחֶרֶת 1 K 7:8 the other court, immediately surrounding palace, so called in distinct. from (הֶ)ח׳ הַגְּדוֹלָה v 9, 12 the great court, including ח׳ הא׳ and הֶח׳ הַפְּנִימִית of temple (v. 3 b) in one great enclosure (v. StaSalomos Bauten, ZAW 1883, 152f.); 2 K 20:4 (MSS. Qr Vrss The al.; Kt Ke al. הָעִיר), Je 36:20 Est 1:5; 2:11; 4:11; 5:1, 2; 6:4(×2), 5; ח׳ מַטָּרָה court of guard, place of (honourable) confinement Je 32:2 (in king’s house), v 8, 12; 33:1; 37:21(×2); 38:6, 13, 28; 39:14, 15. Especially 3. a. court of tabernacle חֲצַר הַמִּשְׁכָּן Ex 27:9, cf. v 9, 12, 13 + 24 times Ex (all P; שַׁעַר הֶח׳ gate of the court Ex 35:17; 38:15, 18, 31; 39:40; 40:8, 33); Lv 6:9, 19; Nu 3:26(×2) (פֶּתַח הֶח׳), v 37; 4:26(×2) (פֶּתַח שַׁעַר הֶח׳), v 32; courts of house of י׳ 1 Ch 23:28. b. court(s) of Sol.’s temple, inner c. הֶח׳ הַפְּנִימית 1 K 6:36; 7:12 (but on txt. v Stal.c.) Ez 8:16; 10:3 cf. v 4; = upper c. הֶח׳ הָעֶלְיוֹן Je 36:10 (v. Gf), and ח׳ הַכֹּהֲנִים 2 Ch 4:9 (where also הָעֲזָרָה הַגְּדוֹלָה, as often Ezek., also דְּלָתוֹת לָעֲזָרָה); outer court הֶח׳ הַחִיצֹנָה Ez 10:5 = הֶח׳ הַחֲדָשָׁה 2 Ch 20:5; v. further 1 K 8:64 = 2 Ch 7:7, 2 Ch 24:21; 29:16; Je 19:14; 26:2; Ez 8:7; two courts 2 K 21:5 = 2 Ch 33:5, 2 K 23:12; courts Ez 9:7; 1 Ch 28:12; 2 Ch 23:5; Ne 8:1, 6; 13:7; often poet., courts of י׳ Is 1:12; 62:9 (ח׳ קדשׁי) Zc 3:7 ψ 65:5; 84:3, 11; 96:8; 100:4; 116:19; 135:2. c. courts of Ezek.’s temple Ez 40:14 + 38 times Ez 40–46 (of these read הַשַּׁעַר for החצר 40:19, 32 with 𝔊 Hi Co; and החיצון for החצר 41:15 with 𝔊 Ew Co; cf. 42:6 הַחִיצֹנוֹת for הַחֲצֵרוֹת); s. תִּיכוֹן on p. 1064.hebN-cpc2144
H7291רָדַף141 vb. pursue, chase, persecute (NH id., Aramaic רְדַף, ܪܕܰܦ; Arabic رَدَفَ; Sab. רדף id., SabDenkm No. 7, 1, 2);— Qal128 Pf. 3 ms. ר׳ Ju 4:16 +; 1 s. וְרָדַפְתִּ֫י Je 29:18, etc.; Impf. יִרְדֹּף Dt 19:6 +, יִֽרַדֹּף ψ 7:6 (appar. to give choice of Qal or Pi, Ki JHMich Bae al.; Ges§ 63 n expl. as developed from יִרֲדֹף, cf. Ol § 236 e, and, further, Köi. 160), sf. יִרְדָּפֶ֑ךָ Ez 35:6(×2), etc.; Imv. ms. רְדֹף Gn 44:4 +, sf. רָדְפֵהוּ ψ 34:15; mpl. רִדְפוּ Ju 3:28 +;, Inf. cstr. לִרְדֹּף Jos 8:16 +, מִרְדֹף 1 S 23:28; 2 S 18:16, sf. רָדְפִי ψ 38:21 Qr, רדופי Kt, etc.; Pt. רֹדֵף Ju 4:22 +, pl. רֹדְפִים 8:4 +;— 1. a. pursue (sometimes + הִשִּׂיג): lit. c. אַהֲרֵי pers., in order to overtake Gn 44:4 (J), 2 K 5:21; especially with hostile purpose Gn 31:23 (+ הִדְבִּיק), 35:5; Jos 24:6 (all E), 2:5, 7(×2); 8:16(×2), 17; 10:19 (JE), Dt 11:4; 19:6; Jos 20:5 (all D), Ex 14:4, 8, 9 (P), Ju 1:6; 2 S 20:6, 7, 10, 13; 2 K 9:27 + 17 times, + 2 K 25:5 (אַהַר), + Ju 4:16 (אַהֲרֵי הָרֶכֶב); + רִדְפוּ אַהֲרַי Ju 3:28 = follow me (as leader; but this meaning not elsewhere; read רְדוּ 𝔊 Kit GFM). b. lit., c. acc. pers., put to flight, chase (defeated foe; sometimes c. הִשִּׂיג): Am 1:11; Ho 8:3; Dt 32:30 (poem; ‖ הֵנִיס), 28:22, 45; Jos 23:10 (D), Lv 26:8(×2) (H); וְרָדַף אֹתָם קוֹל עָלֶה נִדָּף v 36a (H); Jos 7:5; 8:24; 10:10; 11:8 (all JE), Gn 14:15; Dt 1:44; Ju 4:22; Is 41:3 + 13 times + Ju 7:25 (read אֶת־ for אֶל־, 𝔊 𝔙 𝔗 GFM Bu Now). †c. lit., acc. om. Ju 8:4; 1 S 30:8 (+ הִשִּׂיג), v 10; Gn 14:14; Ex 14:23 (P), 15:9 (poem; + הִשִּׂיג), Lv 26:36b, 37 (H), Pr 28:1; especially pt. pl. הָר׳ the pursuers Jos 2:16(×2), 22(×2;) Ne 9:11; Is 30:16, so הָרֹדֵף Jos 8:20; La 1:6. †d. chase, hunt, partridge (קֹרֵא) 1 S 26:20 (in sim.; ‖ בִּקֵּשׁ). †e. pursue, in fig., Je 20:11; La 4:19, רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ ψ 71:11, cf. La 1:3; ψ 7:6 (+ הִשִּׂיג; v. supr.); especially subj. י׳, pursue (fig. of punishment, judgment), c. אחרי Je 29:18 (בַּהֶרֶב), acc. pers. La 3:43 (om. v 66), ψ 83:16 (בְּסַעֲרֶ֑ךָ); אֶת־קַשׁ יָבֵשׁ תִּרְדֹּף Jb 13:25 (‖ תַּעֲרוֹץ); רֹדְכָּם, of מַלְאַךְ י׳, ψ 35:6. †f. fig. persecute, harass, c. acc. pers. Dt 30:7; Jb 19:22 (כְּמוֹ־אֵל), ψ 69:27; 109:16; 119:86, 161; c. acc. נַפְשִׁי 143:3, c. acc. נְדִבָתִי Jb 30:15 (but subj. obscure; read perhaps תֵּרָדֵף Bu; Du תִּנָּדֵף); c. ל pers. Jb 19:28; pt. as subst. Je 15:15; 17:18 ψ 7:2; 31:16 (‖ אוֹיְבַי; We מְרַדְּפָ֑י for מֵרֹדְפָ֑י), 35:3; 119:84, 157 (+ צָרַי), 142:7. †g. pursue, dog, subj. דָּם, c. acc. pers. Ez 35:6(×2) (del v a 𝔊 Co Toy Krae); in good sense, attend closely upon, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי ψ 23:6. †2. fig. follow after, aim to secure: in bad sense, c. acc. שַׁלְמֹנִים Is 1:23, שֵׁכָר 5:11, ר׳ קָדִים Ho 12:2, רֹדְפֵי זִמָּה ψ 119:150; good sense, c. inf. לְדַעַת אֶת־י׳ Ho 6:3, c. acc. צֶדֶק Dt 16:20 Is 51:1 (‖ מְבַקְשֵׁי י׳), צְדָקָה וָהָ֑סֶד Pr 21:21, שָׁלוֹם ψ 34:15 (‖ בַּקֵּשׁ), טוֹב 38:21. †Niph. pass.: Pf. 1 pl. עַל־צַוָּארֵנוּ נִרְדָּ֑פְנוּ La 5:5 upon our neck (i.e. closely) we are pursued (improb., cf. Bu); perhaps Impf. 3 fs. תֵּרָדֵף Jb 30:15 Bu (for תִּרְדֹּף); Pt. א׳ יְבַקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּ֑ף Ec 3:15 God seeketh the pursued, (i.e. what has disappeared, is past, but dub.). †Pi. Pf. 3 fs. consec. וְּרִדְּפָה Ho 2:9; Impf. 3 ms. יְרַדֶּף־ Na 1:8 (ψ 7:6 v. Qal); 3 fs. תְּדַדֵּף Pr 13:21; Pt. מְרַדֵּף 11:19 +;—pursue ardently, c. acc. pers. Ho 2:9 (in fig.); fig. also וְאֹיְבָיו יְר׳ הֹשֶׁךְ Na 1:8 (GunkZAW xiii (1893), 230, plausibly, רֶהְדֹּף), cf. Pr 13:21; elsewhere pt., in Pr: aim (eagerly) to secure, c. acc. רָעָה 11:19, רֵיקִים 12:11; 28:19, אֲמָרִים 19:7 (meaning dub., v. Toy); in good sense, צְדָקָה 15:9. †Pu. Pf. 3 ms. consec. וְרֻדַּף כְמֹץ הָרִים Is 17:13 it shall be chased away like chaff of the mountains (‖ וְנָס). †Hiph. Pf. 3 ms. sf. הִרְּדִיפֻהוּ Ju 20:43 usually they chased him (Benj., coll.), but strange after כִּתְּרוּ surrounded (still stranger after כתתו or כרתו 𝔊), and why Hiph.? GFM conj. dittogr. of הִדְרִיכֻהוּ foll.; the reverse conjectured by Bu Now.hebV-Qal-Perf-3cp7144
G0025ἀγαπάω (Doric dialect ἀγαπ-έω Refs 4th c.BC+, Epic dialect aorist ἀγάπησαRefs 8th c.BC+: perfect ἠγάπηκαRefs 5th c.BC+ __I greet with affection (compare {ἀγαπάζω}), once in Refs 8th c.BC+, Od.[same place]:—in Trag. only show affection for the dead, ὅτ᾽ ἠγάπα νεκρούςRefs 5th c.BC+:—passive, to be regarded with affection, ξένων εὐεργεσίαις ἀγαπᾶταιRefs 5th c.BC+:— generally, love, ὥσπερ.. οἱ ποιηταὶ τὰ αὑτῶν ποιήματα καὶ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας ἀγαπῶσιRefs 5th c.BC+; ὡς λύκοι ἄρν᾽ ἀγαπῶσ᾽ poetical cited in Refs; ἐπιστήμην, τὰ χρήματα, etc., Refs 4th c.BC+; especially of children, αὐτὸν ἐτιθηνούμην ἀγαπῶσαRefs:—passive, Refs 5th c.BC+; so in LXX of the love of God for man and of man for God, LXX+NT implying regard rather than affection, but the two are interchanged,Refs 5th c.BC+; φιλεῖσθαι defined as ἀγαπᾶσθαι αὐτὸν δι᾽ αὑτόνRefs 4th c.BC+ to be fond of them, Refs 5th c.BC+; ἐρωτικὴν μέμψιν ἡ ἀγαπωμένη λύει uncertain in NT+3rd c.AD+ __I.2 persuade, entreat, LXX __I.3 caress, pet, Refs 1st c.AD+ __II of things, to be fond of, prize, desire, NT+5th c.BC+; prefer, τὰ Φιλίππου δῶρα ἀντὶ τῶν κοινῇ τοῖς Ἕλλησι συμφερόντωνRefs 4th c.BC+:—passive, λιθίδια τὰ ἀγαπώμενα highly prized, precious stones, Refs 5th c.BC+ __III to be well pleased, contented, once in Refs 8th c.BC+; frequently in Attic dialect, ἀγαπᾶν ὅτι.. Refs 5th c.BC+; more commonly, ἀ. εἰ.. to be well content if.., Refs 5th c.BC+; ἐὰνRefs 5th c.BC+ __III.2 with participle, ἀ. τιμώμενοςRefs 5th c.BC+: with infinitive, οὐκ ἀ. τῶν ἴσων τυγχάνειν τοῖς ἄλλοιςRefs 5th c.BC+ __III.3 with dative of things, to be contented with, ἀ. τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖςRefs 5th c.BC+ __III.4 with accusative of things, tolerate, put up with, μηκέτι τὴν ἐλευθερίαν ἀ.Refs 5th c.BC+ __III.5 rarely with genitive, ἵνα.. τῆς ἀξίας ἀγαπῶσιν may be content with the proper price, Refs 2nd c.AD+ __III.6 absolutely, to be content, ἀγαπήσαντεςRefs 4th c.BC+ __III.7 with infinitive, to be fond of doing, wont to do, like{φιλέω}, τοὺς Λυκίους ἀγαπῶντας τὸ τρίχωμα φορεῖν LXX+4th c.BC+grcV-PMA-3S3143
H2583חָנָה143 vb. decline, bend down, encamp (Aramaic ܚܢܳܐ to aim at, incline towards, reach; Zinj. מחנת cstr. camp, Inscr. Panammu13, 16, 17; Arabic حَنَا bend, curve, bend down; Assyrian mûnu, mênu and tênû couch, mânîtu, house, ZimBP 44, 45 Dl in Zim117)— Qal Pf. חָנָה 1 S 26:5 Is 29:1; וְחָנִ֫יתִי consec. Is 29:3 Zc 9:8; חָנוּ Nu 2:34 + 2 times; וְחָנוּ consec. Nu 1:52; Impf. וַיִּחַן Gn 26:17 + 9 times; 3 fs. תַּחֲנֶה ψ 27:3; יַחֲנוּ Nu 1:50 + 13 times Nu + Ex 14:2: וַיַּחֲנוּ Ex 13:20 + 79 times (of which 42 in Nu 33); וַיַּחֲנוּן Ju 11:18; 2 mpl. תַּחֲנוּ Ex 14:2; 1 pl. וַנַּחֲנֶה Ezr 8:15; Imv. חֲנֵה 2 S 12:28; חֲנוּ Nu 31:19; Je 50:29; Inf. חֲנוֹת Ju 19:9; חֲנֹת Nu 1:51; sf. חֲנֹתֵנוּ Nu 10:31; חֲנֹתְכֶם Dt 1:33; Pt. חֹנֶה Ex 18:5 ψ 34:8; f. חֹנָה 2 S 23:13; 1 Ch 11:15; הֹנָ֑ךְ ψ 53:6; pl. חֹנִים Ex 14:9 + 11 times; חוֹנִים Nu 2:2; Na 3:17;— 1. decline, of day drawing to its close חֲנוֹת הַיּוֹם Ju 19:9 (‖ רָפָה הַיּ׳ לַעֲרוֹב; also נְטוֹת הַיּ׳ v 8; הַיּוֹם רַד מְאֹד v 11). 2. encamp (proposes verge toward, incline to, settle at, of goal of day’s march):— a. of single nomad Gn 26:17 (J; sq. ב), 33:18 (E; sq. אֶת־פני). b. of Israel at Exod. and in wilderness Ex 13:20 (ב) 14:2 (לִפְנֵי), v 2 (עַל), + c. 80 times (Hex chiefly P); also (abs.) Nu 9:18, 20, 22, 23 cf. Ezr 8:15; Ne 11:30 so they encamped (i.e. settled, or were settled) from Beersheba to the valley of Hinnom (‖ ישׁבו v 25). c. of armies: (1) Israel (conquering Cannan, etc.) Jos 4:19; 5:10 + often; (2) Philistines 1 S 4:1; 13:16; 2 S 23:23 +; usually sq. ב loc. Nu 10:31; 1 S 4:1; 13:16 Jos 4:19; 1 S 13:5 + 63 times (וַיַּחֲנוּ בְ 2 S 24:5 read וַיָּחֵלּוּ מִן 𝔊L We Dr v. חלל); so of locusts in hedges (in sim.) Na 3:17; also sq. עַל = by, near Ex 14:2, 9; 15:27; Nu 1:52; 2:2, 5, 12, 27; 3:29; 35 (על ירך), 33:10; Ju 7:1; 1 S 4:1; על־פני השׂדה (על in diff. sense) 2 S 11:11; sq. עַל also = against, encamp with hostile purpose Jos 10:5, 31, 34 Ju 6:4; 20:19 1 S 11:1; 2 S 12:28; 1 K 16:15; 2 K 25:1; 2 Ch 32:1; Je 50:29; 52:4 ψ 27:3; sq. אֶל־ in same sense Jos 11:5; metaph. of God’s hostility to apostate Jerusalem (על) Is 29:3; sq. also לְ = at, by Nu 2:34; Zc 9:8; אשׁר … שָׁם Ex 18:5; 1 S 26:5; sq. סביב לְ for protection Nu 1:50, 53, cf. metaph. ψ 34:8, but also hostility Jb 19:12; also sq. other prep. and prep. phrases, e.g. מֵעֵבֶר Nu 21:13; מחוץ Nu 31:19; בין 1 S 17:1; נגד 1 K 20:27 etc.; sq. acc. loc. 2 S 17:26; sq. sf. acc. with hostile sense הֹנָ֑ךְ ψ 53:6; without prep. or noun foll., in sense of encamp, be or abide in encampment Nu 9:18, 20, 22, 23; Ezr 8:15; 2 S 11:11 +; poet. of David in Jerusalem, Is 29:1 city in which David fixed his camp.hebConj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp2143
G2992λᾱός, ὁ, Ionic dialect ληός Refs 6th c.BC+ (variant{λαόν}, which is in all Mss. in Refs 6th c.BC+; Attic dialect λεώς, which is also used in Refs 5th c.BC+ and in late Prose, as Foed.Byzantine cited in Refs 5th c.BC+ __1 in Refs 8th c.BC+ (λαοί) usually means men, i.e. soldiers, both of the whole army and smaller divisions, κριτὸς ἔγρετο λ. Ἀχαιῶν Refs; periphrastic, στρατὸς λαῶνRefs; mostly including both foot and horse, as Refs; but sometimes λαός denotes foot, as opposed to horse, Refs; also, a land army, opposed to a fleet, Refs; also, the common men, opposed to their leaders, Refs; but __2 in Refs 8th c.BC+, almost always means men or people; as subjects of a prince, e.g. Refs 8th c.BC+; λαοὶ ἀγροιῶται country-folk, Refs; work-people, Refs; of sailors, Refs 8th c.BC+ seafaring folk, Refs 5th c.BC+: in singular, slave, τὸν Εὐρυσθέως λεών, of Heracles, Refs 4th c.BC+; and so perhaps λεὼς αὔτοικος Refs, i.e. mankind, Refs 4th c.BC+; λ. ἐγχώριοι the natives,Refs 8th c.BC+; especially in Egypt, of the fellahin, Refs 3rd c.BC+; civil population, opposed to priests and soldiers, Refs 3rd c.BC+ __3 people assembled, as in the theatre, ὁ πολὺς λαῶν ὄχλος Refs 5th c.BC+; especially in the Ecclesia, αἱ στίχες τῶν λαῶν Refs hear O people!—the usual way of beginning proclamations at Athens, like our Refs 6th c.BC+; τιμῶσιν οἱ πάντες λεῴRefs 4th c.BC+; ὁ πολὺς λεώς the multitude, Refs 5th c.BC+ __4 in LXX, of the people, as opposed to priests and Levites, NT; of NT __II a people, i.e. all who are called by one name, first in Refs 5th c.BC+; ἱππόται λαοί, i.e. the Thessalians, Refs 5th c.BC+ people and λᾶος stone (compare λᾶας) is implied in Refs 8th c.BC+; and so Refs 5th c.BC+ explains the word from the legend of Deucalion, Refs 5th c.BC+ (From λᾱϝ-, as shown by the proper noun Λαϝοπτόλεμος RefsgrcN-VMS1142
G4983σῶμα, ατος, τό Refs 4th c.AD+ dative plural σωμάτεσι Refs 3rd c.BC+, body of man or beast, but in Refs 8th c.BC+, always dead body, corpse (whereas the living body is δέμας), ὥς τε λέων ἐχάρη μεγάλῳ ἐπὶ σώματι κύρσας Refs 8th c.BC+; ς. δὲ οἴκαδ᾽ ἐμὸν δόμεναι πάλιν Refs 8th c.BC+; so also in NT+8th c.BC+; νεκρὸν σ. Refs 2nd c.AD+; μέγιστον σ... σποδου, ={σ. μέγιστον ὃ νῦν σποδός ἐστι}, Refs 5th c.BC+ __2 the living body, Refs 8th c.BC+; γενναῖος τῷ σ. Refs 5th c.BC+; εὔρωστος τὸ σ. Refs 5th c.BC+; τὸ σ. σῴζειν or -εσθαι save one's life, Refs 5th c.BC+; διασῴζειν or -εσθαιRefs 5th c.BC+; περὶ τοῦ σ. ἀγωνίζεσθαι for one's life, Refs 5th c.BC+; ἔχειν τὸ σ. κακῶς, ὡς βέλτιστα, etc., to be in a bad, a good state of bodily health, Refs 5th c.BC+ __3 body, opposed to spirit (εἴδωλον), Refs 5th c.BC+; opposed to soul (ψυχή), Refs 5th c.BC+; τὰ τοῦ σ. ἔργα bodily labours, Refs 5th c.BC+; αἱ τοῦ σ. ἡδοναί, αἱ κατὰ τὸ σ. ἡδ.,Refs 5th c.BC+; τὰ εἰς τὸ σ. τιμήματα bodily punishments, Refs 4th c.BC+ __4 animal body, opposed to plants, Refs 5th c.BC+; but of plants, NT __5 civic rights (like Latin caput), Refs 5th c.BC+; ἄτιμοι τὰ σ. Refs 5th c.BC+; μέρος ἠτιμῶσθαι τοῦ σ. Refs 4th c.BC+ __6 in “NT”, of the sacramental body of Christ, τοῦτό ἐστι τὸ σ. μου NT __6.b of the body of Christ's church, οἱ πολλοὶ ἓν σ. ἐσμεν ἐν Χριστῷ NT; ἡ ἐκκλησία ἥτις ἐστὶ τὸ σ. [τοῦ Χριστοῦ] NT __II periphrastic, ἀνθρώπου σ. ἓν οὐδέν, ={ἄνθρωπος οὐδὲ εἷς}, Refs 5th c.BC+; especially in Trag., σῶμα θηρός, ={θήρ}, Refs 5th c.BC+; τεκέων σώματα, ={τέκνα}, Refs 5th c.BC+; τὸ σὸν σ., ={σύ}, Refs; rarely in singular of many persons, σῶμα τέκνων Refs __II.2 a person, human being, τὰ πολλὰ σ., ={οἱ πολλοί}, Refs 5th c.BC+; λευκὰ γήρᾳ σ. Refs 5th c.BC+; ἑκάστου τοῦ σώματος, Refsper person, Refs 3rd c.BC+; καταστήσαντες τὸ σ. ἀφείσθωσαν τῆς ἐγγύης Refs 3rd c.BC+; ἐργαζομένη αὑτῇ τῷ ἰδίῳ σ. working for herself, earning her own living, Refs 3rd c.BC+; τὰ φίλτατα σ., of children, Refs 4th c.BC+; frequently of slaves, αἰχμάλωτα σ. Refs 4th c.BC+; οἰκετικὰ σ. Legal cited in Refs 4th c.BC+; δοῦλα Refs 2nd c.AD+; ἐλεύθερα σ. Refs 5th c.BC+; later, σῶμα is used absolutely for a slave, NT+3rd c.BC+; a usage censured by Poll. [prev. cited] and Refs 2nd c.AD+; also of troops, τὴν τῶν σ. σύνταξιν Refs 4th c.BC+ __III generally, a body, i.e. any corporeal substance, δεῖ αὐτὸ (i.e. τὸ ὄν) σ. μὴ ἔχειν Refs 5th c.BC+; σ. ἄψυχον, ἔμψυχον, Refs 5th c.BC+; κυκλικὸν σ., of one of the spheres, Refs 4th c.AD+; τὸ πέμπτον σ. the fifth element, Refs 5th c.BC+; metallic substance, Refs 5th c.BC+ __III.2 in Mathematics texts, figure of three dimensions, solid, opposed to a surface, etc., Refs 4th c.BC+ __IV the body or whole of a thing, especially of complete parts of the body, τὸ σ. τῶν νεφρῶν Refs; τὸ σ. τῆς γαστρός, τῆς κοιλίας, Refs 2nd c.AD+: generally, the whole body or frame of a thing, ὑπὸ σώματι γᾶς Refs 4th c.BC+; τὸ σ. τοῦ παντός, τοῦ κόσμου, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ, ποταμοῦ σ. Refs 4th c.BC+; τὸ σ. τῆς πίστεως the body of the proof, i.e. arguments, Refs 4th c.BC+ H.; of a body of writings, Refs 1st c.BC+; text of a document, opposed to ὑπογραφή, Refs 2nd c.AD+; of a will, Refs 2nd c.AD+ __IV.2 ξύλα σώματα logs, opposed to κλάδοι, Refs 3rd c.AD+; σ. μέγα περσέας Refs 3rd c.AD+grcN-NNS1142
H3644כְּמוֹ adv. and conj. like, as, when (lit. the like of what (viz.) …, a pleon. form of כְּ (v. מוֹ), and, like it, proposes a subst.: cf. Aramaic כְּמָא like ψ 78:68 Levy, usually כְּמָא דְּ like as; ܐܰܟ݂ܡܳܐ (i.e. ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ) like what, like, usually sq. ܕ ? like as; Sam. ࠊࠌࠄ; Arabic كَمَا; Ethiopic ከመ kama, like as, DiGr § 63 a Sab. כמו ZMG 1883, 394)—used 1. (56 times) as an indep. word (except Gn 19:15 Ne 9:11, only in poetry); 2. as an equivalent for כְּ before sfs., always before light ones, and occasionally before heavy ones (v. כְּ ad init.):— 1. a. prep., as poet. syn. of כְּ, like, as, Ex 15:5 they went down כמו־אבן like a stone (hence in prose Ne 9:11), v 8 (ψ 78:13), Is 30:22; 51:6 (v. כֵּן), 26:17 כְּמוֹ הָרָה תַּקְרִיב לָלֶרֶת (see כְּ 1 c (2), on the constr.: so 41:25 ψ 58:5, 8a. 9), v 18 we have brought forth the like of, as it were, wind, Je 13;21; 15:18; 50:26 Ez 16:57 (כמו עת as at the time of: v. כְּ Note), Ho 7:4; 8:12; 13:7 Hb 3:14 (as it were), Zc 9:15; 10:2, 7 (as with wine: v. ib.) Elsewhere chiefly in ψψ (19 times) and Jb (11 times), as ψ 29:6; 61:7; 63:6; 78:69; 79:5; 88:6; 90:9, Jb 6:15; 10:22(×2); 12:3 כמו אלה the like of these things, 14:9 Ct 6:10; 7:2 La 4:6 כמו רגע (in prose כרגע). Repeated, like כְּ … כְּ, †ψ 58:10 and answered by כֵּן Is 26:17.—ψ 58:8 b כמו יתמוללו, as it were is against usage of כמו (with a vb.), and yields a lame sense: read perhaps ית׳ [חָצִיר] כמו (Lag Che); ψ 73:15 if I said, אֲסַפְּרָה כְמ֑וֹ, the text is untranslateable, the rendering thus for כמ�� being indefensible: prob. הֵנָּה has dropped out before the following הִנֵּה: for כְּמוֹ הֵנָּה the like of these things, cf. Jb 23:14 כָּהֵנָּה, and 12:3 supr. b. conj. = כַּאֲשֶׁר: (α) of time, once, †Gn 19:15 כְּמוֹ עָלָה הַשַּׁחַר when the dawn arose; (β) of mode, according as, †Zc 10:8 וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ Pr 23:7 (answered by כֵּן).— For 2 (before sfs.), see כְּ" dir="rtl" >כְּ.hebPrep3142
G2198ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, Refs 4th c.AD+; imperative ζῆ Refs 5th c.BC+ see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων Refs 5th c.BC+; ἔζην in most codices of Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔζων Refs 5th c.BC+: future ζήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔζησα Refs 5th c.BC+: perfect ἔζηκα Refs 4th c.BC+aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, Refs 8th c.BC+ always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in Refs 5th c.BC+; subjunctive ζώῃ Refs 5th c.BC+, contraction ζῷ Refs; Cretan dialect δώω Refs; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔζωον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect ζώεσκον Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) Refs 5th c.BC+; infinitive ζῶσαι Refs: perfect participle ἐζωκότα Refs; infinitive ζόειν Refs 7th c.BC+: imperfect ζόεν Refs 3rd c.BC+. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) __I properly of animal life, live, Refs 8th c.BC+; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς Refs 4th c.BC+; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Refs 8th c.BC+; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Refs 8th c.BC+; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Refs 5th c.BC+ whereby men live in comfort, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, Refs 5th c.BC+; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, NT+6th c.BC+: with participle, ζῆν συκοφαντῶν Refs 5th c.BC+ for oneself, uncertain reading in Refs 5th c.BC+; τὸ ζῆν,= ζωή, NT+5th c.BC+; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν Refs 3rd c.AD+; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, LXX; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθιLXX; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. LXX; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,LXX __I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, Refs 4th c.BC+ __I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με LXX __II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα Refs 5th c.BC+; in religious or mystical sense, NT, cf. Ramsay Cilies and Bishoprics Refs; θεὸς ζῶν LXX: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων Refs 5th c.BC+; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] Refs; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, NT+5th c.BC+; ζῶσα φλόξ living fire, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ ζῶν spring water, LXX+NT+1st c.BC+ ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, Refs 4th c.AD+; imperative ζῆ Refs 5th c.BC+ see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων Refs 5th c.BC+; ἔζην in most codices of Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural ἔζων Refs 5th c.BC+: future ζήσω Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔζησα Refs 5th c.BC+: perfect ἔζηκα Refs 4th c.BC+aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, Refs 8th c.BC+ always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in Refs 5th c.BC+; subjunctive ζώῃ Refs 5th c.BC+, contraction ζῷ Refs; Cretan dialect δώω Refs; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔζωον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect ζώεσκον Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) Refs 5th c.BC+; infinitive ζῶσαι Refs: perfect participle ἐζωκότα Refs; infinitive ζόειν Refs 7th c.BC+: imperfect ζόεν Refs 3rd c.BC+. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) __I properly of animal life, live, Refs 8th c.BC+; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς Refs 4th c.BC+; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Refs 8th c.BC+; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Refs 8th c.BC+; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Refs 5th c.BC+ whereby men live in comfort, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, Refs 5th c.BC+; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, NT+6th c.BC+: with participle, ζῆν συκοφαντῶν Refs 5th c.BC+ for oneself, uncertain reading in Refs 5th c.BC+; τὸ ζῆν,= ζωή, NT+5th c.BC+; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν Refs 3rd c.AD+; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, LXX; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθιLXX; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. LXX; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,LXX __I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, Refs 4th c.BC+ __I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με LXX __II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα Refs 5th c.BC+; in religious or mystical sense, NT, cf. Ramsay Cilies and Bishoprics Refs; θεὸς ζῶν LXX: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων Refs 5th c.BC+; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] Refs; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, NT+5th c.BC+; ζῶσα φλόξ living fire, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ ζῶν spring water, LXX+NT+1st c.BC+grcV-PSA-3P3141
G3825πάλῐν [ᾰ], poetry also πάλι (q.see), adverb __1 of Place, back, backwards (the usual sense in early Epic dialect), mostly joined with Verbs of going, coming, etc.; π. χώρει Refs 5th c.BC+; π. ἐλεύσεται, κατελθεῖν, ἐπανέλθωμεν, Refs 5th c.BC+; δεῦρο σωθήσῃ π. Refs; δόμεναι π. give back, restore, Refs 8th c.BC+; π. ἀγκαλέσαι to call back, Refs 4th c.BC+ she turned back from her son, Refs 8th c.BC+: coupled with other adverbs, π. αὖτις ἔβαινον νηὸς ἐπὶ γλαφυρῆς Refs 5th c.BC+; αὖ π. Refs 8th c.BC+; ἄψορρον π. Refs 5th c.BC+; π. οἴκαδε, π. οἴκαδ᾽ αὖ, Refs 5th c.BC+: with the Article, ἡ π. ὁδός Refs 5th c.BC+ __2 to express contradiction, π. ἐρέει gainsay, Refs 8th c.BC+; π. ὅ γε λάζετο μῦθον took back his word, unsaid it, Refs; opposed to ἀληθέα εἰπεῖν, Refs 8th c.BC+; μηδέ τῳ δόξῃ π. let no one think contrariwise, Refs 4th c.BC+: in Prose, contrariwise, Refs 5th c.BC+; αὖ.. π. Refs youth's opposite, Refs 5th c.BC+; χρόνου τὸ π. the change of time, Refs 5th c.BC+; compare ἔμπαλιν. __II of Time, again, once more, rare in Refs 8th c.BC+; π. ἐξ ἀρχῆς Refs 5th c.BC+; π. καὶ π. Refs 1st c.BC+; ἔγχει καὶ π. εἰπέ, π. π. Ἡλιοδώρας” Refs 8th c.BC+ __III in turn, Refs 5th c.BC+; again, πρῶτον μέν.. ἔπειτα π. Refs 4th c.BC+ sometimes means doubly, as in παλιμμήκης, παλίνσκιος.)grcAdv1141
H3196יַ֫יִן141 n.m. ψ 75:9 wine (NH id.; Ethiopic ወይን vitis, vinea, vinum; Arabic وَيْنٌ (black) grapes, v. HomZMG 1889, 654; Sab. וין vineyard, MordtZMG 1887, 364 Homl.c. 659 (both after Glaser); Assyrian înu in vocabularies, but this loan-word from western Semites, according to HomAufsätze 102; JenZA i. 186 f., ZMG 1890, 705 argues to the contrary)—abs. יַ֫יִן Gn 9:21 + 84 times; יָ֑יִן Gn 14:18 + 33 times; cstr. יַ֫יִן ψ 60:5 Ct 8:2; יֵין Dt 32:18 + 9 times; sf. יֵינִי Ct 5:1, etc.;—wine: a. common drink, for refreshment Gn 14:18 (E?) 27:25 (J), Ju 19:19 2 S 16:2 Am 5:11; 9:14 Ho 14:8 Jb 1:13, 18 Dn 1:5 +, tonic Pr 31:6; art. of commerce Ez 27:18 Ne 13:15; among supplies in strongholds 2 Ch 11:11; as making merry 2 S 13:28 Zc 9:15; 10:7 Est 1:10 Ec 9:7; 10:19 ψ 104:15. †b. used for rejoicing before י׳ Dt 14:26, cf. Ho 9:4; as drink-offering in prescribed ritual Ex 29:40 Lv 23:13 Nu 15:5, 7, 10; 28:14; among temple stores 1 Ch 9:29; used also in heathen ceremonial, v. Dt 32:33. c. intoxicating 1 S 1:14; 25:37 Gn 9:21, 24; 19:32, 33, 34, 35 (all J), Is 5:11, 22 Pr 21:17; 23:30, 31 +; ‖ תִּירוֹשׁ Ho 4:11; ‖ שֵׁכָר 1 S 1:15 Mi 2:11 Is 24:9; 28:7(×2); 56:12 + 12 times; forbidden to Nazirites †Nu 6:3(×2) (חֹמֶץ יַיִן וְחֹמֶץ שֵׁכָר), v 4, 20, cf. Am 2:12; to Rechabites †Je 35:2, 5 f.; to mother of Samson †Ju 13:4, 7, 14; to priests entering sanctuary †Lv 10:9 (P), Ez 44:21; unfitting for kings Pr 31:4. †d. combinations are: יֵין הַטּוֹב Ct 7:10 = the best wine (read כַּיַּיִן?) Ges§ 133. 3, R. 1; יֵין מַלְכוּת Est 1:7 royal wine; אֹצְרוֹת הַיַּיִן 1 Ch 27:27 stores of wine, wine-supply; יַיִן הָרֶקַח Ct 8:2 spiced wine; מִשְׁתֵּה הַיַּיִן wine-feast Est 5:6; 7:2, 7, 8; סֹבְאֵי יַיִן Pr 23:20 wine-bibbers; נֹאד יין wine-skin; Jos 9:4, 13 1 S 16:20; נֵבֶל יין id. 1 S 1:24; 10:3; 25:18 2 S 16:1 Je 13:12(×2); בֵּית הַיָּ֑יִן Ct 2:4 either winehouse, where wine is drunk, feasting-house (De al.), or place of wine = vineyard (Ew al.; cf. גֶּפֶן יַיִן Nu 6:4). †e. metaph. of wisdom’s drink Pr 9:2, 5, cf. Is 55:1; of י׳’s wrath Je 25:15 (כּוֹס היין); of confusion sent by י׳, יַיִן תַּרְעֵלָה wine of reeling ψ 60:5, cf. 75:9; of י׳’s awaking for vengeance, like a wine-shouter ψ 78:65; of Babylon’s fierce power Je 51:7; of love Ct 5:1; יֵין חֲמָסִים Pr 4:17; in sim. of one bursting with words Jb 32:19; of disheartened proph. Je 23:9 (כְּגֶבֶר עֲבָרוֹ יַיִן); of lover’s mouth Ct 7:10 (v. supr.); love is better than wine Ct 1:2; 4:10.hebConj-w | N-msc1141
G3748ὅστις, ἥτις, ὅ τι (sometimes written ὅ, τι to distinct it from ὅτι, that): Refs 8th c.BC+ has also the masculine collateral form ὅτις Refs 8th c.BC+ and Ionic dialect and Refs 4th c.AD+ and the neuter ὅττι Refs 8th c.BC+—In some forms only the second part is inflected, i.e. genitive ὅτου Refs 5th c.BC+, Epic dialect ὅττεο Refs 8th c.BC+[same place], contraction ὅττευ Refs 8th c.BC+; perhaps also in Ionic dialect, Refs 5th c.BC+; Epic dialect ὅτεῳ Refs 8th c.BC+, and as disyllable, Refs 8th c.BC+; Epic dialect accusative ὅτινα Refs 8th c.BC+; Delph. dative ὅτινι Refs 3rd c.BC+; neuter ὅτινα Refs 8th c.BC+, Attic dialect ὅτων Refs 8th c.BC+, Attic dialect ὅτοισι Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect ὄττινας Refs 7th c.BC+: of the forms with double inflexion Refs 8th c.BC+; ᾧτινι first in Refs 8th c.BC+; ᾡτινιοῦν occurs in Refs 5th c.BC+ rarely as feminine, Refs 5th c.BC+—For the Ionic dialect and Epic dialect form ἅσσα, Attic dialect ἅττα, see at {ἅσσα}.—On the concord and constructionRefs 5th c.BC+, 111.2a,b:—Radic. sense, any one who, anything which, whosoever, whichsoever; ὣς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος, ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι Refs 8th c.BC+: frequently without express antecedent, χαίρει δέ μιν ὅς τις ἐθείρῃ Refs 8th c.BC+: hence frequently in maxims or sentiments, οὐκ ἔστιν ὅ. πάντ᾽ ἀνὴρ εὐδαιμονεῖ Refs 5th c.BC+; οὗτος βέλτιστος ἂν εἴη, ὅ... Refs 5th c.BC+; ἔστιν ὅ., frequently with a negative, οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν.. ἡγήσαιτο Refs 8th c.BC+; εἰσὶν οἵτινες Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ὅ τι οὐ.. everything, Refs 5th c.BC+, but only in singular, ἅπας δὲ τραχὺς ὅ. ἂν νέον κρατῇ Refs 5th c.BC+; but πᾶσιν.. ὅστις ἐρωτᾷ Refs __II referring to a definite object, properly only when a general notion is implied, Πολυκράτεα.., δι᾽ ὅντινα κακῶς ἤκουσε, not the man through whom, but one through whom.., Refs 5th c.BC+; τελευταῖόν σε προσβλέψαιμι νῦν, ὅστις πέφασμαι φύς τ᾽ ἀφ᾽ ὧν οὐ χρῆν may I see thee now for the last time, I who am one born from sinful parentage, Refs 5th c.BC+; but in quite definite sense, βωμόν, ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι Refs 5th c.BC+ __II.2 ἐφ᾽ ὅτῳ, ={ἐφ᾽ ᾧτε}, Refs 2nd c.BC+ __III in indirect questions, Refs 8th c.BC+; ἔσπετε νῦν μοι, Μοῦσαι, ὅς τις δὴ κτλ. who it was that..,Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ τίς γὰρ ε;—ὅστις; πολίτης χρηστός Refs 5th c.BC+ __III.2 rare and late in direct questions, ὅ τι ἐστὶ τὸ ἐμποδίζον ; Refs 2nd c.AD+; ἀνθ᾽ ὅτου.. ; = why? Refs 4th c.AD+-C.; compare ὅπως. __IV limited or made more indefinite by the addition of Particles: __IV.1 ὅστις γε being one who (compare ὅσγε), Refs 5th c.BC+ __IV.2 ὅστις δή (see. δή IV. Refsto some one or other of the gods, Refs 5th c.BC+; so __IV.2.b ὁστισοῦν, ὁτιοῦν anybody (anything) whatsoever, Refs 5th c.BC+; εἷς ὁστισοῦν any one person, Refs 5th c.BC+; οὐδ᾽ ὁτιοῦν not the least mite, nothing whatsoever, Refs 6th c.BC+: rarely, = whoever (whatever), as subject of a verb, ὁτιοῦν ἔτυχε τῶν ἐπὶ μέρους (variant{ὅτι ἄν}) Refs 4th c.BC+ __IV.2.c ὁστισδηποτοῦν Refs 4th c.BC+ __IV.2.d so also ὅστις alone, Refs 5th c.BC+ none at all, Refs 5th c.BC+ __IV.3 ὅστις ποτε whoever, Refs 5th c.BC+ __IV.4 ὅστις περ (compare ὅσπερ), mostly in neuter, ὅ τι πέρ ἐστ᾽ ὄφελος Refs 5th c.BC+ __IV.5 ὅστις τε, where τε is otiose as in ὅστε, Refs 8th c.BC+ __V neuter ὅ τι used absolutely as a conjunction, see at {ὅ τι}. __VI ἐξ ὅτου from which time, Refs 5th c.BC+; ἀπ᾽ ὅτευ since.., Refs 5th c.BC+; so ἕως ὅτου until.., NT __VI.2 from what cause, Refs 5th c.BC+grcRelPro-NMP2140
H3225I. יָמִין137 n.f. Ex 15:6 (Pr 27:16 no except, v. Now Str) right hand (NH id.; SI3 מימן on the right; Aramaic יַמִּינָא, ܝܰܡܺܝܢܳܐ; Arabic يَمِينٌ right, right side, right hand, south; Ethiopic የማን right hand, ይምን right side; Sab. ימן right hand, ימנת south, are also quoted; Assyrian imnu, right, right side, on the right, DlHWB 307)—abs. יָמִין Gn 13:9 + 40 times; cstr. יְמִין 1 S 23:24 + 19 times; sf. יְמִינִי Je 22:24 + 6 times, etc.; always sg.:— 1. right hand: a. lit. of man, often opp. שׂמֹאול Gn 48:13, 14 (cf. v 18), Dn 12:7; יָדַע בֵּין־יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ Jon 4:11 distinguish between one’s right hand and one’s left; שׁלח ימין Ju 5:26 (‖ יד); as holding the lot Ez 21:27; also of right hand as skilful ψ 137:5; as receiving bribes 26:10 (‖ יָדַיִם); used in false swearing יְמִינָם יְמִין שֶׁקֶר 144:8, 11 their right hand is a right hand of falsehood; often also c. יַד, יַד־יִמִינוֹ Gn 48:17 (E) hand of his right = his right hand Ju 7:20 2 S 20:9; אִטֵּר יַד־יְמִינוֹ Ju 3:15; 20:16 bound as to one’s right hand, i.e. left-handed. b. fig., of right hand as held by י׳ Is 41:10, 13; 45:1; so יַד־ימיני ψ 73:23. c. right hand of י׳, as instr. of delivering Israel Ex 15:6(×2), 12 +, cf. בִּגְבוּרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ ψ 20:7; שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן 77:11, ‖ זְרוֹעַ 98:1; as acquiring the temple-site 78:54; as holding his servant 18:36 (line om. in ‖ 2 S 22:36), cf. 63:9 & בִּימִין צִדְקִי Is 41:10; as finding, lighting upon (מצא) his enemies ψ 21:9 (‖ יד); as full of צֶדֶק 48:11; as dispensing blessings 16:11 נעמות בימינך (cf. Pr 3:16 of wisdom, personified); used in divine oath Is 62:8 (‖ זְרוֹעַ). 2. of situation on, or direction toward, the right: a. of situation, c. מִן, מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם Ex 14:22, 29 a wall on their right hand and on their left hand; similarly 2 S 16:6; 1 K 7:39, 49 = 2 Ch 3:17; 4:6, 1 K 22:19 (= 2 Ch 18:18 c. על), 2 Ch 4:7, 8 ψ 91:7 (‖ מִצִּדְּךָ); for protection 16:8; מימין ל 2 K 23:13; Ez 10:3; c. לְ, וַתֵּשֶׁב לִימִינוֹ 1 K 2:19, so ψ 110:1; 45:10; 109:31; c. עַל־ Zc 3:1; 1 Ch 6:24; 2 Ch 18:18 (= 1 K 22:19 c. מן), Ne 8:4 Jb 30:12; ψ 109:6 cf. 110:5; without prep. יְמִין הָעִיר 2 S 24:5; Jb 23:9. b. of direction toward, lit. נָטָה ימין Nu 20:17; 22:26 (both JE); סוּר ימין Dt 2:27; 1 S 6:12; פָּרַץ ימין ושׂ׳ Is 54:3; also (vb. הִפָּרֶד in prev. cl.) Gn 13:9; הַבֵּיט ימין ψ 142:5, and looking is implied also in Ez 1:10 (c. אֶל־; opp. מֵהַשְּׂמֹאול); c. עַל, נטה (לָלֶכֶת) על הַיָּמִין 2 S 2:19, 21; פנה על־ימין Gn 24:49; sq. אֶל, of course (הלך) of boundary Jos 17:1; c. לְ, לַיָּמִין מֵעַל לַחוֹמָה Ne 12:31 (vb. om., went) to the right above the wall; fig. of moral deviation, סוּר מִן־הַדָּבָר … יָמִין וּשְׂמֹאול Dt 17:11, so 5:29; 17:20; 28:14; Jos 1:7; 23:6; 2 K 22:2 = 2 Ch 34:2; נטה ימין ושׂ׳ Pr 4:27; also (very late) of the right as morally good, לֵב חָכָם לִימִינוֹ (opp. שׂמאל) Ec 10:2 De Reuss Now. †3. of other parts of the body, besides hand (v. יַד־ימינו etc. supr.): right thigh יֶרֶךְ יְמִינוֹ Ju 3:16, 24; eye עֵין יָמִין 1 S 11:2; עין ימינו Zc 11:17(×2) especially שׁוֹק הַיָּמִין i.e. the right (upper) leg of sacrificial animal Ex 29:22; Lv 7:32, 33; 8:25, 26; 9:21; Nu 18:18. †4. = south, because when facing east the right hand is toward the south: מִימִין הַיְשִׁימוֹן 1 S 23:19; אֶל־יְמִין v 24; ישׁב מִימִינֵךְ Ez 16:46 (‖ על־שׂמאולך); צָפוֹן וְיָמִין ψ 89:13; also perhaps 2 S 24:5; 2 K 23:13 ψ 107:3, v. יָם 9.hebPrep-l | N-fsc | 3ms3140
H4605II. מַ֫עַל140 subst., higher part, only in adv. and prep. phrases; above, upwards (Ph. מעל, v. sub מַ֫טָּה p. 641: abbrev. from מַעֲלֶה; cf. מַ֫עַן in לְמַ֫עַן from עָנָה: Köii 116):— †1. מִמַּ֫עַל = above (v. מִן 1 c): a. as adv. Am 2:9 וָאָשְׁמִיד פִּרְיוֹ מִמַּעַל his fruit above (opp. שָׁרָשָׁיו מִתָּ֑חַת), Jb 18:16; 1 K 7:3, 20, 29; often in the phr. הַשָּׁמַיִם מִמַּעַל Dt 4:39; 5:8 (= Ex 20:4), Jos 2:11; 1 K 8:23; Is 45:8; Je 4:28; cf. שְׁחַקִים מ׳ ψ 78:23; Pr 8:28, אֱלוֹהַּ מ׳ Jb 3:4; 31:2, אֵל מ׳ 31:28. b. מִמַּעַל לְ, as prep. (מן 1 c), on the top of, above, Gn 22:9 ממעל לָעֵצִים above the wood, Ex 28:27 = 39:20, Lv 11:21 כְּרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו, Is 6:2 שְׂרָפִים עֹמדים מִמַּעַל לוֹ, 14:13; Je 43:10; Ez 1:26; Dn 12:6, 7; = on higher ground than, Je 35:4; fig. Je 52:32 (‖ 2 K 25:28 מֵעַל). 2. With ה—ָloc. מַ֫עְלָה, מָ֑עְלָה, upwards (opp. מַ֫טָּה p. 641): †a. fig. Dt 28:43 יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַ֫עְלָה מָ֑עְלָה upwards, upwards, i.e. higher and higher (opp. מַ֫טָּה מָֽטָּה). †b. וָמַ֫עְלָה (a) of direction in space, Ju 1:36 מֵהַסֶּלַע וָמַ֫עְלָה from the rock and upwards (cf. Bu), 1 K 7:31 (corrupt: v. Sta VB Benz), 1 S 9:2 = 10:23 מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה from his shoulder and upwards: so וּלְמ׳, †Ez 1:27 מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָ֑עְלָה, 8:2; 43:15. (b) of direction in time, or age:—(α) מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָ֑עְלָה Ex 30:14; Nu 1:3 + 19 times P, מִבֶּן חֹדֶשׁ וָמ׳ Nu 3:15, 22 + 6 times P, simil. 4:3; 8:24 + 7 times P; elsewhere only 1 Ch 23:3, 24; Ezr 3:8, and with וּלְמַעְלָה †1 Ch 23:17; 2 Ch 31:16, 17; לְמִבֶּן … וָמ׳ †2 Ch 25:5; and 2 K 3:21 מִכֹּל חֹגֵר חֲגֹרָה וָמ׳. †(β) מהיום ההוא וָמ׳ from that day and onwards, 1 S 16:13; 30:25. †(γ) מן היום הזה וָמ׳ from this day and upwards (i.e. and back), Hg 2:15, 18.* †c. לְמַ֫עְלָה upwards, more common than מ׳ alone (a): (α) Ex 25:20 (= 37:9) פֹּֽרְשֵׂי כְנָפַיִם למ׳, Ju 7:13 ויהפכהו למ׳ overthrew it upwards, i.e. turned it downside up, Is 7:11 אוֹ הַגְבֵּהַּ למ׳ or make it (the request) high upwards, 8:21 וּפָנָה למ׳, 37:31 (2 K 19:30) זעשׂה פרי למ׳ (cf. Am 2:9, 1 a), Ez 41:7 a β (v a α bis למ׳ למ׳ = higher and higher), ψ 74:5; fig. וְהָיִיתָ רַק למ׳ Dt 28:13 (cf. a), Pr 15:24 אֹרַח חַיִּים למ׳ (opp. שְׁאוֹל מָֽטָּה׃), cf. Ec 3:21; sq. a noun, Ezr 9:6 למ׳ רּאשׁ over the head, sq. מֵעַל (cf. Aboth 2:1 לְמַעְלָה מִן) = on high above, 2 Ch 34:4: v. ba, ba. (b) metaph. = exceedingly, only in Chr, 1 Ch 14:2; 22:5 the house must be built to J. לְהַגְדְּיל למ׳ so as to shew greatness exceedingly, 23:17 וּבְנֵי ר׳ רָבוּ למ׳, 29:3 (sq. מִן; = over and above …), v 25 2 Ch 1:1 וַיְגַדְּלֵהוּ למ׳, 20:19; עַד לְמַ֫עְלָה, 16:12; 17:12; 26:8. †d. מִלְמַ֫עְלָה (v. מִן 9 a), adv., above (the more usual prose syn. of מִמַּעַל): Gn 6:16 אֶל־אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מ׳, 7:20 15 cubits מ׳ (i.e. above the mountain-tops), Ex 25:21 (40:20) וְנָתַתָּ֫ה אֶת־הַכַּפֹּרֶת על הארון מ׳ upon the ark above, 26:14 (36:19; 40:19; Nu 4:25) a covering of skins on the tent מ׳ above, 39:31; Nu 4:6; 1 K 7:11; 7:25; 8:7 (2 Ch 4:4; 5:8), Je 31:37 אִם יִמַּדּוּ שָׁמַיִם מ׳ (cf. 1 a), Ez 1:11 פְּרֻדוֹת מ׳ separate above, v 22, 26; 10:19; 11:22; 37:3; from above, Jos 3:13, 16 הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מ׳.hebPrep-l | Adv | 3fs4140
H5158a† I. נַ֫חַל n.m. 2 K 3:16 torrent, torrent-valley, wady (Ecclus 40:13, 16; NH id.; stream (rare); 𝔗 נַחְלָא, Syriac ܢܰܚܠܴܐ = BH; Assyrian naḫlu = BH; LagBN 140 Anm. thinks Νεῖλος may be from Νεέλ = נַחַל pronounced נִחִל; on נ׳ in Sab. n.pr.loc., v. HalRev. Sémit. iv. (1896), 80, 1. 14);—abs. נ׳ Gn 32:24 +, נַ֫חְלָה ψ 124;4; cstr. נ��הַל Gn 26:17 +; c. ה loc. Nu 34:5; so read also Ez 47:19; 48:28 (where MT נַחֲלָ֫ה; v. Thes); du. נַחֲלַיִם Ez 47:9, but read הַנַּחַל 𝔊 𝔗 𝔖 𝔙 Co Berthol; pl. נְחָלִים Nu 21:4 +; נַחֲלֵי Dt 8:7 +; sf. נְחָלֶיהָ Is 34:9;— 1. torrent, of rushing water in narrow channel Ju 5:21(×3); 4:7, 13 ψ 83:10 (all of קִישֹׁן, q.v.); mountain torrent Dt 9:21 (cf. Ex 32:20); so Am 5:24 (sim. of righteousness); הַנּ׳ הַשּׁוֹטֵף 2 Ch 32:4 (‖ מַעְיָנוֹת); נֶהְפְּכוּ נ׳ לְזֶפֶת Is 34:9; sim. of tears La 2:18; hyperb. נ׳־שָׁ֑מֶן Mi 6:7 torrents of oil, cf. of honey and curd Jb 20:17 (‖ פְּלַגּוֹת, נְהָרִים); fig. נ׳ בְלִיַּעַל 2 S 22:5 torrents of worthlessness (‖ מִשְׁבְּרֵי מָ֫וֶת, = ψ 18:5; נ׳ שׁוֹטֵף sim. of glory of nations Is 66:12, fig. of invaders Je 47:2 (‖ מַיִס), or foes ψ 124:4 (נַ֫חְלָה, v. supr.); 1 K 17:4, 6 (for drinking), drying up in summer v 7 (יָבֵשׁ; all of Elijah’s stream כְּרִית, q.v.); for drinking also ψ 110:7, and (fig.) נ׳ עֲדָנֶיךָ 36:9; Jb 6:15(×2) (אֲפִיק נְחָלִים; in sim.); of water bursting from rock ψ 78:20 (שָׁטַף, ‖ מַיִם), cf. 74:15 (+ מַעְיָן); fig. of מְקוֹר חָכְמָה Pr 18:4 (נ׳ נֹבֵעַ; ‖ מַיִם עֲמֻקִים); more gen. = stream, brook, river (chiefly late) Is 11:15 (divisions of river, נָהָר), in desert 35:6 (‖ מַיִם), Je 31:9 (נַחֲלֵי מַיִם), Ez 47:5(×2), 9b (all del. Co), v 6, 7, 9a (read הַנַּחַל, v. supr.) v 12; containing fish, etc. Lv 11:9, 10 (‖ מַיִם, יַמִּים), Ec 1:7(×2); fig. of רוּחַ י׳ Is 30:28 (נ׳ שׁוֹטֵף), 30:33 (נ׳ גָּפְרִית). 2. Torrent-valley, wady, as stream-bed 1 S 17:40 Ne 2:15 Is 57:6; with torrent flowing through it, נ׳ אֵיתָן Dt 21:4(×2), 6, אֶרֶץ נַחֲלֵי מַיִם Dt 8:7 (‖ עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה), cf. 10:7, 1 K 18:5 (‖ מַעְיְנֵי הַמַּיִם), ψ 104:10; abode of Elijah 1 K 17:3, 5 (cf. v 4, 6, 7 supr.); עֹרְבֵי נ׳ Pr 30:17 (cf. 1 K 17:4, 6); נ׳ הַבַּתּוֹת Is 7:19 as home of bees; fertile, נ׳ אֶשְׁכֹּל Nu 13:23, 24 (E); אִבֵּי הַנּ׳ Ct 6:11; עַרְבֵי־נ׳ poplars of the wady Lv 23:40 (H), Jb 40:22; נ׳ עֲרָבִים Is 15:7; needing water Gn 26:17 (נ׳ גְּרָר), v 19 (J), cf. 2 K 3:16, 17; place for refuse, ruins, etc. 2 S 17:13; poet. aslso as wild, remote ravine Jb 30:6, cf. בְּצוּר הַנְּחָלִים 22:24; place of child-sacrifice Is 57:5; burial-place Jb 21:33 (רִגְבֵי נ׳).—Nu 24:6 v. ii. נַ֫חַל²" dir="rtl" >נַ֫חַל. Particular wadys designate localities נ׳ קִישׁוֹן 1 K 18:40. אַרִנוֹן Nu 21:14 (E), Dt 2:24, 36(×2); 3:8, 12, 16(×2); 4:48 Jos 12:1, 2(×2), 13:9(×2) (all D), v 16(×2) (P), 2 K 10:33; אֶשְׁכֹּל Nu 32:9 (J), Dt 1:24; בְּשׂוֹר 1 S 30:9, 10, 21; גָּד 2 S 24:5; זֶרֶד Nu 21:12 (E), Dt 2:13(×2), 14; יַבֹּק Gn 32:24 (J), Dt 2:37; 3:16 Jos 12:2 (all D); קִדְרוֹן 2 S 15:23 1 K 2:37; 15:13 2 K 23:6(×2), 12 2 Ch 15:16; 29:16; 30:14 Je 31:40; קָנָה Jos 16:8; 17:9(×3) (all P); שׂוֹרֵק Ju 16:4; נ׳ הַשִּׁטִּים Jo 4:18; נ׳ מִצְרַיִם is SW. limit of Pal. (Assyrian naḫal [mat] Mu���ri, DlPar 310 SchrCOT Nu 34:5) Nu 34:5 (P), Jos 15:4 (D), v 47 (P), 1 K 8:65 2 K 24:7 2 Ch 7:8 Is 27:12, + (om. מצרים) Ez 47:19; 48:28 (v. supr.); so read also poss. Am 6:14 (v. עֲרָבָה: usually identified with Wâdy el-Arîsh; on Wkl’s different view, v. reff. sub מִצְרַיִם ad fin.); on identif. of נ׳ Jos 15:7; 19:11 (both P), 2 S 23:30 = 1 Ch 11:32, 2 Ch 20:16; 33:14, v. Comm.; אֶשֶׁד הַנְּחָלִים Nu 21:15, v. אֶ֫שֶׁד" dir="rtl" >אֶשֶׁד. 3. Miner’s shaft, פָּרַץ נ׳ Jb 28:4.hebPrep-b4140
H8050שְׁמוּאֵל140 n.pr.m. Samuel (= name of Ēl Thes al. (or, his name is Ēl HomHeb. Trad. 98 f. WklKAT3 225 Now 1 S 1:20), cf. פְּנוּאֵל, רְעוּאֵל; v. Dr 1 S 1:20; PrätZMG 1903, 777 ff. caritative from יִשְׁמָעֵאל; Palm. שמואל Lzb 377; v. further GieAT1 Schätzung d. Gottesn. (1901), 102 ff.);— 1. great prophet, 11th cent. b.c., Σαμουηλ: 1 S 1:20 (name expl. as if from שָׁאַל), 1:18, 21, 26 + 125 times 1 S, 1 Ch 6:13, 18; 9:22; 11:3; 26:28; 29:29; 2 Ch 35:18; Je 15:1 ψ 99:6. †2. in Simeon, Nu 34:20 (P), Σαλαμιηλ. †3. in Issachar 1 Ch 7:2, (Ι)σαμουηλ.hebConj-w | N-proper-ms1140
G5456φων-ή, ἡ, sound, tone, properly, the sound of the voice, whether of men or animals with lungs and throat (ἡ φωνὴ ψόφος τίς ἐστιν ἐμψύχου Refs 4th c.BC+; opposed to φθόγγος (see. φθόγγος Refs __I mostly of human beings, speech, voice, utterance, φ. ἄρρηκτος Refs 8th c.BC+; φ. δέ οἱ αἰθέρ᾽ ἵκανεν, of Ajax' battle-cry, Refs; of the battle-cry of an army, Τρώων καὶ Ἀχαιῶν.. φ. δεινὸν ἀϋσάντων Refs: plural, of the cries of market-people, Refs 5th c.BC+; ὀξεῖα, βαρυτέρα, λεία, τραχεῖα φ., Refs 5th c.BC+; μιαρά, ἀναιδής, Refs 5th c.BC+with his voice, aloud, Refs 8th c.BC+; μιᾷ φ. with one voice, Refs 2nd c.AD+; ἀπὸ φωνῆς, with genitive, dictated by.., Refs 4th c.AD+ in Euc.Dat.p.234 M., Refs 4th c.BC+ the notes of the voice, Refs 5th c.BC+; πᾶσαν, τὸ λεγόμενον, φ. ἱέντα, i.e. using every effort, Refs 5th c.BC+ __I.2 the cry of animals, as of swine, dogs, oxen, Refs 8th c.BC+; of asses, Refs 5th c.BC+; of the nightingale, song, Refs 8th c.BC+ __I.3 any articulate sound, opposed to inarticulate noise (ψόφος), φ. κωκυμάτων Refs 5th c.BC+; also especially of vowelsound, opposed to to that of consonants, Refs 5th c.BC+; in literary criticism, of sound, opposed to meaning, Refs 1st c.BC+ __I.4 of sounds made by inanimate objects, mostly poetical, κερκίδος φ. Refs 5th c.BC+; rare in early Prose, ὀργάνων φωναί LXX+5th c.BC+; φ. βροντῆςLXX+NT __I.5 generally, sound, defined as ἀὴρ πεπληγμένος, πληγὴ ἀέρος, Refs 4th c.BC+ __II faculty of speech, discourse, εἰ φωνὴν λάβοι Refs 5th c.BC+ __II.2 language, hdt.Refs 5th c.BC+ __III phrase, saying, τὴν Σιμωνίδου φ. Refs 1st c.AD+; of formulae, στοιχειώματα καὶ φ. Refs 4th c.BC+ __IV report, rumour, LXX __IV.b message, Refs 3rd c.AD+ __V loud talk, bragging, Refs 4th c.BC+grcN-NFP2139
H4908מִשְׁכָּן139 n.m. Ex 26:6 dwelling-place, ‘tabernacle’;—מ׳ Ex 25:9 +; cstr. מִשְׁכַּן 38:21 +, etc.; pl. cstr. מִשְׁכְּנֵי ψ 46:6 (𝔊 Bae Du מִשְׁכָּנוֹ, מִשְׁכַּן י׳); sf. מִשְׁכְּנֵיהֶם Ez 25:4 (משׁכנתיהם, ‖ טִירוֹתֵיהֶם), מִשְׁכָּנוֹת Hb 1:6 ψ 132:5; cstr. מִשְׁכְּנוֹת 87:2 +, etc.;— †1. dwelling-place: מִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם Nu 16:24, 27 (P) [but here orig. מִשְׁכַּן י׳; v. Comm.]; poet. = tomb, Is 22:16. 2. elsewhere in sg. always of abode of י׳: †a. in gen., of temple, קְדשׁ מ׳ ψ 46:5; מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶ֑ךָ 26:8; מ׳ שְׁמֶ֑ךָ 74:7. b. מִשְׁכַּן שִׁלוֹ 78:60. c. הַמּ׳ in P, of י׳’s ‘dwelling’ (Ex 25:9 RVm; rendered conventionally ‘tabernacle’), of planks lined with vari-coloured tapestry, with a ‘tent’ (אֹהֶל) over it, filled with כְּבוֹד י׳ Ex 40:34, 35; over it cloud שׁכן Nu 9:18, 22 (during the wanderings); its plan given by י׳ Ex 25:9; 26:30; disting. from אֹהֶל מוֹעֵד, the ‘tent’ over it (cf. אֹהֶל 3), Ex 26:7, 12, 13; 36:14; 40:19; †מִשְׁכַּן י׳ Lv 17:4 (H), Nu 16:9; 17:28; 19:13; 31:30, 47; Jos 22:19 (v. also 1), 1 Ch 16:39; 21:29; 2 Ch 1:5; 29:6; †מ׳ הָעֵדֻת Ex 38:21; Nu 1:50, 53(×2); 10:11; מ׳ אהל מועד Ex 39:32; 40:2, 6, 29; 1 Ch 6:17, מִשְׁכַּן בֵּית הָאֱלֹהִים v 33, נָשָׂא אֶת־הַמִּשְׁכָּן 23:26; cf. מִשְׁכָּן" dir="rtl" >מִשְׁכָּן (prob. gloss on אהל), 2 S 7:6 ‖ 1 Ch 17:5, + 76 times P. 3. pl. מִשְׁכָּנוֹת dwellings (only poet.): a. of Israel, Nu 24:5 (poem; ‖ אהלים), Je 30:18; Is 54:2 + 4 times; of other nations Je 51:30; Hb 1:6, cf. Ez 25:4 (v. supra); מ׳ עַוָּל Jb 18:21; מ׳ רשׁעים 21:28; of wild ass 39:6 (‖ בית); shepherds Ct 1:8; = tomb ψ 49:12 (cf. 1). b. God’s abode in Zion Ez 37:27 ψ 132:5, 7, cf. 43:3; 84:2 (‖ חַצְרוֹת י׳).hebN-mpc | 2ms2139
H5178aI. נְחֹ֫שֶׁת137 n.m. 1 K 7:45 (cf. AlbrechtZAW xvi (1896), 108; f. 1 Ch 18:8) copper, bronze (NH = BH; Ph. נחשׁת; Palm. נחשא Lzb 322; Syriac ܢܚܳܫܳܐ 𝔗 נְחָשָׁא, Arabic نُحَاسٌ Ethiopic ናሕስ (so also OEth. DHMEpigr. Denkm. aus Abess. (1894), 52); WMMAs. u. Eur. 127 cites Egyptian teḥost, copper (= tenḥost), as loan-wd. from נְחשֶׁת + fem. art.);—נ׳ abs. Gn 4:22 +; cstr. Ex 38:29; sf. נְחָשְׁתִּי La 3:7, נְחֻשְׁתֵּךְ Ez 16:36, נְחֻשְׁתָּהּ 24:11, נְחֻשְׁתָּם 2 K 25:13 + 2 times; du. נְחֻשְׁתַּ֫יִם Ju 16:21 + 6 times;— 1. copper, as ore Dt 8:9, cf. Zc 6:8; worked by artificer Gn 4:22 (J) 1 K 7:14(×2) 2 Ch 24:12; material—doubtless hardened with alloy, prob. tin, making bronze, cf. NowArch. i. 243 BenzArch. 214—of armour 1 S 17:5, 6 1 K 14:27, utensils 2 K 25:14 = Je 52:18, Lv 6:21 Nu 17:4 + very often, altar 2 K 16:14, 15 Ex 38:30; 39:39, etc., and other objects Nu 21:9(×2) (JE), 2 K 18:4 1 K 4:13; 7:15 ff. +, especially in description of tabernacle and temple; cast 1 K 7:14; polished מְמֹרָט v 45, מָרוּק 2 Ch 4:16 (cf. Lv 6:21); and shining מֻצְהָב Ezr 8:27. On נ׳ קָלָל Ez 1:7 Dn 10:6 v. קָלָל" dir="rtl" >קלל; נ׳ as spoil of war 2 S 8:8 2 K 25:13 = Je 52:17, 20 etc. †2. fetters of copper or bronze, usually du. Ju 16:21 2 S 3:34 2 K 25:7 = Je 39:7; 52:11 2 Ch 36:6, also 33:11; sg. only la 3:9 (fig. of oppression). 3. as less in value than gold but more than wood Is 60:17(×2) fig. of worthless people Je 6:28 (+ בַּרְזֶל), id. (as dross of silver) Ez 22:18 (+ בְּדִיל, בַּרְזֶל, עוֹפֶרֶה).—On Ez 16:36 v. נחשׁ³" dir="rtl" >IV. נחשׁ. 4. fig. of pitiless sky Dt 28:23.hebConj-w2139
H5483bII. סוּס138 n.m. Ex 15:1 horse (NH סוּס, סוּסָה, Aramaic סוּסְיָא, ܣܽܘܣܝܳܐ, Mand. סוסיא, Sin. id., Lzb 328; Assyrian sisû (sîsû?) DlHWB 506; Tel Am. su-u[su] WklTA. 191, 24; prob. foreign word cf. NöM 147 Erman Ägypten 649; Eng. tr. 490);—ס׳ abs. 1 K 20:20 +; cstr. Ex 15:19 +; pl. סוּסִים Gn 47:17 +, סֻסִים 2 S 15:1; cstr. סוּסֵי 2 K 2:11; sf. סוּסַי 1 K 22:4; 2 K 3:7, סוּסֶיךָ Mi 5:9 + 4 times, סוּסָיו Is 5:28 +, סוּסֵיכֶם Am 4:10, סוּסֵיהֶם Jos 11:6 +;—horse: 1. non-Isr.; chariot-horses of Canaanites Ju 5:22 (cf. v 28 4:3, 13; עִקְבֵי ס׳; ס׳ coll., as often), Jos 11:4, 6, 9 (JE); horses as property of Egyptians Gn 47:17; Ex 9:3 (both J), cf. Zc 14:15; merchandise of Tyre Ez 27:14; chariot-horses of Egypt [cf. Hom Il. ix. 384], Ex 14:9, 23 (P), 15:1, 21 (poem), v 19 (P; on all v. Di), Dt 11:4; Is 31:1, 3; Je 46:4, 9; Ez 17:15; of Aram 1 K 20:1 + 11 times K (1 K 20:20 ridden, for flight), Assyr. Is 5:28 + 3 times, Chaldeans Je 4:13 + 6 times; other nations Na 3:2; Je 50:42 + 5 times; as ridden 1 K 20:20 (v. supr.), Je 8:23; Ez 38:4, 15 + 13 times (late). 2. in Isr.; chariot-horses of Absalom 2 S 15:1, especially of Sol., and later, 1 K 5:6, 8; 10:25, 28, 29, and ‖ Chr; 18:5 and (as war-equipment) 22:4 2 K 3:7; 9:33; 10:2 Pr 21:31; סוּסֵי אֵשׁ 2 K 2:11 (Elijah), cf. 6:17; consecr. to sun 2 K 23:11 (cf. RSSem. 275; 2nd ed. 293); sign of luxury and apostasy Am 4:10; Ho 1:7; 1:4 Is 2:7 Mi 5:9 Zc 9:10, cf. Dt 17:6, 16, but v. Zc 14:20; in vision Zc 6:2(×2), 3(×2), 6; ridden 2 K 9:18, 19; 18:23 = Is 36:8, Am 2:15 + 4 times Is Je; in vision Zc 1:8(×2); שַׁעַר הַסּ׳ Je 31:40; Ne 3:28, cf. 2 K 11:16 = 2 Ch 23:15; property of returned exiles Ezr 2:66 = Ne 7:68 van d. H. (om. Mass. Baer Ginsb q.v.); description of horse Jb 39:19; in various sim. and fig. Am 6:12; Je 5:8; 8:6; 12:5; Ez 23:20; Is 63:13; Jo 2:4; Pr 27:3 ψ 32:9; 147:10. 3. chariot-horses of י׳ Hb 3:15 (fig. of clouds), cf. Zc 10:3.—Cf. also חֲצַר סוּסָה" dir="rtl" >חֲצַר סוּסִים, and פָּרָשׁ²" dir="rtl" >פָּרָשׁ, רֶ֫כֶשׁ" dir="rtl" >רֶכֶשׁ.hebN-mp2139
H3426יֵשׁ137 subst. being, substance, existence (on etym. v. 2)—יֵשׁ Gn 18:24 etc.; יֶשׁ־ 31:29 + often; הֲיֵשׁ 24:23 + 18 times (so אִשׁ 2 S 14:19 †, הַאִשׁ Mic 6:10 †, v. p. 78), with sf. יֶשְׁךָ v 42 + 2 times; יֶשְׁכֶם v 49 †; הֲיִשְׁכֶם Dt 13:4 †; יֶשְׁנוֹ (Ol§ 97 b Sta§ 370 b) 29:14; 1 S 14:39 (+ v 41 𝔊 We Dr), 23:23; Est 3:8 †;— 1. substance, only Pr 8:21 לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ to cause them that love me to inherit substance (so Sir 42:3). 2. elsewhere (proposes as a subst. in the st. c.), it asserts existence, and so corresponds to the verb substantive, is (are, was were, will be), lit. the being, presence of … (so BA אִתַי; Aramaic איתא, אית, ܐܝܺܬ [whence ܐܻܝܬܝܳܐ (self-)existent, ܐܝܺܬܘܽܬܳܐ essence, substance], with לָא contr. לַיִת, לֵית, ܠܰܝܺܬ; Mand. עת, עית, לאיית; Arabic [with irreg. س] لَيْسَ (inflected as a verb, لَيْسَتْ, لَسْتَ, etc.; WAG i. § 182, ii. § 42) is not أَيْسَ is known only in two proverbial sayings, as a secondary form, FlKl.Schr. i. 146 f.); Assyrian išû, be, have DlHWB 310; with affix 1 s. la-a i-ša-a-ku, I have not, TPi. 57 f. On this word, see especially NöM. § 213, who exemplifies its different constructions in Semitic, and shews how it tends to pass into a verb;—(1) in Biblical Aramaic Syriac Bab. 𝔗, with possessive sf.; (2) in later Pal. diall., Jer. 𝔗, Jer. Talm., sometimes also in Bab. 𝔗 and Syriac, with independent pers. pron. (as לית אנא, לית הוא); (3) in Mand. Bab. Talm, sometimes in Syriac and Arabic, and in Heb. יֶשְׁנוֹ, with object. (verbal) sf.; (4) in Arabic, as a true verb. In Ethiopic ቦ lit. therein, Germ. es gibt, is similar in use (DiGr. § 167, 1), though not of course in origin. In Heb. the corresponding neg. is אַיִן, q.v., the construction of which is quite similar)—is, are, was, were, etc., not, however, as a mere copula, but implying existence with emph. (hence in Engl. to be often represented by the subst. verb in italics): a. with a pred. following, Gn 28:16 אכן ישׁ י׳ במקום הזה surely Y. is (emph.) in this place! 44:26 אִם יֵשׁ אָחִינוּ אִתְּכֶם; Ex 17:7 הֲיֵשׁ יהוה בְּקִרְבֵּנוּ אִם אַיִן, Nu 22:29 לו ישׁ חרב בידי Oh that there were a sword in my hand! Dt 13:4 הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים whether you do love, 29:17 פן ישׁ בכם אישׁ, v 18 1 S 9:11f. and they said, Is the seer here? and they said יֵשׁ He is, 20:8; 23:23; Je 27:18. Alone, in answer to a question (asked with יֵשׁ), He (it) is: †1 S 9:12; 2 K 10:15; Je 37:17. But Je 23:26 (where ישׁ has no subst. or sf.) text must be corrupt: cf. Gie. b. absolutely, there is (es gibt, il y a), Gn 18:24 אולי ישׁ חמ��ׁים צדיקים בעיר perhaps there are fifty righteous in the city, 24:23 הישׁ בית אביך מקום לנו ללון, 42:1 כי ישׁ שׁבר במצ׳ that there was corn in Egypt, Ju 4:20 הישׁ פה אישׁ, 2 S 9:1; 2 K 5:8 he shall know that there is (emph.) a prophet in Israel, Ru 3:12 there is a kinsman nearer than I, ψ 58:12 surely there are gods judging on the earth: so in aphorisms, asserting the existence of a partic. character, quality, etc., Pr 11:24 ישׁ מפזר ונוסף עוד, 12:18; 13:7, 23; 14:12; 16:25; 18:24; 20:15; Ec 2:21; 4:8; 5:12; 6:1, 11; 7:15(×2); 8:14(×3); 10:5. In questions, or protestations, יֵשׁ often implies a doubt whether what is asked about is to be found or exists: 1 K 18:10; Je 5:1 and see אישׁ" dir="rtl" >אם ישׁ אישׁ if there is (emph.) a man doing justice, etc. (cf. ψ 14:2), 14:22 Is 44:8 הישׁ אלהים is there a god beside me? ψ 7:4 אם ישׁ עול בכפי if there is iniquity in my hands! 73:11 is there knowledge in the Most High? Jb 5:1; 6:30 La 1:12. c. special phrases:—(a) after אִם and a ptcp., where an abiding intention is to be emphasized, †Gn 24:42 אם־ישׁך־נא מצליח דרכי if thou art (really) prospering my way, v 49; 43:4; Ju 6:36 (cf. II. אין 2 b). (b) יֵשׁ לְ = has (had), especially with prons. יֵשׁ לִי, יֵשׁ לְךָ; etc., Gn 33:9 יֶשׁ־לִי רָב I have plenty, v 11 43:7 הישׁ לכם אח, 44:20 ישׁ לנו אב זקן, 1 S 17:46 that they may know כי ישׁ אלהים לישׂראל that Israel has (emph.) a god, 2 K 4:2 מַה־יֶּשׁ־לָכְי what hast thou? Jb 14:7 for a tree has (emph.) hope (cf. Ru 1:12), 25:3; 28:1; 38:28 הישׁ למטר אב: Gn 39:5(×2), 8 כל אשׁר יֶשׁ־לו all that he had (v 4 without אשׁר, prob. error). (c) with inf. and לְ, is it possible to …? 2 K 4:13 הישׁ לדבר־לך can (I) speak for thee to the king? 2 Ch 25:9; so אִשׁ לְ 2 S 14:19 (cf. אֵין לְ, sub II. אַיִן 5). (d) … יֵשׁ אֲשֶׁר (if) it was that … †Nu 9:20, 21; there were some who … (with ptcp.) †Ne 5:2, 3, 4 (cf. Syriac ܐܝܺܬ ܕ for ὃ μὲν … ὃ δὲ … Mt 13:8; ܐܝܺܬ ܕܐܴܡܪܺܝܢ PS172). (e) יֶשׁ־לְאֵל יָדִי Gn 31:29 al.; v. II. אֵל 7, p. 43. (f) 2 K 10:15 וָיֵשׁ and (if) it be … (cf. וָלֹא 5:17 2 S 13:26); so Ju 6:13 וְיֵשׁ י׳ אִתָּנוּ. (g) pleon. אֵין יֵשׁ †ψ 135:17. (h) לֹא יֵשׁ †Jb 9:33 (cf. لَيْسَ, ܠܰܝܺܬ: but 𝔊 𝔖 Me al. לֻא).—As a rule, יֵשׁ precedes its subst. (from which, however, like אין, it may be separated: Gn 24:23; 43:7 הֲיֵשׁ לָכֶם אָח, 44:19, 20; 1 S 20:8 etc.); but occasionally, for greater emphasis, this is prefixed: 1 S 21:5 כי אם לחם קדשׁ ישׁ but holy bread there is! Is 43:8 the blind people, ועינים ישׁ though it has eyes, Ju 19:19 לחם ויין ישׁ לי (cf. אַיִן 2 c).hebAdv3138
Prev 9 / 298 Next