Search Lexicon

14,884 results · Page 8 of 298

IDGlossLangPOSSensesOccurrences
H6235עֶשֶׂר, עֲשָׂרָה, n.m. and f. ten (NH = BH; perhaps MI 33 עשרֿ; Ph. עשר, עסר, עשרת, etc.; Arabic عَشْرٌ, عَشَرَةٌ; Sab. עשר SabDenkm No. 11 b, l, 5, 6, עשרת and cpds. HomChrest. 48; Ethiopic ዐሥሩ: ዐሠርቱ; Assyrian ešru; 𝔗 עֲסַר, עַסְרָא; עֲשַׂר, עַשְׂרָא; Syriac ܥܣܰܪ, ܥܶܣܪܳܐ; Nab. עשר, all = ten; Palm. עשרתא the Ten (rulers));—m. (c. n.f.) עֶ֫שֶׂר 2 S 15:16 + 53 times (abs. and cstr. usually indistinguishable); עָ֑שֶׂר 1 K 7:43; 1 Ch 6:46; f. (c. n.m.): abs. עֲשָׂרָה Gn 24:10 + 69 times; cstr. (prob.) עֲשֶׂ֫רֶת 1 S 17:18 + 46 times; f.pl. עֲשָׂרֹת Ex 18:21 + 2 times;—on pl. עֶשְׂרִים, 20, v. infr.;— †1. a ten, only f.pl. tens in phr. שָׂרֵי ע׳ captains of tens Ex 18:21, 25 (E), Dt 1:15. 2. ten, enumerating pers. or things, usually without other num.: a. עֶ֫שֶׂר bef. n.f.pl., Gn 45:23 + 43 times; after n. †1 K 7:27, 43 + late passages Jos 15:57; 21:5, 26 (all P), 1 Ch 6:46; 2 Ch 4:7; bef. בָּאַמָּה = ten cubits †1 K 6:3, 25, 26; 7:23, 24. b. עֲשָׂרָה bef. n.m.pl., Gn 45:23 + 25 times (incl. ע׳ אֲלָפִים = 10,000 2 S 18:3; 2 K 24:14 Kt, עֲשֶׂרֶת Qr); bef. n. coll. בָּקָר 1 K 5:3, רֶכֶב 2 K 13:7; also ע׳ לֶתֶם הַזֶּה 1 S 17:17 these ten loaves, cf. 1 K 14:3; ע׳ אֶלֶף Ez 45:1 read עֶשְׂרִים א׳ 𝔊 Hi Co Berthol Toy; after n.m.pl. †Gn 32:16(×2); 43:3 (all E), Jos 17:5 (JE), Nu 29:23 (P), 1 K 7:43; 2 Ch 4:6, 8; Dn 1:12, 14, 15 †; after n. coll. צֹאן 2 Ch 30:24; n. om., sc. men, †Gn 18:32 (J) Am 5:3; Ezr 8:4; sc. shekels (weight) Gn 24:22 (J) Nu 7:14 + 13 times Nu 7 (ע׳ זָהָב); ע׳ כֶסֶף (sc. shekels, value) 2 S 18:11; sc. measures (of grain) Hg 2:16; c. art. the ten Gn 18:32 (J; sc. men), Ne 11:1 (id. = every ten); as pred. Ex 27:12(×2) = 38:12(×2) (all P)†. c. עֲשֶׂ֫רֶת bef. n.m.pl. Ex 34:28 + 18 times, + כַּעֲשֶׂרֶת הַיָּמִים 1 S 25:38 (on art. cf. Weir in Dr, but dub.; prob. om., so 𝔊 We Bu), + ע׳ אֲלָפִים = 10,000 Ju 1:4 + 26 times; n. om. ע׳ כֶּסֶף (sc. shekels) Ju 17:10. †3. rarely + other num.: a. עֶשֶׂר after larger num., מֵאָה וָע׳ שָׁנִים Gn 50:22, 26; Jos 24:29 (all E), Ju 2:8. b. ע׳ before larger num. עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה Gn 5:14 (P). c. עֲשָׂרָה after larger num., מֵאָה וַעֲשָׂרָה הַזְּכָרִים Ezr 8:12, cf. (n. preceding) 1:10. d. עֲשָׂרָה after smaller num., שִׁבְעָה שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָה הַכָּ֑סֶף Je 32:9 = seventeen shekels; before smaller num. + n. sg. עֲשָׂרָה וַחֲמִשָּׁה שֶׁקֶל Ez 45:12, but read חֲמִשִּׁים, joining עֲשָׂרָה to preceding, 𝔊A Hi Co al.hebPrep-l | Number-fsc1177
H8193שָׂפָה176 n.f. [m. Ex 28:32, edge, cf. AlbrZAW xvi (1896), 76], lip, speech, edge;—abs. שׂ׳ Gn 11:1 +, cstr. שְׂפַת v 7 +; sf. שְׂפָתוֹ 1 K 7:23 +, etc.; oftener du. שְׂפָתַיִם Is 6:5 +, cstr. שִׂפְתֵי ψ 12:4 +; sf. שְׂפָתַי Je 17:16 +, sf. 3 mpl. שְׂפָתֵימוֹ ψ 59:13; 140:4, 10, etc.; pl. (poet. and late) cstr. שִׂפְתוֹת Ec 10:12, sf. שִׂפְתוֹתֶיךָ etc. ψ 45:3; 59:8 Is 59:3 Ct 4:3, 11; 5:13;— 1. lip: a. usually (c. 108 times) human organ of speech (often ‖ פֶּה לָשׁוֹן, rarely [only late poetry] חֵךְ: 10 times Jb; 25 times ψψ; 45 times Pr): (1) Is 29:13 Lv 5:4 (P), Jb 13:6 Mal 2:6 ψ 12:5 Pr 5:3 +; דַּל שׂ׳ ψ 141:3 (v. דָּל); אִישׁ שׂ׳ Jb 11:2 = a talker, אֱוִיל שׂ׳ Pr 10:8 = one talking folly, so v 10 (MT; but v. Toy); טְמֵא שְׂפָתַיִם Is 6:5(×2) cf. v 7 Dn 10:16; עֲרַל שׂ׳ Ex 6:12, 30 (P; unskilled in speech); עִקֵּשׁ שׂ׳ Pr 19:1; פֹּתֶה שׂ׳ 20:19 v. [פָּתָה" dir="rtl" >פָּתָה]; מוֹצָא שׂ׳ i.e. utterance, Dt 23:24 Je 17:16 Nu 30:13 (P), ψ 89:35, רוּחַ שׂ׳ Is 11:4 (of Mess. kg.), דְּבַר שׂ׳ ψ 59:13 Pr 14:23 +, = mere, empty, word 2 K 18:20 = Is 36:5; תְּבוּאַת שׂ׳ Pr 18:20, נוב שׂ׳ Is 57:19 (thanksgiving), cf. Ho 14:3 𝔊𝔖 and most פְּרִי for פָּרִים); of flattery, חֵלֶק שׂ׳ Pr 7:21, שְׂפַת חֲלָקוֹת ψ 12:3, 4; cf. מִרְמָה" dir="rtl" >שִׂפְתֵי מִרְמָה ψ 17:1, שׂ׳ שֶׁקֶר 31:9 + 4 times, שְׂפַת אָוֶן Pr 17:4; poison beneath (cf. לָשׁוֹן) ψ 140:4 (fig.); פֶּשַׁע שׂ׳ Pr 12:13; לְזוּת שׂ׳ 4:24; שׂ׳ אֱמֶת 12:19, שׂ׳ יָ֑תֶר 17:7, שׂ׳ צֶדֶק 16:13, שׂ׳ דַּעַת 14:7; 20:15; חֵן שׂ׳ 22:11; שָׂפָה בְרוּרָה Zp 3:9; שׂ׳ רְנָנוֹת ψ 63:5 i.e. lips that shout for joy; c. vbs.: פָּתַח שׂ׳ (to speak) Jb 11:5; 30:20 (Gi v 21), cf. ψ 51:17, מִפְתַּח שׂ׳ Pr 8:6; פֹּשֵׂק שׂ׳ 13:3 i.e. prate; שׂ׳ מָֽלְאוּ זַעַם Is 30:27; שׂ׳ subj. of דִּבֶּר Is 59:3 Pr 24:2; נָשָׂא עַל־שׂ׳ ψ 16:4; קָרַץ שׂ׳ Pr 16:30 = backbite; אָטַם שׂ׳ 17:28 = keep silence, so חָשַׂךְ שׂ׳ 10:19, שׂ׳ כָּלָא ψ 40:10. †(2) lips moving in speech, c. נוּעַ 1 S 1:13, נִיד Jb 16:5. †(3) transition to meaning speech, עָלָה עַל־שְׂפַת לָשׁוֹן Ez 36:3; = ability to speak Jb 12:20. †b. organ of laughter Jb 8:21. †c. of insulting grimace הִפְטִיר בְּשׂ׳ ψ 22:8. †d. quivering in terror Hb 3:16. †e. feature of beauty Ct 4:3 (scarlet). f. place of bridle 2 K 19:28 = Is 37:29 (v. מֶתֶג) †g. receiving kiss Pr 24:26 cf. Ct 4:11 and (in fig.) 7:10. †h. of divine speech, מִצְוִת שׂ׳ Jb 23:12, דְּבַר שׂ׳ ψ 17:4. †2. language (v. לָשׁוֹן), Gn 11:1, 6, 7(×2), 9 ψ 81:6; עַם עִמְגֵי שׂ׳ Ez 3:5, 6 Is 33:19, לַעֲגֵי שׂ׳ 28:11; שְׂפַת כְּנַעַן 19:18 (i.e. Hebrew). 3. edge: shore of sea Gn 22:17 (J) + 7 times; bank of river Gn 41:3, 17 (E) + 5 times, of wady (נַחַל) Dt 2:36 + 7 times; lip (bank) of אָבֵל מְחוֹלָה Ju 7:22 cf. GASmG. 400; brim of vessel 1 K 7:23(×2) + 7 times; edge of altar Ez 43:13; of curtains (in pairs) Ex 26:4(×2) (P) + 6 times; of חֹשֶׁן, toward ephod 28:26 = 39:19 (P); of round opening in robe לְפִיו (יִהְיֶה) שׂ׳ 28:32 = 39:23 (P).hebConj-w | N-fs5177
G0032ἄγγελος, ὁ, ἡ, messenger, envoy, Refs 8th c.BC+ — proverbial, Ἀράβιος ἄ., of a loquacious person, Refs 4th c.BC+ __2 generally, one that announces or tells, e.g. of birds of augury, Refs 8th c.BC+; Μουσῶν ἄγγελος, of a poet, Refs 6th c.BC+; ἄ. ἄφθογγος, of a beacon, Refs 6th c.BC+; of the nightingale, ὄρνις.. Διὸς ἄ. Refs 5th c.BC+ __3 angel, LXX+NT+1st c.AD+ __4 in later philosophical, semi-divine being, ἡλιακοὶ ἄ.Refs 4th c.AD+ in R.2.243 K.; ἄ. καὶ ἀρχάγγελοιRefs 5th c.AD+: also in mystical and magical writings, Refs 2nd c.AD+ __II title of Artemis at Syracuse, Refs 5th c.AD+grcN-AMS2176
G2147εὑρίσκω, imperfect ηὕρισκον or εὕρ- Refs 5th c.BC+: future εὑρήσω Refs 5th c.BC+: aorist 2 εὗρον Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural εὕροσαν LXX+1st c.AD+; Epic dialect infinitive εὑρέμεναι Refs 8th c.BC+: later aorist 1 εὕρησα Refs 4th c.AD+; εὗρα variant in NT+2nd c.AD+: perfect εὕρηκα Refs 5th c.BC+, perfect imperative 2nd pers. singular εὕρηκε Refs 4th c.BC+:—middle, future εὑρήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist 2 εὑρόμην Refs 8th c.BC+: aorist 1 εὑράμην NT+8th c.BC+:—passive, future εὑρεθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist 1 ηὑρέθην or εὑρέθην Refs 5th c.BC+, etc.: perfect ηὕρημαι or εὕρ- Refs 8th c.BC+ has only aorist active and middle, except ἔθ᾽ εὑρίσκω (variant{ἐφευρίσκω}) Refs 8th c.BC+: the augment is seldom found in Papyri, ηὕρισκεν Refs 3rd c.BC+; never in those of Refs 4th c.BC+:—find, εὗρεν δ᾽ εὐρύοπα Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων Refs 8th c.BC+; εὕρημα εὑ., see at {εὕρημα}. __2 with participle, find that.., εὕρισκε Λακεδαιμονίους.. προέχοντας Refs 5th c.BC+:—and in passive, ἤν εὑρεθῇς μὴ δίκαιος ὤν Refs 5th c.BC+participle omitted, ὅταν τοὺς θεοὺς εὕρω κακούς (i.e. ὄντας) Refs; εὑρήσει τοσαῦτα ἔτη (i.e. ὄντα) Refs 5th c.BC+; θῆλυς εὕρημαι (i.e. ὤν) Refs 5th c.BC+ __3 with infinitive, εὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι.. found that the thing for him was.., Refs 5th c.BC+ —middle, εὑρίσκεται (sed to be read εὕρισκέ τε) ταῦτα καιριώτατα εἶναιRefs:—active, also, find means, be able, οὐχ εὑρίσκει χρήσασθαι Refs 2nd c.AD+ __4 εὑ. ὅπως.. to find by what means.., Refs 5th c.BC+:—middle, c.infinitive, find out or discover how to.., ηὕρετο.. παύειν Refs 5th c.BC+ __5 passive, εὑρέθη ὅτι.. it was found that.., LXX __6 befall, of evils, τιναLXX __II find out, discover, οὐδέ τι μῆχος εὑρέμεναι δυνάμεσθα Refs 8th c.BC+:—middle, εὕρετο τέκμωρ Refs 8th c.BC+; ὄνομ᾽ εὕρεο think of a name to give him, Refs 8th c.BC+ __II.2 with infinitive, get a chance of, be able, ἵνα εὕρωμεν ἐπιστολὴν γράψαι Refs 2nd c.AD+ __III devise, invent, ὀχήματα Refs 5th c.BC+ —middle, τὰ δ᾽ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται deeds make themselves words, Refs 5th c.BC+ __IV get, gain, ἀρετάν, δόξαν, Refs 5th c.BC+; μέγ᾽ εὑρεῖν κέρδοςRefs 5th c.BC+; εὑ. μητρὶ φόνον bring about murder, Refs 5th c.BC+: absolutely, acquire wealth, LXX:—middle, find or get for oneself, bring on oneself, οἷ.. αὐτῷ πρώτῳ κακὸν εὕρετο Refs 8th c.BC+ (so in active, μή πού τις ἐπίσπαστον κακὸν εὕρῃ Refs 4th c.BC+: so in perfect passive, μέγα πένθος ηὕρηται Refs 5th c.BC+; εὑρήσεται τιμωρίην will get for himself, obtain, Refs 5th c.BC+; εὑ. παρά τινος with infinitive, procure from him that.., Refs 5th c.BC+ __V especially of merchandise, etc., fetch, earn money, εὑροῦσα πολλὸν χρυσίον having fetched a large sum, Refs 5th c.BC+; οἰκία εὑρίσκουσα δισχιλίας (i.e. δραχμάς) Refs 4th c.BC+; ἐγδίδομεν.. τοὺς θριγκοὺς.. ὅτι ἂν εὕρωσιν for what they will fetch, Refs; ἐρωτᾶν τί εὑρίσκει what it will fetch, Refs 4th c.BC+ __V.2 of the sum or bid which secures an article or contract, οἰκέτην.. ἀποδίδοται τοῦ εὑρόντος sells for what he will fetch, Refs 5th c.BC+; ἐκτιθέτωσαν τὸ εὑρίσκον ἐφ᾽ ἡμέρας δέκα the highest or winning bid, Refs 3rd c.BC+; προσέβαλον αὐτῷ τοῦ εὑρίσκοντος ἀνὰ [x] ἱερεῖα [x] I have placed at his disposal [x] pigs at the current price of [x], Refs 3rd c.BC+grcV-AIP-3P3176
H7592שָׁאַל170 vb. ask, inquire (NH id.; Assyrian šaʾâlu, Arabic سَأَلَ, Ethiopic ሰአለ: Sab. מסאל request, petition, HomChrest. 124 Levy-Os ZMG xix (1865), 165; Aramaic ܫܶܐܠ, שְׁאֵיל; O Aramaic Zinj. שאל Ldzb371, Nab. Hiph. lend id.ib.;—on שׁ׳ cf. Jastr JBL xix (1900), 82 ff.);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Ju 5:25 +, שָׁאָ֑ל Ju 8:26 + 2 times; consec. וְשָׁ֫אַל לוֹ Nu 27:21; sf. וּשְׁאֵלְךָ consec. Gn 32:18 (Ges§ 64 f), וּשְׁאֵלֵךְ consec. Ju 4:20; 1 s. sf. שְׁאִלְתִּיו 1 S 1:20, שְׁאִלְתִּיהוּ Ju 13:16; 3 pl. sf. שְׁאֵלוּנוּ ψ 137:3; 2 mpl. שְׁאֶלְתֶּם 1 S 12:13 (del. 𝔊 Th We Dr and most), Jb 21:29, וּשְׁאֶלְתֶּס־ consec. 1 S 25:5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁאַל Ex 22:13 +, etc.; Imv. שְׁאַל Is 7:11 +, שְׁאָלוּנִי Is 45:11 (תִּשְׁאָלוּנִי Weir Che al.), etc.; Inf. abs. שָׁאוֹל Gn 43:7 +; cstr. לִשְׁאֹל Ju 1:14 +, etc.; Pt. act. שֹׁאֵל 2 S 3:13 +, fs. שֹׁאֶלֶת 1 K 2:20, 22, mpl. הַשֹּׁאֲלִים 1 S 8:10; pass. שָׁאוּל 1:28; 2 K 6:5;— 1. a. ask, ask for, acc. rei (vel pers.) Ju 5:25; 8:26; 1 K 3:10 ψ 122:6 (= pray for) +; שׁ׳ אֶת־נַפְשׁוֹ לָמוּת 1 K 19:4; Jon 4:8, i.e. pray for death, but Jb 31:30 demand the life of another בְּאָלָה by a curse; c. ל pers. 1 K 2:22(×2) + (ל pers. reflex.) 1 S 12:17, 19 +; c. מִן pers. Ju 8:24 (acc. cogn.), Ezr 8:22; Zc 10:1 +; sq. הָבִין 1 K 3:11; sq. cl. שׁ׳ מָה אֶתֶּן־לָֽךְ׃ 1 K 3:5 = 2 Ch 1:7, cf. 2 K 2:9; c. acc. + מֵאֵת pers. 1 S 8:10 ψ 27:4 (from י׳) +; + מֵעִם pers. Is 7:11 (from י׳) +; c. acc. pers. (from whom) + rei †ψ 137:3; acc. om. Is 7:12; 2 S 12:20; 1 K 2:20; c. מִן pers. ψ 2:8; abs. Mi 7:3 ψ 105:40 (of prayer); הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל 2 K 2:10, i.e. thou hast asked for a difficult thing.—1 S 2:20 v. Hiph. b. specif. ask as a favour, for temporary use, i.e. borrow (cf. לָוָה, as matter of business, v. Bu 1 S 1:28), Ex 22:13 (E; acc. rei + מֵעִם pers.), 2 K 4:3 (acc. rei + מִן of source + ל pers. reflex.), 6:5 (pt. pass. abs.); so also (according to many), c. acc. rei Ex 3:22 (+ מִן pers.) 11:2; 12:35 (both + מֵאֵת pers.; all E),—it is, however, not clear that there was any pretext of mere temporary use; pt. pass. שָׁאוּל לי׳ 1 S 1:28 (lent, granted) made over to י׳ (in effect pass. of Hiph., q.v.). c. in weakened sense, seek, desire (late), c. acc. 2 Ch 11:23 Ec 2:10 (subj. עֵינַי); Pr 20:4 in harvest he shall look [for a crop], וָאָ֑יִן and there shall be none. 2. a. inquire of, c. acc. pers. + לֵאמֹר before inquiry Gn 32:18 (E), 44:19 (J) +; c. וְאָמַר Ju 4:20, וַיֹּאמֶר, etc., Gn 24:47 (J), Je 37:13; sq. וְאָמַר without acc. pers. Gn 32:30 (J), cf. 1 S 19:22, sq. לֵאמֹר Jos 4:6 (JE); c. acc. pers. + עַל rei Ne 1:2; עַל rei alone, Ec 7:10 (+ מֵחָכְמָה, i.e. prompted by wisdom); c. acc. pers. + rei (about which) 2 S 14:18; Is 45:11 + 4 times; acc. pers. + indir.quest. Ju 13:6; c. acc. pers. only, Ju 8:14; 1 S 25:8 Dt 32:7 +, inquire of beasts (acc.) Jb 12:7; c. acc. rei only, Je 50:5; c. ל pers. = acc. 2 K 8:6 (KöSynt. § 289 h); c. ל rei about which Gn 26:7 (J), 32:30 (J), Ju 13:18; 2 S 11:7; Je 6:16; Jb 8:8, also (+ לאמר before the inquiry) Gn 43:7 (J), and (sq. direct question) Dt 4:32; c. ל pers. about whom, Gn 43:27 (J), cf. phr. of greeting, שׁ׳ אִישׁ לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם Ex 18:7 (E) ask each for (or about) his fellow as to welfare, cf. †Ju 18:15; 1 S 10:4; 17:22; 25:5; 30:21 [read וַיִּשְׁאֲלוּ לוֹ 𝔊 𝔖 We Dr HPS Bu] 2 S 8:10; Je 15:5; 1 Ch 18:10; sq. direct question only, 1 S 17:56; Je 18:13 (c. ב loc.), sq. indirect question only (c. אִם) Je 30:6; שׁ׳ אֶת־פִי פ׳ Gn 24:57 (J); abs. make inquiry Dt 13:15 (+ דָּרַשׁ, חָקַר). †b. inquire of, consult, deity, oracle, etc. (JastrJBL xix (1900), 88 ff.), sq. acc. פִּי י׳ Jos 9:14 (JE), Is 30:2, י׳ 65:1 (‖ בִּקֵּשׁ); elsewhere in Hex only (acc. om.), Nu 27:21 (P; c. ל pers. for whom, + ב instr.), cf. Jos 19:50; also שׁ׳ אוֹב Dt 18:11 (pt. as subst.; JägerBAS ii. 292 cp. Assyrian maššaku ša šâ’ili, i.e. skin-vessel of the oracle-seeker, cf. JastrJBL xix (1900), 96 ff.); c. acc. of human agent 1 S 28:16; Je 38:14, 27; usually (ancient usage, chiefly Ju Sm) שׁ׳ בי׳ לֵאמֹר (בְּ perhaps orig. local, so GFM, or instr.), Ju 1:1; 20:23; 1 S 23:2; 30:8; 2 S 2:1; 5:19 = 1 Ch 14:10; לֵאמֹר om. 1 S 10:22 (sq. direct question), 22:10 (ל pers. for whom), 23:4; 28:6; 2 S 5:23 = 1 Ch 14:14; Ju 20:27; שׁ׳ בֵּאלֹהִים Ju 18:5; 20:18; 1 S 14:37 (sq. direct question), also (ל pers. for whom), 22:13, 15; שׁ׳ בִּדְבַר הָא׳ 2 S 16:23; likewise שׁ׳ בְּעֵצוֹ Ho 4:12 (i.e. his idol), בַּתְּרָפִים Ez 21:26, בָּאוֹב 1 Ch 10:13; perhaps = receive as oracle Dt 18:16 (מֵעִם י׳), Jastrl.c.. †Niph. ask for oneself (Ges§ 51 e), specif. ask leave of absence, c. מִן pers.: Pf. 3 ms. + Inf. abs. נִשְׁאֹל נִשְׁאַל 1 S 20:6 (sq. inf.), v 28 (sq. עַד;? ins. ל inf. HPS); Pf. 1 s. נִשְׁאַלְתִּי מִן־הַמֶּלֶךְ Ne 13:6 (abs.). †Pi. 1. inquire carefully: Impf. 3 mpl. + Qal Inf. abs. שָׁאוֹל יְשָֽׁאֲלוּ 2 S 20:18 (Bu proposes Qal Impf. יִשְׁאֲלוּ), c. ב loc.; on foll. context v. We Dr HPS Bu. 2. beg, practise beggary, Pf. 3 pl. וְשִׁאֵ֑לוּ (consec.) ψ 109:10. Hiph. (proposes let one ask [successfully], give, or lend, on request, then) grant, make over to (as a favour, with or without request): Pf. 1 s. sf. הִשְׁאִלְתִּהוּ לי׳ 1 S 1:28 I have made him over to י׳ (cf. Dr HPS Bu and Qal Pt. pass., ib.); perhaps also read 3 fs. הִשְׁאִילָה לי׳ 2:20 (whom) she hath made over to י׳ (for שָׁאַל לי׳) Bu HPS (after 𝔊 in part; other conj. in Dr); Impf. 3 mpl. sf. rei וַיַּשְׁאִלוּם Ex 12:36 (E) and they handed them over.hebV-Qal-Perf-3fs6176
G3793ὄχλος, ὁ, crowd, throng, Refs 5th c.BC+; ὁ ὄ. τῶν στρατιωτῶν the mass of the soldiers, Refs 5th c.BC+; ὄχλῳ in numbers (for an army), Refs; οἱ τοιοῦτοι ὄ. undisciplined masses like these,Refs 2nd c.AD+; of the camp-followers, Refs 5th c.BC+ __2 in political sense, populace, mob, opposed to δῆμος (people), Refs 5th c.BC+; δικαστηρίων καὶ τῶν ἄλλων ὄ. and popular assemblies (in a contemptuous sense), Refs 5th c.BC+ this is already in the mouths of the people, Refs 1st c.BC+ __3 generally, mass, multitude, ὄ. τὸν πλεῖστον λόγων Refs 5th c.BC+; ἵππων ὄ. Refs 5th c.BC+: in plural, the masses, καχεξία τις ὑποδέδυκε τοὺς ὄχλους Refs 4th c.BC+ __II annoyance, trouble, σχολὴν ὄ. τε μέτριον Refs 5th c.BC+; ὄχλον παρέχειν to give trouble, Refs 5th c.BC+; δι᾽ ὄχλου εἶναι, γενέσθαι, to be or become troublesome, Refs 5th c.BC+grcN-GMS1175
H0085אַבְרָם n.pr.m. (id., Thes al. exalted father) Abram Gn 11:26, 27 + 57 times Gn (to 17:5) + 1 Ch 1:27 Ne 9:7; = אַבְרָהָם Abraham Gn 17:5, 9, 15 + 172 times OT. (אברהם connected Gn 17:5 by word-play with הם of המון; really = אברם—רום = רהם which however is not found in Heb.—cf. Di > Hal RÉJ 1887, 177 f who proposes אֲבִר הַם גּוֹיִם cf. Gn 49:24 with Is 41:21; so that אֲבִר הָם chief of multitude is the new name of Gn 17:5 (הָם) √המה). SpiegelbergRandglossen 14 cp. Pal. n.pr. geogr. ḥḳrʾ ʾbrru = חקל אברם (c. Egyptian art. masc.), in Sheshonk list. As regards etym., Nöl.c. al. expl. as ‘the father [a divine title] is exalted’ (cf. יְהוֹרָם, מַלְכִּירָם, [אֲ]חִירָם).hebPrep-m | N-proper-ms1175
H7812[שָׁחָה172] vb. bow down (NH id.; J Aram. שְׁחִי (rare); akin to שׁוח, שׁחח);— Qal Imv. fs. שְׁחִי Is 51:23 bow down. Hiph. Impf. 3 ms. sf. יַשְׁחֶ֑נָּה Pr 12:25, fig., anxiety depresses it (sc. לֵב; opp. שִׂמֵּחַ). Hithpaʿlēl170 (Ges§ 75 kk) Pf. 3 ms. הִשְׁתַּחֲוָה Ez 46:2; 2 ms. הִשְׁתַּחֲוִ֫יתָ Dt 4:19 + 3 times; 1 s. הִשְׁתַּחֲוֵ֫יתִי 1 S 16:4 + 2 times; 3 mpl. הִשְׁתַּחֲווּ Je 8:2, etc.; Impf. יִשְׁתַּחֲוֶה 2 S 15:32 + 3 times; apoc. יִשְׁתַּ֫חוּ Is 44:17 +; 3 mpl. יִשְׁתַּחֲווּ Gn 49:8 +; 2 fpl. תִּשְׁתַּחֲוֶ֫יןָ Gn 33:6; 37:7, etc.; Imv. fs. הִשְׁתַּחֲוִי ψ 45:12; mpl. הִשְׁתַּחֲווּ 29:2 +; Inf. cstr. הִשְׁתַּחֲוֹת Gn 37:10 +; sf. הִשְׁתַּחֲוָיָ֙תִי֙ 2 K 5:18 (but 𝔊 𝔙 and mod. -חֲוֹתוֹ); Pt. מִשְׁתַּחֲוֶה 2 K 19:37, etc.; מִשְׁתַּחֲוִיתֶם Ez 8:16, read -וִים all mod.;— 1. bow down, prostrate oneself, before a monarch or superior, in homage, etc.: a. c. ל, after descriptive cl. (especially with קדד, נפל 3 b, q.v.), 1 S 24:9; Gn 43:28 (J) 2 S 14:4, 22; Ru 2:10; 1 K 1:31; 2 K 4:37 + 6 times, + (after כָּרַע) Est 3:2(×2), 5. b. c. ל, sq. phr. (לפני) על אפים ארצה 2 S 14:33 1 K 1:23; לאפים Gn 48:12 (E) 2 S 18:28; אפים Gn 42:6 (E) + 4 times; om. אפים 33:3 (J) + 3 times; עַל כַּפּוֹת רַגְלַיִךְ Is 60:14. c. c. לְ pers. only, Gn 23:7 (P) 27:29(×2); 37:9 (E), 49:8 Ex 11:8 (J) + 8 times; c. לפני Gn 23:12 (P); c. אל Is 45:14 (‖ התפלּל); abs. Gn 33:6, 7(×2) (J), Ex 18:7 (E) 2 S 9:8; 16:4; Is 49:7. 2. before God, in worship, etc.: a. c. לְ, after descriptive phr.: קדד ארצה Ex 34:8 (J); ארצה om. Gn 24:26, 48 (J) + 4 times; כרע אפים ארצה 2 Ch 7:3; כרע 29:29; נפל ארצה Jb 1:20; נפל לפני 2 Ch 20:18. b. sq. phr.: קדד וישׁ׳ ל׳ אפים ארצה Ne 8:6; ארצה ל׳ Gn 24:52 (J); השׁ׳ ונכרעה ψ 95:6; השׁ׳ ל׳ בְּהַדְרַת קֹדֶשׁ 29:2; 96:9 = 1 Ch 16:29; אֶל־הֵיכָל (looking towards) ψ 5:8; 138:2; לַהֲדֹם רגלים 99:5; 132:7. c. c. לְ only: 1 S 1:28 (but read וַתַּנִּחֵהוּ 𝔊L and mod.), 15:25; Je 7:2 ψ 66:4 + 9 times; c. לפני Dt 26:10; Is 66:23 + 4 times; c. בְ loc. Is 27:13; c. לְ loc. ψ 99:9; abs. Gn 22:5 (E) Ju 7:15 + 5 times; acc. loc. Ex 33:10 (E) Je 26:2 Ez 46:3; לפני (ה)מזבח Is 36:7 = 2 K 18:22 = 2 Ch 32:12; c. על loc. Gn 47:31 (J) 1 K 1:47 Ez 46:2; מֵרָחֹק afar off Ex 24:1 (E). d. before angel in theoph.: after cl. c. נפל, קדד, Jos 5:14; Nu 22:31; sq. אפים ארצה Gn 19:1; ארצה 18:2 (all J). 3. before other gods: abs. Is 2:20; 44:15, 17; 46:6; acc. loc. 2 K 5:18(×3); 19:37 = Is 37:38; c. לְ, Ex 20:5 = Dt 5:9 (10 words), Ex 23:24 (E), Nu 25:2 (J), Jos 23:7 (D), Dt 8:19; 11:16; 1 K 16:31 + 34 times; c. על, Lv 26:1 (H); לפני 2 Ch 25:14 (‖ קטּר).hebConj-w | V-Hitpael-ConjImperf-1cp3175
G2041ἔργον, Doric dialect ϝέργον Refs 6th c.BC+, Elean ϝάργον Refs 6th c.BC+ weorc (neuter) 'work', Avest. var[schwa]za-):— work, Refs 8th c.BC+; especially in plural, Refs 8th c.BC+; τὰ σ᾽ αὐτῆς ἔργα κόμιζε see to thine own tasks, Refs 8th c.BC+ __1 in Refs 8th c.BC+works or deeds of war, Refs 8th c.BC+; ἐν τῷ ἔ. during the action, Refs 6th c.BC+; ἔργου ἔχεσθαι to engage in battle, Refs __2 of peaceful contests, Refs 5th c.BC+; also ἔργα θῆκε κάλλιστ᾽ ἀμφὶ κόμαις placed [the reward of] noble deeds about his hair, Refs __3 of works of industry, __3.a of tillage, tilled lands, Refs 8th c.BC+; οὔτε βοῶν οὔτ᾽ ἀνδρῶν φαίνετο ἔργα Refs —the title of Hesiod's work; πατρώϊα ἔ. their father's lands, Refs 8th c.BC+ will neither go to our farms, Refs the tilled lands of Ithaca, Refs inhabited lands, Refs 8th c.BC+: generally, property, wealth, possessions, Refs 8th c.BC+ __3.b of women's work, weaving, Refs 8th c.BC+. __3.c of other occupations, θαλάσσια ἔ. fishing, Refs 8th c.BC+ works of feasting, Refs 8th c.BC+: absolutely, Refs 6th c.BC+; φίλα ἔργα μελίσσαις, of flowers, Refs 3rd c.BC+; of mines, etc., Refs 6th c.BC+ __4 deed, action, Refs 8th c.BC+; καρτερά, ἀεικέα ἔ., Refs 8th c.BC+ deed, not word (see. Refs 8th c.BC+; opposed to ῥήματα, Refs 5th c.BC+; τὸ μὲν ἐνθύμημα χαρίεν.., τὸ δὲ ἔ. ἀδύνατον its execution, Refs 5th c.BC+ ready for action, Refs 5th c.BC+. __II thing, matter, πᾶν ἔ...ὑπείξομαι in every point, Refs 8th c.BC+; in bad sense, mischief, trouble, of disease, Refs 2nd c.AD+; μέγα ἔ. a serious matter, Refs 8th c.BC+ __II.2 μέγα ἔ., like{μέγα χρῆμα}, χερμάδιον λάβε χειρὶ Τυδεΐδης, μέγα ἔ. a monstrous thing, Refs 8th c.BC+ a mighty call to arms, Refs __III passive, that which is wrought or made, work, οἷ᾽ ἐπιεικὲς ἔργ᾽ ἔμεν ἀθανάτων, of the arms of Achilles, Refs 8th c.BC+ metal-work, Refs 8th c.BC+; of a wall, Refs 5th c.BC+; of a statue, Refs 5th c.BC+, of siege-works, Refs 2nd c.BC+; of a machine, Refs 2nd c.BC+, +others; of public buildings, Refs; of an author's works, Refs 1st c.BC+ __III.2 result of work, profit or interest, ἔργον [χρημάτων] interest or profit on money, Refs 4th c.BC+ __IV special phrases: __IV.1 ἔργον ἐστί, __IV.1.a with genitive person, it is his business, his proper work, Refs 6th c.BC+; of things, φραδέος νόου ἔργα τέτυκται it is a matter (which calls) for a wary mind, Refs 8th c.BC+; function, Refs 6th c.BC+; τοῦτο ἑκάστου ἔ. ὃ ἂν ἢ μόνον τι ἢ κάλλιστα τῶν ἄλλων ἀπεργάζηται Refs 2nd c.AD+: with dative person, Refs 6th c.BC+ with infinitive, Refs 6th c.BC+: with Article, Refs 5th c.BC+. __IV.1.b with genitive of things, there is need of.., Refs 6th c.BC+: especially with negative, Refs 6th c.BC+: with Article, Refs 5th c.BC+: with a participle added, Refs 1st c.AD+: also with infinitive, οὐδὲν ἔ. ἑστάναι there is no use in standing still, Refs 5th c.BC+ __IV.1.c with infinitive, it is hard work, difficult to do, Refs 6th c.BC+ (Lyric poetry): also in genitive, Refs 6th c.BC+: rarely with a participle, Refs 3rd c.BC+; ἔ. [ἐστί] with accusative et infinitive, it can scarcely happen that.., Refs 4th c.BC+. __IV.2 ἔργον παρασχεῖν τινί give one trouble, Refs 5th c.BC+ take trouble, with participle, Refs 5th c.BC+; with infinitive, Refs __IV.3 ἔ. γίγνεσθαι τῆς νόσου to be its victim, Refs 1st c.AD+. __IV.4 ἔ. ποιεῖσθαί τι to make a matter one's business, attend to it, Refs 5th c.BC+. __V ={ἐργασία} III, RefsgrcN-ANP2174
H7970שְׁלשִׁים (very seldom שְׁלשִׁם, שְׁלוֹשׁים)174 n. indecl. thirty;— 1. bef. n. sg.: אַמָּה Gn 6:15 + 3 times, +, c. בָּאַמָּה Ex 26:8 + 3 times; שָׁנָה 2 S 5:4 + 12 times (age of paternity, of Levitical or royal duty, etc.), אִישׁ Ju 14:19 + 3 times, etc.; bef. n.pl. בָּנִים Ju 10:4; 12:9, אֲנָשִׁים Je 38:10 (read here prob. שְׁלשָׁה Ew Hi Gf al.), less common words Ez 40:17 Ezr 1:9, 10, etc.; after n. pl. Gn 32:16, שׁ׳ פְּעָמִים Ez 41:6; שׁ׳ אֶלֶף 1 Ch 23:3 +, שׁ׳ אֲלָפִים Ezr 2:35; Ne 7:38; שׁ׳ foll. units Gn 11:12 + 14 times, precedes 1 K 22:42 + 29 times; שׁ׳ foll. 100 (1000, etc.) Gn 5:5 + 15 times, precedes 5:3 + 21 times 2. as ordin. (בִּ)שְׁנַת שׁ׳ וְּאַחַת שָׁנָה לְ 1 K 16:23, cf. v 29 + 4 times; שָׁנָה om. Ne 5:14 + 4 times; שְׁנַת om. 2 K 25:27 = Je 52:31; בִּשׁ׳ שָׁנָה alone Ez 1:1.—1 S 13:5 read שְׁלשֶׁת 𝔊L We Dr al.; 2 S 23:13 read שְׁלשָׁה Qr Vrss Th and mod.; 1 Ch 11:11 read הַשְּׁלשֶׁת, הַשְּׁלשָׁה 𝔊L Kit Benz al. (so ‖ 2 S 23:8 for הַשָּׁלִשִׁי).hebPrep-k | Number-cp3174
G0266ἁμαρτ-ία, ἡ, a failure, fault, τῶνδ᾽ ἁ. δόμωνRefs 5th c.BC+; ἁ. δόξης error of judgement, Refs 5th c.BC+ __2 in Philos. and Religion, guilt, sin, NT+5th c.BC+grcN-DFS1173
H6942† קָדַשׁ vb. denom. be set apart, consecrated (Gerber238 ff.);— Qal Pf. 3 ms. ק׳ Ex 29:21; sf. קְדַשְׁתִּיךָ Is 65:5; 3 mpl. קָדֵ֑שׁוּ Nu 17:2; Impf. 3 ms. יִקְדַּשׁ 1 S 21:6; יִקְדָּ֑שׁ Ex 29:37 +, etc.;— 1. be set apart, consecrated, hallowed, of shew-bread 1 S 21:6 (dub. passage, but cf. especially RSSem. i. 436; 2nd ed. 455 [also DrSm. 293], who proposes יְקֻדַּשׁ); Aaron and his sons by blood Ex 29:21 (P); other persons Is 65:5 (Di; but Pi. Gei RSSem. i, 431; 2nd ed. 451 Che Du Buhl). 2. be hallowed, by contact with sacred things, and so tabooed from profane use, or forfeited to sanctuary Ex 29:37; 30:29 Lv 6:11, 20; Nu 17:2, 3 (P), Hg 2:12. 3. consecrated, tabooed (supr.) Dt 22:9 (law against mixtures). Niph. Pf. 3 ms. נִקְדַּשׁ Is 5:16 Ex 29:43, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּקָּדֵשׁ Nu 20:13; 1 s. אֶקָּדֵשׁ Lv 10:3; Inf. cstr. sf. הִקָּֽדְשִׁי Ez 36:23; 38:16;— 1. shew oneself sacred, majestic: c. בְּ pers., + לְעֵינֵי Ez 20:41; 28:25; 36:23; 38:16; 39:27; c. בְּ Is 5:16 Ez 28:22, cf. Nu 20:13 (P). 2. be honoured or treated as sacred ‖ נכבד Lv 10:3 (P); opp. חלּל שׁם Lv 22:32 (P). 3. be consecrated, dedicated, by כבוד י׳ Ex 29:43 (P). Pi. Pf. 3 ms. קִדַּשׁ Nu 6:11 1 K 8:64, etc.; Impf. 3 ms. יְקַדֵּשׁ Gn 2:3 +, etc.; Imv. ms. קַדֵּשׁ Jos 7:13; קַדֶּשׁ־ Ex 13:2, etc.; Inf. cstr. קַדֵּשׁ Ex 29:1 +, etc.; Pt. מְקַדֵּשׁ Ex 37:28; sf. מְקַדִּשְׁכֶם Ex 31:13 +, etc.;— 1. set apart as sacred, consecrate, dedicate: a. places: Sinai Ex 19:23 (J), altar, etc., Ex 29:36, 37; 30:29 (P), tabern., etc. Ex 40:9, 10, 11 Lv 8:10, 11, 15; Nu 7:1(×2) (P); tent of meeting Ex 29:44 (P); place of sacrifice 1 K 8:64 = 2 Ch 7:7; gate Ne 3:1(×2);—Ez 7:24 v. מִקְדָּשׁ²" dir="rtl" >מִקְדָּשׁ infr. b. wave-offering Ex 29:27 (P). c. persons: priests Ex 28:3, 41; 29:1, 33, 44; 30:30; 40:13; Lv 8:12, 30; firstborn Ex 13:2 (P); keepers of ark 1 S 7:1. †d. 7th day (by God) Gn 2:3; Ex 20:11 (P). 2. observe as holy, keep sacred: feasts, Sabbath Ex 20:8 = Dt 5:12 (Decal.), Je 17:22, 24, 27; Ez 20:20; 44:24; Ne 13:22; fast Jo 1:14; 2:15; year of Jubilee Lv 25:10 (P); so עצרה לבעל 2 K 10:20. 3. honour as sacred, hallow: a. God Dt 32:51, his name Ez 36:23. b. priest Lv 21:8 (H). 4. consecrate by purification: a. places, house of י׳ 2 Ch 29:5, 17(×2), altar מִטֻּמְאֹה, Lv 16:19. b. people העם Jos 7:13 (J), Ez 44:19; 46:20; by washing Ex 19:10, 14 (E); קהל for fast Jo 2:16; Nazirite Nu 6:11 (P), sons of Job Jb 1:5; family for sacrif. 1 S 16:5. c. war, or warriors, from custom of opening campaign by sacrifice, (עַל) ק׳ מִלְחָמָה Je 6:4 Jo 4:9 Mi 3:5; Je 22:7; 51:27, 28. d. of God, keeping his people pure and sacred: אני יהוה מְקַדֵּשׁ Ex 31:13; Lv 20:8; 21:8, 15, 23; 22:9, 16, 32 (H); Ez 20:12; 37:28. Pu. Pt. מְקֻדָּשׁ Ez 48:11, etc.;—consecrated, dedicated: priests 2 Ch 26:18 Ez 48:11 (read pl.), things 2 Ch 31:6, feasts Ezr 3:5, warriors Is 13:3. Hiph. Pf. 3 ms. הִקְדִּישׁ Zp 1:7 +, etc.; Impf. יַקְדִּישׁ Lv 27:16 + 4 times, יַקְדִּשׁ Lv 27:14, etc.; Imv. sf. הַקְדִּשֵׁם Je 12:3; Inf. abs. הַקְדֵּשׁ Ju 17:3; cstr. הַקְדִּישׁ 2 Ch 2:3 +, etc.; Pt. מַקְדִּישׁ Lv 27:15 +, etc. 1. set apart, devote, consecrate: a. places, temple 2 Ch 2:3, city Jos 20:7 (P). b. things Ex 28:38 Lv 22:2, 3 (P); 2 K 12:19; 1 Ch 23:13; 26:26, 27, 28(×2); Ne 12:47 (×2); money Ju 17:3(×2); spoil 2 S 8:11(×2) = 1 Ch 18:11; field Lv 27:16, 17, 18, 19, 22 (H); house Lv 27:14, 15 (H); firstlings Dt 15:19 (D) Lv 27:26 (H). c. of God: consecrate temple 1 K 9:3, 7 = 2 Ch 7:16; 20, 2 Ch 30:8; 36:14; prophet Je 1:5; firstborn Nu 3:18; 8:17 (P); devote wicked (as sheep) for sacrifice Je 12:3. 2. regard, or treat, as sacred, hallow: God Is 8:13; 29:23(×2); + לְעֵינֵי pers. Nu 20:12; 27:14. 3. consecrate by purification: vessels 2 Ch 29:19; persons for passover 30:17; guests for sacrif. feast Zp 1:7 (God subj.). Hithp. Pf. 1 s. הִתְקַדִּשְׁתִּי Ez 38:23, 2 mpl. (consec.) -דִּשְׁתֶּם Lv 11:44; 20:7, 3 pl. הִתְקַדָּ֑שׁוּ 2 Ch 5:11; 30:17, etc.; Impf. 3 ms. יִתְקַדְּשׁוּ 2 Ch 29:34 +; יִתְקַדָּ֑שׁוּ Ex 19:22; Imv. mpl. הִתְקַדְּשׁוּ Nu 11:18 +; הִתְקַדָּ֑שׁוּ Jos 3:5; Inf. cstr. הִתְקַדֵּשׁ 2 Ch 29:34; הִתְקַדֶּשׁ־ Is 30:29; Pt. fs. מִתְקַדֶּשֶׁת 2 S 11:4; pl. מִתְקַדְּשִׁים Is 66:17;— 1. keep oneself apart from unclean things Lv 11:44; 20:7 (P). 2. of God, cause himself to be hallowed, לְעֵינֵי גּוֹיִם Ez 38:23. 3. be observed as holy, of feast Is 30:29. 4. consecrate oneself by purification, of priests and Levites Ex 19:22 (J); 1 Ch 15:12, 14; 2 Ch 5:11; 29:5, 15, 34(×2) 30:3, 15, 24; 31:18; 35:6; of people Nu 11:18; Jos 3:5; 7:13 (J); 1 S 16:5; 2 Ch 30:17; Is 66:17; woman 2 S 11:4 she having (just) purified herself מִטֻּמְאָתָהּ RSK. 276 Dr HPS.hebPrep-l | V-Hitpael-Inf7173
H0995† בִּין vb. discern (Nö ZMG 1883, 532 f.; Arabic بَانَ become separated, be distinct, iv. speak perspicuously; Ethiopic በየነ: i. 2 consider, perceive, Aramaic ܒܰܝܶܢ make to understand, cf. Sab. בין (the) wise, as epith., Mordt ZMG 1876, 37)— Qal Pf. בִּין Dn 10:1; בַּנְתָּה ψ 139:2; בִּינֹתִי Dn 9:2; Impf. יָבִין ψ 19:13 + 25 times; וְיָבֵן Je 9:11 + 2 times; וַיָּבֶן 1 S 3:8 + 2 times; אָבִינָה ψ 73:17 + 4 times; יָבִינוּ Pr 28:5 + 12 times; Imv. בִּין Dn 9:23; בִּינָה ψ 5:2; בִּינוּ Dt 32:7 + 2 times; Inf. abs. בִּין Pr 23:1; Pt. בָּנִים Je 49:7;— 1. perceive (with the senses):— a. eyes, acc. Pr 7:7, with לְ Jb 9:11; 14:21; 23:8 Pr 14:15. b. ears, acc. Pr 29:19, with reflex. לְ Jb 13:1. c. touch, acc. ψ 58:10. d. taste, acc. Jb 6:30. 2. understand, know (with mind):— a. abs. Jb 18:2; 38:20; 42:3 ψ 49:21; 82:5 Pr 24:12 Is 6:9, 10; 44:18 Dn 12:10 Ho 4:14; 14:10; שׁמעתי ולא אבין I heard but I could not understand Dn 12:8. b. acc. Jb 15:9; 23:5; 36:29 Pr 2:5, 9; 20:24; 28:5 ψ 19:13; 92:7 Je 9:11; יבין משׁפט Jb 32:9 Pr 28:5; יבין דעת Pr 29:7. c. with כִּי 1 S 3:8 2 S 12:19 Is 43:10. d. with inf. & לְ, יבין לָדָ֑עַת Is 32:4. 3. observe, mark, give heed to, distinguish, consider (with attention):— a. acc. Dt 32:7 ψ 5:2; 50:22; 94:7, 8 Pr 23:1; 21:29 (Qr) Dn 9:2; 10:1. b. with לְ, ψ 73:17; 139:2 Dt 32:29. c. with בְּ, Ezr 8:15 Ne 13:7 Dn 9:23. d. with אל, ψ 28:5. e. with עַל, Dn 11:30, 37. 4. have discernment, insight, understanding Je 49:7. Niph. נְבֻנוֹתִי Is 10:13; Pt. נָבוֹן Gn 41:33 + 15 times; pl. נְבוֹנִים Je 4:22, elsewhere נְבֹנִים Dt 1:13 Is 5:22 (Baer) Ec 9:11; נְבֹנָיו Is 29:14; be intelligent, discreet, discerning, have understanding 1 S 16:18 Pr 1:5; 10:13; 14:6; 16:21; 17:28; 19:25 Ec 9:11 Is 3:3; 5:21; 10:13; 29:14 Je 4:22 Ho 14:10; לֵב נָבוֹן intelligent mind Pr 14:33; 15:14; 18:15; נָבוֹן וְחָכָם Gn 41:33, 39; חכם ונבון Dt 4:6 1 K 3:12; חכמים ונבנים Dt 1:13. Poʿl. יְבוֹנֲנֵהוּ he attentively considereth him Dt 32:10. Hiph. Pf. הֵבִין Jb 28:23 + 5 times; Impf. יָבִין Is 28:9 + 4 times; וַיָּבֶן 2 Ch 11:23 Dn 9:22; Inf. הָבִין ψ 32:9 + 9 times; Imv. הָבֵן Dn 8:16 + 12 times; Pt. מֵבִין Pr 28:7 + 26 times;— 1. understand:— a. abs. Is 29:16; 40:21; 56:11 1 K 3:11 ψ 32:9 Dn 8:17; 10:12. b. acc. 1 Ch 28:9 Jb 28:23 Pr 1:2, 6; 8:5; 14:8 Is 28:19 Dn 8:23 Mi 4:12; מֵבִין one with understanding Pr 8:9; 17:10, 24; 28:2, 7, 11; מְבִינֵי מַדָּע Dn 1:4; able to understand (i.e. old enough) Ne 8:3; 10:29, cf. 8:2 (sq. לִשׁמֹעַ). 2. give heed to, attend to, observe, discern, abs. Is 57:1 2 Ch 11:23 Dn 8:5; c. בְּ Ne 8:12 Dn 9:23; 10:11; מֵבִין בְּ skilled in 2 Ch 26:5; 34:12; c. אֶל ψ 33:15; בין טוב לרע 1 K 3:9. 3. give understanding, make understand, teach:— a. abs. Dn 8:27; 9:22. b. with acc. pers. ψ 119:34, 73, 125, 130, 144, 169 Jb 32:8 Ne 8:7, 9 Is 40:14. c. with לְ pers. 2 Ch 35:3 Dn 11:33; with לְ pers. & acc. rei Jb 6:24 Dn 8:16. d. בְּ rei Ne 8:8, + acc. pers. Dn 1:17. e. double acc. Is 28:9 ψ 119:27 Dn 10:14; מֵבִין teacher 1 Ch 15:22; 25:7, 8; 27:32 Ezr 8:16. Hithpoʿl. Pf. הִתְבּוֹנָ֑ן Is 1:3 + 6 times; Impf. אֶתְבּוֹנֵן Jb 23:15 + 3 times; אֶתְבּוֹנָ֑ן Jb 32:12 + 5 times; יִתְבּוֹנְנוּ ψ 107:43 + 2 times; יִתְבּוֹנָ֑נוּ Is 14:16; 43:18. 1. shew oneself attentive, consider diligently:— a. abs. Jb 11:11; 23:15 Is 1:3 Je 2:10; 9:16. b. acc. Jb 37:14 ψ 107:43; 119:95 Is 43:18; 52:15. c. with אֶל 1 K 3:21 Is 14:16. d. with עַל Jb 31:1 ψ 37:10. e. with עד Jb 32:12; 38:18. f. with בְּ Jb 30:20 Je 30:24. 2. get understanding, understand Je 23:20 Jb 26:14 (sq. acc.) ψ 119:104. 3. shew oneself to have understanding ψ 119:100.hebV-Hifil-Perf-2mp9171
H3898aI. [לָחַם171] vb. fight, do battle (NH Hithp.; ואלתחם MI11.15.19; perhaps = order the battle, cf. NöZMG xl. 1886, 721; Arabic لَحَمَ fit close together, so NH לחם Pi., Syriac ܠܚܡ Pa. unite, ܠܳܚܶܡ fit; also threaten; GerberVerb. Denom. 59 thinks vb. in Heb. denom. from מִלְחָמָה battle-line, but dub.);— †Qal (poet.) only Imv. ms. and Pt. act.—fight, do battle with, rare, only ψψ, appar. later usage:—לְחַם אֶת־לֹחֲמָ֑י ψ 35:1 do battle with those battling with me (dub. whether את is acc. sign or prep. with, cf. Ol; ‖ רִיבָה אֶת־יְרִיבַי); לֹחֲמִים לִי 56:3 doing battle against me; לֹחֵם v 2 as subst. fighter. †Niph.167 Pf. נִלְחַם Ju 9:17 +, וְנִלְחַמְתָּ֫ 11:8 1 S 15:18, וְנִלְחַמְנוּ Dt 1:41 consec., etc.; Impf. יִלָּהֵם Ex 14:14 Dt 1:30; יִ֫לָּחֶם לָ֑נוּ Ne 4:14, וַיִּ֫לָּחֶם Ex 17:8 + 19 times; 3 fs. תִּלָּחֵם Zc 14:14; 3 mpl. וַיִּלָּֽחֲמוּ Ju 1:5 + 13 times; sf. וַיִּלָּֽחֲמוּנִי ψ 109:3; 2 mpl. תִּלָּֽחֲמוּ 1 K 22:31 + 4 times; תִּלָּֽחֲמוּן 1 K 12:24, etc.; Imv. הִלָּחֵם Ex 17:9 1 S 18:17; הִלָּ֫חֶם בּוֹ Ju 9:38; pl. הִלָּֽחֲמוּ 2 K 10:3 Ne 4:8; Inf. abs. נִלְחֹם Ju 11:26; cstr. הִלָּחֵם 1:9 + 35 times; הִלָּ֫חֶם בּוֹ etc., Nu 22:11 + 6 times; sf. הִלָּחֲמוֹ 2 K 8:29 + 3 times; Pt. נִלְחָם Ex 14:25 + 10 times; pl. נִלְחָמִים Jos 10:25 + 10 times (but 1 S 31:1 read rather נִלְחֲמוּ, so ‖ 1 Ch 10:1 We Klo Bu, cf. Dr);—engage in battle (recipr.), sometimes wage war (Jos 10:5; Ju 11:5; 1 K 14:19; 22:46; 2 K 6:8; 14:28 etc.), often c. בְּ of enemy (60 times) Ex 1:10; 17:9, 10; Nu 21:23, 26; 22:11 (all E), Ju 11:8, 25; 1 S 15:18; 2 S 8:10 + (49 times); less often c. בְּ of city attacked, besieged †Ju 9:45; 1 S 23:1; 2 S 12:26, 27, 29 Is 20:1; Jos 10:31 (D), 1 K 20:1 2 Ch 35:20 Ne 4:2; of tower Ju 9:52; sq. בְּאַרְצִי 11:12†; c. עִם of enemy (26 times): Ju 5:20; 11:4, 5, 20 Jos 11:5 (JE), 1 S 13:5; 17:19, also 1 S 17:32, 33 (of single combat), Dt 20:4; Jos 9:2 (both D), 2 K 13:12; 14:15; 2 Ch 11:1; 17:10; 27:5; Dn 10:20; 11:11 +; c. עִם of city †Jos 10:29 (D), 19:47 (JE)†; c. אֶת־ = with, of enemy, †Jos 24:8 (E), 1 S 17:9 (single combat), Je 21:5; 1 K 20:23; 2 K 19:9 = Is 37:9, Je 37:10; also Ju 12:4; 2 S 11:17; 21:15; 1 K 22:31;2 K 8:2; 9:15; Je 21:4; 32:5; 33:5; 2 Ch 18:30; 22:6, and c. אוֹתָם (= אִתָּם) Jos 10:25 (D), 1 K 20:25 (KöLgb. ii. 296)†; c. עַל, against, of enemy only Je 21:2; elsewhere (16 times) of city: †Jos 10:5 (JE), Is 7:1; 2 K 12:18; 19:8 = Is 37:8; especially D and Je: Dt 20:10, 19 Jos 10:34, 36, 38 (all D), Je 32:24, 29; 34:1, 7, 8, 22†; c. אֶל־ of enemy †Je 1:19; 15:20†; c. sf. וַיִּלָּֽחֲמוּנִי †ψ 109:3 and they have fought against me†; c. יָ֑חַד i.e. fight together = with (against) one another †1 S 17:10; abs. c. acc. cogn. מִלְחָמוֹת fight battles †1 S 8:20; 18:17; 25:28; 2 Ch 32:8†; abs. elsewhere Ju 5:19(×2), 20 Dt 1:41; Zc 10:5 + 26 times + וַוָּסֻרוּ עָלָיו לְהִלָּחֵ֑ם 1 K 22:32; †c. עַל for, in behalf of, Ju 9:17; 2 K 10:3; Ne 4:8; c. לְ = id., Ex 14:14 (J), v 25 (J; + בְּ of enemy), Dt 1:30; 3:22; 20:4 (+ עִם of enemy, vid. supra), Jos 10:14, 42; 23:3, 10 (all D), Ne 4:14†; יָכֹל לְהִלּ׳ be able to fight, c. את of enemy 1 S 17:9, c. בְּ of enemy Nu 22:11, = be successful in fighting, prevail against; so c. עַל of city Is 7:1, and abs. 2 K 16:5 (after וַיָּצֻרוּ עָל besiege).hebV-Nifal-Imperf-2mp2171
H0977† בָּחַר vb. choose (cf. Aramaic בְּחַר, Syriac ܒܚܰܪ ‖ בחן, Assyrian bêru (√ באר) DlPr 76)— Qal Pf. בָּחַר Dt 7:6 +; Impf. יִבְחַר Is 41:24 + 60 times; אֶבֲחַר Jb 29:25 (Baer); Imv. בְּחַר Ex 17:9 + 5 times; Inf. abs. בָּחוֹר 1 S 2:28 Is 7:15, 16; Inf. cstr. sf. בָּהֳרִי Ez 20:5; Pt. בֹּחֵר 1 S 20:30 Zc 3:2; pass. בָּחוּר Ex 14:7 + 18 times;— 1. with בְּ, a. divine choice, of Abraham Ne 9:7; Israel Dt 7:7 Is 44:1 Ez 20:5; to become his people Dt 7:6; 14:2; Jeshurun Is 44:2; the seed of the patriarchs Dt 4:37; 10:15; Levites Dt 18:5; 21:5 1 Ch 15:2 2 Ch 29:11; Aaron ψ 105:26; Judah 1 Ch 28:4 not Ephraim ψ 78:67; Levi and Judah Je 33:24; the king Dt 17:15, especially David 1 S 10:24; 16:8, 9, 10 2 S 6:21 1 K 8:16 (= 2 Ch 6:6) 1 Ch 28:4, 5; 29:1 2 Ch 6:5 ψ 78:70; others Nu 16:5; 17:20 (P) Hg 2:23; place of sacrifice Dt 12:11, 18; 14:25; 16:7, 15; 17:8 2 Ch 7:12; the city 1 K 8:16, 44 (= 2 Ch 6:5, 34) 11:32; Jerusalem 2 Ch 6:6 Is 14:1 Zc 1:17; 2:16; 3:2; Zion ψ 132:13; delusions Is 66:4. b. man’s choice, of ways Pr 3:31 Is 66:3; good things Is 7:15, 16 ψ 84:11 (?); life Dt 30:19; gods Ju 10:14 Is 41:24; God’s pleasure Is 56:4; 65:12; 66:4. 2. with אֲשֶׁר (alone, for אשׁר בחר ב׳): a. divine choice, of Israel Is 41:8 יַעֲקֹב אֲשֶׁר בְּחַרְתִּיךָ, 43:10; the people 1 K 3:8 ψ 33:12; men Nu 16:7 (P) ψ 65:5; king 2 S 16:18 1 K 11:34; place of sacrifice Dt 12:14, 26; 15:20; 17:10; 31:11 (D) Jos 9:27 (P), especially לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם Dt 12:5, 21; 14:24, לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם Dt 12:11; 14:23; 16:2, 6, 11 Ne 1:9; the city 1 K 8:48 (= 2 Ch 6:38), לשׂום שׁמי שׁם 1 K 11:36; 14:21 (= 2 Ch 12:13); Jerusalem 1 K 11:13 2 K 21:7 (= 2 Ch 33:7) 23:27; fast Is 58:5, 6; way ψ 25:12. b. man’s choice, place to dwell in Dt 23:7; gardens Is 1:29; king 1 S 12:13; wives Gn 6:2 (J); what to do 2 S 15:15. 3. with acc. & לְ, choose some one or something for: a. divine choice, of Levi 1 S 2:28; Jacob ψ 135:4, 5; inheritance ψ 47:5. b. human choice, persons Ex 17:9 Jos 24:15, 22 (E) 1 S 8:18; 13:2 2 S 24:12 (= 1 Ch 21:20); things Gn 13:11 (J) 1 S 17:40 1 K 18:23, 25 Jb 34:4. 4. with acc. and מִן, choose, select from 2 S 10:9 (= 1 Ch 19:10). 5. acc. a. divine choice, temple 2 Ch 7:16; Judah ψ 78:68; servant Is 41:9; 49:7. b man’s choice, persons Ex 18:25 (E) Ju 5:8 Jos 8:3 (J) 2 S 17:1; things Jb 7:15; 9:14; 15:5; 29:25; 34:33; ψ 119:30, ψ 119:173, Pr 1:29 Is 40:20. 6. with עַל, כי על זה בחרת מעני for this thou hast chosen rather than affliction Jb 36:21; with acc. and על pregn. כל אשׁר תבחר עלי all that thou choosest (to lay) upon me 2 S 19:39. 7. with לְ of acc. 1 S 20:30 (many MSS. have בְּ; but 𝔊 We Dr read חָבֵר companion). The ptcp. בָּחוּר chosen, of a ruler ψ 89:20, warrior Je 49:19 (= 50:44); as cedars Ct 5:15; coll. רכב בחור chosen chariots Ex 14:7 (E); אישׁ בחור chosen men, warriors Ju 20:15, 16, 34 1 S 24:3 2 Ch 13:3, 17, for wh. בָּחוּר alone 1 K 12:21 = 2 Ch 11:1, 2 Ch 25:5; בחורי ישׂראל 1 S 26:2 ψ 78:31; 2 S 10:9 בחורי בישׂראל (‖ 1 Ch 19:10 בחור בישׂראל, doubtless the true reading, as 2 Ch 6:1). 8. test, try (Aramaic = בחן) בְּחַרְתִּיךָ בְּכוּר עֹ֑נִי Is 48:10 I have tested thee in the furnace of affliction 𝔖 𝔗 Ges Hi Ew De Che Dr, but chosen 𝔙 Rab Calv AV. Niph. נִבְחַר Je 8:3; Pt. נִבְחָר Pr 8:10 + 5 times;—to be chosen. a. abs. chosen, choice Pr 8:10, 19; 10:20. b. cstr. מִן, וְנִבְחַר מות מחיים death will be chosen rather than life Je 8:3; choicer than Pr 16:16; 22:1; נבחר ליהוה מזבח choicer (more acceptable) to Yahweh than peace-offering Pr 21:3. Pu. יְבֻחַר chosen, selected Ec 9:4 (יְחֻבַּר Qr).hebConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms5170
H1144בִּנְיָמִין Gn 35:18 +; usually בִּנְיָמִן n.pr.m.166 (son of (the) right hand)— 1. youngest son of Jacob, so called by him, but by Rachel, the mother, who died at Benjamin’s birth, called בֶּן־אוֹנִי (q.v.) Gn 35:18; own brother of Joseph Gn 35:24; 42:4; 43:29; 45:12; cf. 42:36; 45:15, 34 +; name of tribe of Benjamin Nu 1:11 Dt 27:12; 33:12 Ju 5:14 + 23 times Ju; 32 times S K Chr; Ho 5:8 Ez 48:23 Ob 19 ψ 68:28; 80:3; בְּנֵי בנימן (lit. Gn 46:21) of tribe Nu 1:36; 2:22; 7:60; 26:38, 41 Jos 18:20, 28 Ju 20:3, 14, 15, 18, 21, 23, 24, 28, 30, 31, 32, 36, 48; 21:13, 20, 23 2 S 2:25; 4:2; 23:29 1 Ch 8:40; 9:3, 7; 11:31; 12:17, 30 Ne 11:4, 7, 31 Je 6:1; Ju 21(×2) (but בני יהודה in ‖ Jos 15:63 cf. BuRS 7); explicitly מַטֵּה בִנְיָמִן Nu 1:37; 2:22; 13:9; 34:21 Jos 21:4 1 Ch 6:45 cf. Jos 21:17; מַטֵּה בְנֵי ב׳ Nu 10:24 Jos 18:11, 21 1 Ch 6:50; שֵׁבֶט ב׳ 1 S 10:20, 21 1 K 12:21; observe also כָּל־שִׁבְטֵי ב׳ Ju 20:12 cf. 1 S 9:21; אִישׁ בִּנְיָמִן Ju 20:41 1 S 4:12 cf. אִישׁ מִבִּן־יָ֯מִין 1 S 9:1; אֶרֶץ בִּנְיָמִן Ju 21:21 1 S 9:16 2 S 21:14 Je 1:1; 17:26; 32:44; 33:13; 37:12 cf. 32:8; גְּבוּל ב׳ 1 S 10:2 Ez 48:22 (del. Co) v 24; בֵּית בִּנְיָמִן 2 S 3:19; בֵּית יְהוּדָה וּב׳ 1 K 12:23 2 Ch 11:1; in name of a temple-gate שַׁעַר ב׳ הָעֶלְיוֹן Je 20:2 cf. 37:13; 38:7 Ez 48:32 Zc 14:10. †2. a son of Bilhan and great-grandson of Benjamin 1. 1 Ch 7:10. †3. a Jew of Ezra’s time Ezr 10:32 cf. Ne 3:23; 12:34—בנימן בני קרץ 1 Ch 9:4 Kt read with Qr בָּנִי מִן־בְּנֵי פ׳.hebConj-w1169
H1755† I. דּוֹר, דֹּר n.m. Dt 32:5 period, generation, dwelling (cf. sub vb. supr.; also NH דּוֹר, Aramaic (incl. Biblical Aramaic) דָּר, ܕܳܪ, age, generation; Arabic دَوْرٌ gyrus, orbis, periodus; Sab. דר, one time, once, דרם דרם each once in a year DHM in MV)—abs. דּוֹר Gn 7:1 + 68 times; דֹּר Ex 3:15; + 36 textual; cstr. דּוֹר Dt 32:20 + 7 times, דֹּר Ex 3:15; sf. דּוֹרִי Is 38:12, דּוֹרוֹ Is 53:8; pl. דּוֹרִים ψ 72:5 + 2 times, דֹּרוֹת abs. Jb 42:16 Is 41:4; cstr. Ju 3:2; דּוֹרוֹת cstr. Is 51:9, דֹּרֹת Gn 9:12; sf. דֹּרֹתָיו Gn 6:9 Lv 25:30, דּוֹרוֹתֵינוּ Jos 22:27, דֹּרֹתֵינוּ v 28, דּרֹתֵיכֶם Gn 17:12 + 27 times, דֹּרֹתָם Gn 17:7 + 10 times;— 1. period, age, generation, mostly poet.: a. of duration in the past, former age(s) דּוֹרוֹת עוֹלָמִים Is 51:9 (‖ ימי קדם); שְׁנוֹת דֹּר וָדֹר Dt 32:7 (song; ‖ ימות עולם); בְּדֹר וָדֹר ψ 90:1 (cf. v 2); מוֹסְדֵי דּוֹר־וָדוֹר Is 58:12 (‖ חרבות עולם); שֹׁמֲמוֹת דּוֹר וָדוֹר 61:4 (‖ id.) b. usually of duration to come, future age(s), לְדֹר דֹּר Ex 3:15 (E; ‖ לעולם) cf. Pr 27:24 Kt (Qr לְדוֹר וָדוֹר; ‖ id.); מִדֹּר דֹּר Ex 17:16 (E), = מִדּוֹר לָדוֹר Is 34:10; לְדֹר וָדֹר ψ 10:6; 33:11 (‖ לעולם) 49:12; 79:13; 85:6; 102:13; 119:90; 135:13; 146:10 Jo 4:20 (all ‖ id.); ψ 89:2 (‖ עולם) 89:5 (‖ עד־עולם) 106:31 (‖ id.) Is 34:17 (‖ id.); ψ 77:9 (‖ לנצח); עַד־דֹּר וָדֹר ψ 100:5 (‖ לעולם) Is 13:20 (‖ לנצח) Je 50:39 (‖ id.); בְּכָל־דֹּר וָדֹר ψ 45:18 (‖ לעולם ועד) cf. Est 9:28; שְׁנוֹתָיו כְּמוֹ דֹר וָדֹר ψ 61:7 cf. שְׁנֵי דּוֹר וָדוֹר Jo 2:2 (‖ העולם); as modifying phrase מְשׂוֹשׂ דּוֹר וָדוֹר Is 60:15 (‖ גאון עולם); further דּוֹר דּוֹרִים ψ 72:5; 102:25; יְשׁוּעָתִי לְדוֹר דּוֹרִים Is 51:8 (‖ לעולם). c. apparently including both past and future בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ ψ 102:25; בְּכָל דּוֹר וָדֹר ψ 145:13; לְדוֹר וָדוֹר La 5:19. 2. of men living at a particular time (period, age), generation, as transitory דּוֹר הֹלֵךְ וְדוֹר בָּא Ec 1:4: specific. a. in the present, and (or) the past Gn 7:1 (J) Ex 1:6 (P) Nu 32:13 (JE) Dt 1:35; 2:14 Ju 2:10(×2) Is 53:8 (cf. Che crit. n.) Je 2:31; also ψ 95:10 Jb 8:8 Is 41:4. b. Ju 3:2 (present & future); cf. pl. דֹּרֹתָיו Gn 6:9 (i.e. his own gen. and those immediately contiguous, before and after). c. especially of a future generation Gn 15:16 (JE), with numeral, cf. Dt 23:3, 4, 9; also Dt 29:21 ψ 48:14; 71:18; 78:4, 6; 102:19; 109:13 Jo 1:3 cf. ψ 22:31, 32 (Che crit. n.); of a succession of generations דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ ψ 145:4; בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר Est 9:28; usually pl. לְדֹרֹת עוֹלָם Gn 9:12 (P); with num. לְאֶלֶף דּוֹר ψ 105:8 (‖ עולם) = 1 Ch 16:15 (‖ לעולם); Dt 7:9; v. further, of posterity, אַרְבָּעָה דֹּרוֹת Jb 42:16; usually pl. c. sf. Gn 17:7, 9, 12 Ex 12:14, 17, 42; 16:32, 33; 27:21; 29:42; 30:8, 10, 21, 31; 31:13, 16; 40:15 Lv 3:17; 6:11; 7:36; 10:9 (all P); 17:7; 21:17; 22:3; 23:14, 21, 31, 41, 43; 24:3; 25:30 (all H); Nu 9:10; 10:8; 15:14, 15, 21, 23, 38; 18:23; 35:29 Jos 22:27, 28 (all P). 3. generation characterized by quality or condition, class of men: דּוֹר עִקֵּשׁ crooked generation Dt 32:5 (song) cf. v 20 ψ 78:8(×2) Je 7:29; of diff. classes of wicked, Pr 30:11, 12, 13, 14 cf. ψ 12:8; of the righteous, as a class ψ 14:5; 24:6; 73:15 (דּוֹר בָּנֶיךָ) 112:2 (cf. 22:31 MT, but לדור to v 32 cf. supr. sub 2 c); so also דּוֹר אֲבוֹתָיו i.e. the dead ψ 49:20 (so most; yet v. infr. sub 4). 4. dwelling-place, habitation Is 38:12 cf. דּוּר" dir="rtl" >דּוּר vb., so Saad Ki Ges De Che RVm (Ew life ‖ חַיַּי); so also ψ 49:20 De Witt, cf. CheOP 479.hebPrep | N-ms4168
G1391δόξᾰ, ἡ, (δοκέω, δέκομαι) expectation, οὐδ᾽ ἀπὸ δόξης not otherwise than one expects, Refs 8th c.BC+; ἐν δόξᾳ θέμενος εὖχος hoping for.., Refs 5th c.BC+; δόξαν παρέχειν τινὶ μὴ ποιήσεσθαι.. to make one expect that.., Refs 5th c.BC+; δόξαν παρέχεσθαί τινι ὡς.., with participle, Refs 5th c.BC+; ἀπὸ τῆς δ. πεσέειν, = Latin spe excidere, Refs 5th c.BC+ __II after Refs 8th c.BC+, notion, opinion, judgement, whether well grounded or not, βροτῶν δόξαι Refs 5th c.BC+; κατά γε τὴν ἐμήν, with or without δόξαν, Refs 5th c.BC+; opposed to νόησις, Refs 5th c.BC+; ἀληθεῖ δόξῃ δοξασταί capable of being subjects of true opinion, Refs 4th c.BC+; κύριαι δ. philosophical maxims, title of work by Epicurus, Refs 1st c.BC+axioms, Refs 4th c.BC+ __II.2 mere opinion, conjecture, δόξῃ ἐπίστασθαι, ἡγεῖσθαι, imagine, suppose (wrongly), Refs 5th c.BC+; δόξαι joined with φαντασίαι, Refs 5th c.BC+; κατὰ δόξαν, opposed to κατ᾽ οὐσίαν, Refs 5th c.BC+; ὡς δόξῃ χρώμενοι speaking by guess, Refs 5th c.BC+ __II.3 fancy, vision, δ. ἀκόνας λιγυρᾶς Refs 5th c.BC+; of a dream, Refs 5th c.BC+: plural, hallucinations, Refs 6th c.AD+ __III the opinion which others have of one, estimation, repute, first in Refs 6th c.BC+ __III.2 mostly, good repute, honour, glory, Refs 7th c.BC+; δόξαν σχεῖν τινός for a thing, Refs 5th c.BC+; δ. ἔχειν ὥς εἰσι.. Refs 5th c.BC+ __III.3 rarely of ill repute, [δ.] ἀντὶ καλῆς αἰσχρὰν τῇ πόλει περιάπτειν Refs 4th c.BC+ __III.4 popular repute or estimate, εἰσφέρων οὐκ ἀφ᾽ ὑπαρχούσης οὐσίας.. ἀλλ᾽ ἀπὸ τῆς δόξης ὧν ὁ πατήρ μοι κατέλιπεν Refs 4th c.BC+ __IV of external appearance, glory, splendour, especially of the Shechinah, LXX+NT: generally, magnificence, πλοῦτον καὶ δ. LXX+NT; especially of celestial beatitude, NT; also of illustrious persons, dignities, δόξας οὐ τρέμουσιν NTgrcN-DFS1167
H2026† הָרַג vb. kill, slay (NH id., ואהרג MI (1 s. Impf. consec.); Arabic هَرَجَ fall into war, conflict, disorder, slaughter; Sab. הרג fight Os4, 1, 17, kill Sab Denkm24, 25)— Qal Pf. 3 ms. ה׳ Ju 9:24 + 4 times, הָרָ֑ג 2 S 14:7 + 2 times, וְהָרַג consec. Is 27:1; sf. וַהֲרָגָ֑נִי consec. 1 S 16:2 + 2 times; הֲרָגוֹ Gn 4:25; etc.; Impf. יַהֲרֹג ψ 10:8 + 4 times; יַהֲרָג־ Jb 5:2; וַיַּהֲרֹג Ex 13:15 + 14 times; sf. יַהַרְגֵנִי Gn 4:14; 1 s. אַהֱרוֹג Am 2:3, אֶהֱרֹג Am 9:1; cohort. וְאַהַרְגָה Gn 27:41; sf. וָאֶהֶרְגֵהוּ 2 S 4:10 2 K 10:9; 3 mpl. יַהֲרֹ֑גוּ ψ 94:6 Ez 23:47; וַיַּהַרְגוּ Gn 34:25 + 4 times; sf. יַהַרְגֻנִי Gn 26:7, etc.; Imv. הֲרֹג Ju 8:20; sf. הָרְגֵנִי Nu 11:15; pl. הִרְגוּ Nu 25:5 + 2 times; הֲרֹ֑גוּ Nu 31:17; Inf. abs. הָרֹג Nu 11:15 + 2 times; הָרוֹג Est 9:16; cstr. הֲרֹג Ex 2:15 + 11 times; הֲרוֹג Ec 3:3 Est 7:4; sf. הָרְגֵנִי Ex 2:14; הָרְגֵנוּ Ex 5:21; הֲרָגְךָ 1 S 24:11; הָרְגֶ֑ךָ Gn 27:42 + 2 times; הָרְגוֹ Ex 21:14; Pt. act. הֹרֵג Gn 4:15 + 4 times; הוֹרֵג Ez 21:16; הֹרֱג֑ךָ Ez 28:9; הֹרְגִים Je 4:31 2 K 17:25; pass. הֲרוּגִים Is 10:4 + 2 times; הֲרֻגִים Is 14:19; cstr. הֲרֻגֵי Je 18:21; הֲרוּגָיו Is 27:7; הֲרוּגֶיהָ Is 26:21; הֲרֻגֶיהָ Pr 7:26;— 1. a. kill, slay, implying ruthless violence, especially private violence Gn 4:8, 14, 15, 23, 25; 12:12 (all J), 20:11 (E) 26:7; 27:41, 42; 34:25, 26; 37:20, 26 (all J), 49:6 (poem in J), Ex 2:14(×2), 15 (E), 5:21 (J) 21:14; 23:7 (both JE), Nu 31:19 (P) Ju 9:5, 18, 24(×2), 56; 16:2; 20:5 1 S 16:2; 22:21; 24:11, 12, 18 2 S 3:30; 4:10, 11, 12; 12:9; 14:7; 23:21 1 K 2:5, 32; 18:12, 13, 14; 19:1, 10, 14 2 K 9:31; 10:9 1 Ch 7:21; 11:23 2 Ch 21:4, 13; 22:8; 24:23, 25; 25:3 Ne 4:5; 6:10(×2) Zc 11:5 ψ 10:8; 94:6 (‖ רִצֵּתַ); cf. Ju 8:18, 19, 20, 21; 9:54 1 K 12:27 Is 14:20 2 Ch 22:1 Ne 9:26; so of massacre of Jews planned by Haman Est 3:13; 7:4 (both לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד), and of slaughter of Jews’ enemies in defence and revenge Est 8:11 (same combin.) 9:6, 10, 12, 15, 16 cf. v 11 (pt. pass. the slain). b. hence of wholesale slaughter after battle Nu 31:7, 8(×2) 17(×2) (all P), Jos 8:24; 10:11 (both JE), 13:22 (P), Ju 7:25(×2); 8:17; 9:45 2 S 10:18 1 K 9:16; 11:24 2 K 8:12 1 Ch 19:18 2 Ch 28:6, 7, 9; 36:17 Ez 26:8, 11, cf. Ju 9:26; pt. pass. the slain Is 10:4; 14:19 cf. Ez 23:10, 47; 37:9, Je 18:21 הֲרֻגֵי מָוֶת (‖ מֻכֵּי־חֶרֶב); further Ho 9:13 Hb 1:17 Je 4:31 Ez 21:16; 28:9; also of slaughter in a revolt 2 K 11:8 = 2 Ch 23:17. 2. of God’s slaying in judgment (stern and inscrutable), Gn 20:4 (E), Ex 4:23; 13:15; 22:23 (all JE), Am 2:3; 4:10; 9:1, 4 La 2:4, 21; 3:43 ψ 59:12; 78:31, 34; 135:10; 136:18 cf. Nu 11:15(×2) (JE), 22:23 (J), Is 14:30, 26;21 (pass. the slain, so 27:7), Je 15:3; fig. הֲרַגְתִּים בְּאִמְרֵי־פִ֑י Ho 6:5 (‖ חָצַבְתִּי בַּנְּבִיאִים). 3. rarely of judicial killing by men (at God’s command), Ex 32:27 (JE), Lv 20:15, 16 (H), Nu 25:5 (JE), Dt 13:10(×2) cf. Ez 9:6 תַּהַרְגוּ לְמַשְׁחִית. 4. of killing beasts, Nu 22:29 (J; Balaam’s ass), Lv 20:15 cf. supr., Is 22:13 (oxen; ‖ שָׁחֹט), הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּ֑ם Is 27:1; also of killing vines, by hail ψ 78:47. 5. of killing by beasts: lions 2 K 17:25, viper Jb 20:16. 6. quite general is עֵת לַהֲרוֹג וְעֵת לִרְפּוֹא Ec 3:3. 7. destroy, ruin לֶאֱוִיל יַהֲרָג־כָּ֑עַשׂ וּפֹתֶה תָּמִית קִנְאָה Jb 5:2; מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם Pr 1:32; also of those ruined by shameless woman Pr 7:26.—Regular construction is c. acc.; obj. sometimes om., as La 2:21; used abs. Ho 9:13 Je 4:31; 15:3 La 3:43 Ez 21:16 Ec 3:3; sq. בְּ slay among, i.e. some of, 2 K 17:25 2 Ch 28:6, 9 ψ 78:31; sq. מִן (part of), + acc., 1 Ch 19:18; sq. dir. obj. c. לְ †2 S 3:30 Jb 5:2 ψ 135:11 = 136:19, 20 (but in last 3 first obj. is acc.). Niph. Impf. 1. pass. of Qal 1 a, יֵהָרֵג La 2:20 shall priest and prophet be slain in the sanctuary? 2. pass. of Qal 1 b, 3 fpl. תֵּהָרַגְנָה Ez 26:6; also Ez 26:15 בֶּחָהרֵגּ הֶרֶג (= בְּהֵהָרֵג), but 𝔊 Co בַּהֲרֹג חֶרֶב. Pu. Pf. 3 ms. הֹרָ֑ג Is 27:7 be slain (pass. of Qal 1 b); cf. 1 pl. הֹרַגְנוּ ψ 44:23 (‖ נֶחְשַׁבְנוּ כְּעֹאן טִבְחָה).hebConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3ms4167
H4399מְלָאכָה167 n.f. occupation, work (for מַלְאָכָה; cf. Ph. מלאכת labour)—מ׳ Ex 12:16 + 102 times; מְלָ֑אכֶת 2 Ch 13:10; cstr. מְלֶאכֶת Ex 35:24 + 42 times; sf. מְלַאכְתְּךָ Jon 1:8; מְלַאכְתֶּ֑ךָ Ex 20:9 + 2 times; מְלַאכְתּוֹ Gn 2:2 + 13 times; pl. cstr. מַלְאֲכוֹת 1 Ch 28:19; sf. מַלְאֲכוֹתֶיךָ ψ 73:28;— 1. occupation, business, מַה מְּלַאכְתְּךָ what is thy occupation Jon 1:8; business of a steward Gn 39:11 (J); diligent in business Pr 22:29; slack in business 18:9. 2. property in which one is occupied, מ׳ רעהו his neighbour’s property Ex 22:7, 10 (E); possessions of herds and flocks Gn 33:14 (J), 1 S 15:9 (cf. מִקְנֶה); מ׳ רבה great property 2 Ch 17:13. 3. work as something done or made: a. of God in creation Gn 2:2(×2), 3 (P), in judgment Je 50:25, in general ψ 73:28. b. of men, מ׳ עור leather-work Lv 13:48, 51 (P), מ׳ השׂדה work in the field 1 Ch 27:26; in building Pr 24:27 +, the walls of Jerusalem Ne 4:5 +, making the tabernacle and its furniture Ex 36:2 +, the temple 1 K 5:30 +; work of the potter Je 18:3, of the seaman ψ 107:23, of the Levites 1 Ch 26:29, of priests in the sacrifices 2 Ch 29:34; †מְלָאכֶת (הָ)עֲבֹדָה phrase of P, Ex 35:24; 36:1, 3; Lv 23:7, 8, 21, 25, 35, 36; Nu 28:18, 25, 26; 29:1, 12, 35 also 1 Ch 9:13, 19; 28:13, 20; 2 Ch 24:12; המ׳ לעבדה 1 Ch 23:24; עבדה למ׳ Ex 36:5 (P); cf. the phrase עֹשֵׂה המ׳ workmen Ezr 3:9 Ne 2:16; עֹשִׂים במ׳ 1 K 5:30; 9:23 +; כל מ׳ any work forbidden on the Sabbath Ex 20:9, 10; Lv 23:3 (P) Dt 5:13, 14 Je 17: 22, 24; on holy convocations Ex 12:16; Lv 16:29; 23:28, 30; 31 Nu 29:7 (P). †4. workmanship, כל מלאכה in every kind of workmanship, phrase of P: Ex 31:3, 5; 35:29, 31, 33, 35; and Chr: 1 Ch 22:15; 28:21; 29:5; 1 K 7:14. †5. service, use Lv 7:24; 11:32; 13:51; Ju 16:11; Ez 15:3; 28:13. †6. public business: a. political 1 K 11:28; 1 Ch 29:6; Dn 8:27; Est 3:9; 9:3. b. religious, putting away foreign wives Ezr 10:13; מ׳ יהוה 1 Ch 26:30; ם הַקֹּדֶשׁ Ex 36:4; 38:24 (P), מ׳ קדשׁ הקדשׁים 1 Ch 6:34; מ׳ אהל מועד Ex 35:21 (P), מ׳ בית י׳ 1 Ch 23:4 Ezr 3:8; 6:22 Ne 10:34; 11:22.hebPrep-b | N-fsc5167
G0302ἄν, [ᾰ], Epic dialect, Lyric poetry, Ionic dialect, Refs 4th c.AD+, Attic dialect; also κεν) Epic dialect, Aeolic dialect, Thess., κᾱ Doric dialect, Boeotian dialect, El.; the two combined in Epic dialect (below Refs 4th c.BC+, εἰκ ἄνRefs 4th c.BC+:—modal Particle used with Verbs to indicate that the action is limited by circumstances or defined by conditions. In Refs 8th c.BC+ κε is four times as common as ἄν, in Lyric poetry about equally common. No clear distinction can be traced, but κε as an enclitic is somewhat less emphatic; ἄν is preferred by Refs 8th c.BC+ in negative clauses, κε (ν) with the relative. __A In Simple Sentences, and in the Apodosis of Compound Sentences; here ἄν belongs to the Verb, and denotes that the assertion made by the Verb is dependent on a condition, expressed or implied: thus ἦλθεν he came, ἦλθεν ἄν he would have come (under conditions, which may or may not be defined), and so he might have come; ἔλθοι may he come, ἔλθοι ἄν he would come (under certain conditions), and so he might come. __A.I WITH INDICATIVE: __A.I.1 with historical tenses, generally imperfect and aorist, less frequently pluperfect, never perfect, see below, __A.I.1.a most frequently in apodosis of conditional sentences, with protasis implying nonfulfilment of a past or present condition, and apodosis expressing what would be or would have been the case if the condition were or had been fulfilled. The imperfect with ἄν refers to continued action, in Refs 8th c.BC+ always in past time, except perhaps καί κε θάμ᾽ ἐνθάδ᾽ ἐόντες ἐμισγόμεθ᾽Refs 8th c.BC+; later also in present time, first in Refs 6th c.BC+; πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ ἐτιμῶντο it would be far more strange if they were honoured, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν he would not have been master of islands if he had not had also some naval power, Refs 5th c.BC+. The aorist strictly refers only to past time, Refs 5th c.BC+; εἰ τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην, οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν if he had then come to this opinion, he would have accomplished nothing of what he has now done, Refs 4th c.BC+, but is used idiomatically with Verbs of saying, answering, etc., as we say I should have said, εἰ μὴ πατὴρ ἦσθ᾽, εἶπον ἄν σ᾽ οὐκ εὖ φρονεῖνRefs 5th c.BC+pluperfect refers to completed actions, as ὃ εἰ ἀπεκρίνω, ἱκανῶς ἂν ἤδη παρὰ σοῦ τὴν ὁσιότητα ἐμεμαθήκη I should have already learnt..,Refs 5th c.BC+ __A.I.1.b the protasis is frequently understood: ὑπό κεν ταλασίφρονά περ δέος εἷλεν fear would have seized even the stout-hearted (had he heard the sound), Refs 8th c.BC+; τὸ γὰρ ἔρυμα τῷ στρατοπέδῳ οὐκ ἂν ἐτειχίσαντο they would not have built the wall (if they had not won a battle), Refs 5th c.BC+; πολλοῦ γὰρ ἂν ἦν ἄξια for (if that were so) they would be worth much, Refs 5th c.BC+; οὐ γὰρ ἦν ὅ τι ἂν ἐποιεῖτε for there was nothing which you could have done, i. e. would have done (if you had tried), Refs 4th c.BC+ __A.I.1.c with no definite protasis understood, to express what would have been likely to happen, or might have happened in past time: ἢ γάρ μιν ζωόν γε κιχήσεαι, ἤ κεν Ὀρέστης κτεῖνεν ὑποφθάμενος for either you will find him alive, or else Orestes may already have killed him before you, Refs 8th c.BC+; ὃ θεασάμενος πᾶς ἄν τις ἀνὴρ ἠράσθη δάϊος εἶναι every man who saw this (the 'Seven against Thebes') would have longed to be a warrior, Refs 5th c.BC+; especially with τάχα, which see, ἀλλ᾽ ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ᾽ ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν, i. e. it might perhaps have come, Refs 5th c.BC+; τάχα ἂν δὲ καὶ ἄλλως πως ἐσπλεύσαντες (i.e. διέβησαν) and they might also perhaps have crossed by sea (to Sicily) in some other way, Refs 5th c.BC+ __A.I.1.d ἄν is frequently omitted in apodosi with Verbs expressing obligation, propriety, or possibility, as ἔδει, ἐχρῆν, εἰκὸς ἦν, etc., and sometimes for rhetorical effect, εἰ μὴ.. ᾖσμεν, φόβον παρέσχεν it had caused (for it would have caused) fear, Refs 5th c.BC+ __A.I.2 with future indicative: __A.I.2.a frequently in Epic dialect, usually with κεν, rarely ἄν, Refs 8th c.BC+ and he will likely be angry to whom-soever I shall come, Refs; καί κέ τις ὧδ᾽ ἐρέει and in that case men will say,Refs 8th c.BC+; so in Lyric poetry, μαθὼν δέ τις ἂν ἐρεῖRefs 5th c.BC+ __A.I.2.b rarely in codices of Attic dialect Prose writers, σαφὲς ἂν καταστήσετεRefs 5th c.BC+future infinitive and participle see below __A.II WITH SUBJUNCTIVE, only in Epic dialect, the meaning being the same as with the future indicative RefsI will take her myself, Refs 8th c.BC+; πείθευ, ἐγὼ δέ κέ τοι εἰδέω χάριν obey and if so I will be grateful, Refs; also with other persons, giving emphasis to the future, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαριςRefs __A.III WITH OPTATIVE (never future, rarely perfect πῶς ἂν λελήθοι [με]; Refs 5th c.BC+ __A.III.a in apodosis of conditional sentences, after protasis in optative with εἰ or some other conditional or relative word, expressing a future condition: ἀλλ᾽ εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴηRefs 8th c.BC+ present and aorist optative with κε or ἄν are sometimes used like imperfect and aorist indicative with ἄν in Attic, with either regular indicative or another optative in the protasis: καί νύ κεν ἔνθ᾽ ἀπόλοιτο.. εἰ μὴ.. νόησε κτλ., i. e. he would have perished, had she not perceived, etc., Refs 8th c.BC+; εἰ νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ᾽ ἂν ἐγὼ.. κλισίηνδε φεροίμην if we were now contending in another's honour, I should now carry.., Refs 5th c.BC+ __A.III.b with protasis in present or future, the optative with ἄν in apodosi takes a simply future sense: φρούριον δ᾽ εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος they might perhaps damage, Refs 5th c.BC+ __A.III.c with protasis understood: φεύγωμεν· ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρRefs 8th c.BC+; οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν· διαρραγεῖεν γὰρ ἄν for (if they should do so) they would burst, Refs 5th c.BC+; τὸν δ᾽ οὔ κε δύ᾽ ἀνέρε.. ἀπ᾽ οὔδεος ὀχλίσσειαν two men could not heave the stone from the ground, i. e. would not, if they should try, Refs 8th c.BC+ sometimes with reference to past time, Τυδεΐδην οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείηRefs 8th c.BC+ __A.III.d with no definite protasis implied, in potential sense: ἡδέως δ᾽ ἂν ἐροίμην Λεπτίνην but I would gladly ask Leptines, Refs 4th c.BC+; βουλοίμην ἄν I should like, Latin velim (but ἐβουλόμην ἄν I should wish, if it were of any avail, vellem); ποῖ οὖν τραποίμεθ᾽ ἄ; which way then can we turn? Refs 5th c.BC+; οὐκ ἂν μεθείμην τοῦ θρόνου I will not give up the throne, Refs 5th c.BC+; idiomatically, referring to the past, αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν but these would not (on investigation) prove to be many, Refs 5th c.BC+; εἴησαν δ᾽ ἂν οὗτοι Κρῆτες these would be (i. e. would have been) Cretans, Refs 5th c.BC+ i.e. it would not prove to be, etc. (for, it is not, etc.), Refs 5th c.BC+ __A.III.e in questions, expressing a wish: τίς ἂν θεῶν.. δοί;Refs 5th c.BC+ as a mild command, exhortation, or entreaty, τλαίης κεν Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόνRefs 8th c.BC+; σὺ μὲν κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις you may take yourself off (milder than κόμιζε σεαυτόν), Refs 5th c.BC+; χωροῖς ἂν εἴσω you may go in, Refs; φράζοις ἄν, λέγοις ἄν, Refs 5th c.BC+ __A.III.f in a protasis which is also an apodosis: εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν, καὶ σοὶ πείθομαι if I would trust any (other) man (if he gave me his word), I trust you, Refs; εἰ μὴ ποιήσαιτ᾽ ἂν τοῦτο if you would not do this (if you could), Refs 5th c.BC+ __A.III.g rarely omitted with optative in apodosis: ῥεῖα θεός γ᾽ ἐθέλων καὶ τηλόθεν ἄνδρα σαώσαιRefs 8th c.BC+; also in Trag., θᾶσσον ἢ λέγοι τιςRefs 5th c.BC+ __A.III.h ἄν with future optative is probably always corrupt (compare Refs 5th c.BC+; εἰδὼς ὅτι οὐδέν᾽ ἂν καταλήψοιτο (οὐδένα Bekk.) Refs 5th c.BC+ __A.IV WITH infinitive and participle (sometimes adjective equivalent to participle, τῶν δυνατῶν ἂν κρῖναιRefs 5th c.BC+ __A.IV.1 present infinitive or participle: __A.IV.1.a representing imperfect indicative, οἴεσθε τὸν πατέρα.. οὐκ ἂν φυλάττει; do you think he would not have kept them safe? (οὐκ ἂν ἐφύλαττεν), Refs 4th c.BC+; ἀδυνάτων ἂν ὄντων [ὑμῶν] ἐπιβοηθεῖν when you would have been unable, Refs 5th c.BC+ __A.IV.1.b representing present optative, πόλλ᾽ ἂν ἔχων (representing ἔχοιμ᾽ ἄν) ἕτερ᾽ εἰπεῖν παραλείπωRefs 5th c.BC+ __A.IV.2 aorist infinitive or participle: __A.IV.2.a representing aorist indicative, οὐκ ἂν ἡγεῖσθ᾽ αὐτὸν κἂν ἐπιδραμεῖ; do you not think he would even have run thither? (καὶ ἐπέδραμεν ἄν), Refs 4th c.BC+; ἴσμεν ὑμᾶς ἀναγκασθέντας ἄν we know you would have been compelled, Refs 5th c.BC+; ῥᾳδίως ἂν ἀφεθείς when he might easily have been acquitted, Refs 5th c.BC+ __A.IV.2.b representing aorist optative, οὐδ᾽ ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι I think they would not even be masters of the land (οὐδ᾽ ἂν κρατήσειαν), Refs 5th c.BC+; ὁρῶν ῥᾳδίως ἂν αὐτὸ ληφθέν (ληφθείη ἄν) Refs; οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα, i.e. things which are not and never could happen (ἃ οὔτε ἂν γένοιτο), Refs __A.IV.3 perfect infinitive or participle representing: __A.IV.3.a pluperfect indicative, πάντα ταῦθ᾽ ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (φήσειεν ἄν) he would say that all these would have been destroyed by the barbarians (ἑαλώκη ἄν), Refs 4th c.BC+ __A.IV.3.b perfect optative, οὐκ ἂν ἡγοῦμαι αὐτοὺς δίκην ἀξίαν δεδωκέναι, εἰ.. καταψηφίσαισθε I do not believe they would (then) have suffered (δεδωκότες ἂν εἶεν) punishment enough, etc., Refs 5th c.BC+ __A.IV.4 future infinitive or participle, never in Epic dialect, and probably always corrupt in Attic dialect, νομίζων μέγιστον ἂν σφᾶς ὠφελήσειν (to be read -ῆσαι) Refs 5th c.BC+; participle is still more exceptional, ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσοντος ἄλλαRefs 5th c.BC+; both are found in later Gk., νομίσαντες ἂν οἰκήσειν οὕτως ἄρισταRefs 2nd c.BC+; with participle, Refs 4th c.BC+ __B IN DEPENDENT CLAUSERefs 5th c.BC+ __B.I In the protasis of conditional sentences with εἰ, regularly with the subjunctive. In Attic εἰ ἄν is contracted into ἐάν, ἤν, or ἄν (ᾱ) (which see): Refs 8th c.BC+; ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν if death (ever) come near.., Refs 5th c.BC+ __B.I.2 in relative or temporal clauses with a conditional force; here ἄν coalesces with ὅτε, ὁπότε, ἐπεί, ἐπειδή, compare ὅταν, ὁπόταν, ἐπήν or ἐπάν (Ionic dialect ἐπεάν), ἐπειδάν: Refs 8th c.BC+, ἐπήν, εὖτ᾽ ἄ; see also εἰσόκε (εἰς ὅ κε):—τάων ἥν κ᾽ ἐθέλωμι φίλην ποιήσομ᾽ ἄκοιτιν whomsoever of these I may wish.., Refs 8th c.BC+; ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι when I shall have no strength.., Refs 5th c.BC+; ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος.. ὅς χ᾽ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ whoever conceals one thing in his mind and speaks another, Refs 8th c.BC+subjunctive in both the above constructions Refs without ἄ; also Trag. and Comedy texts, Refs 5th c.BC+; μέχρι and πρίν occasionally take subjunctive without ἄν in prose, e.g. Refs 5th c.BC+ (μέχρι οὗ), Refs 5th c.BC+ __B.I.3 in final clauses introduced by relative adverbs, as ὡς, ὅπως (of Manner), ἵνα (of Place), ὄφρα, ἕως, etc. (of Time), frequently in Epic dialect, σαώτερος ὥς κε νέηαιRefs 8th c.BC+; also after ὡς in Refs 5th c.BC+ indicative is regular in _Attic dialect_); ἵνα final does not take ἄν or κε except ἵνα εἰδότες ἤ κε θάνωμεν ἤ κεν.. φύγοιμενRefs 8th c.BC+ = where in Refs 5th c.BC+ = lest, takes ἄν only with optative in apodosis, as Refs 5th c.BC+ __B.II in Epic dialect sometimes with OPTATIVE as with subjunctive (always κε (ν), except εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιενRefs 8th c.BC+; ὥς κε.. δοίη ᾧ κ᾽ ἐθέλοι that he might give her to whomsoever he might please,Refs 8th c.BC+ belongs to Verb in apodosis, as in ὡς δ᾽ ἂν ἥδιστα ταῦτα φαίνοιτοRefs 5th c.BC+ __B.II.2 rarely in oratio obliqua, where a relative or temporary word retains an ἄν which it would have with subjunctive in direct form, Refs 5th c.BC+:—similarly after a preceding optative, οὐκ ἀποκρίναιο ἕως ἂν.. σκέψαιοRefs 5th c.BC+ __B.III rarely with εἰ and INDICATIVE in protasis, only in Epic dialect: __B.III.1 with future indicative as with subjunctive: αἴ κεν Ἰλίου πεφιδήσεταιRefs 8th c.BC+ __B.III.2 with εἰ and a past tense of indicative, once in Refs 8th c.BC+; so Ζεὺς γάρ κ᾽ ἔθηκε νῆσον εἴ κ᾽ ἐβούλετο Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __B.IV in later Greek, ἄν with relative words is used with INDICATIVE in all tenses, as ὅπου ἂν εἰσεπορεύετοNT+4th c.AD+; ἔνθ᾽ ἂν πέφυκεν ἡ ὁλότης εἶναιRefs 6th c.AD+; compare ἐάν, ὅταν. __C with imperfect and more rarely aorist indicative in ITERATIVE construction, to express elliptically a condilion fulfilled whenever an opportumty offered; frequently in Refs 5th c.BC+ she would (i. e. used to) weep and lament, 3.119; εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆνRefs 5th c.BC+; εἴ τινες ἴδοιεν.., ἀνεθάρσησαν ἄν whenever they saw it, on each occasion, Refs 5th c.BC+infinitive representing imperfect of this construction, ἀκούω Λακεδαιμονίους τότε ἐμβαλόντας ἂν.. ἀναχωρεῖν, i. e. I hear they used to retire (ἀνεχώρουν ἄν), Refs 4th c.BC+ __D GENERAL REMARKS: __D.I POSITION OF ἄν. __D.I.1 in A, when ἄν does not coalesce with the relative word (as in ἐάν, ὅταν), it follows directly or is separated only by other particles, as μέν, δέ, τε, γάρ, καί, νυ, περ,, etc.; as εἰ μέν κεν.. εἰ δέ κεRefs 8th c.BC+; rarely by τις, as ὅποι τις ἄν, οἶμαι, προσθῇRefs 8th c.BC+ two such Particles may precede κε, as εἴ περ γάρ κενRefs 8th c.BC+; εἰ γάρ τίς κε, ὃς μὲν γάρ κε, Refs 8th c.BC+; rarely in Prose, ὅποι μὲν γὰρ ἄνRefs 5th c.BC+ __D.I.2 in apodosis, ἄν may stand either next to its Verb (before or after it), or after some other emphatic word, especially an interrogative, a negative (e. g. οὐδ᾽ ἂν εἷς, οὐκ ἂν ἔτι, etc.), or an important Adjective or Adverb; also after a participle which represents the protasis, λέγοντος ἄν τινος πιστεῦσαι οἴεσθ; do you think they would have believed it if any one had told them? (εἴ τις ἔλεγεν, ἐπίστευσαν ἄν), Refs 4th c.BC+ __D.I.3 ἄν is frequently separated from its infinitive by such Verbs as οἴομαι, δοκέω, φημί, οἶδα, etc., οὐκ ἂν οἴει..; frequently in Refs 5th c.BC+; καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι I think that I should, Refs 5th c.BC+; ἃ μήτε προῄδει μηδεὶς μήτ᾽ ἂν ᾠήθη τήμερον ῥηθῆναι (where ἄν belongs to ῥηθῆναι) Refs 5th c.BC+ __D.I.4 ἄν never begins a sentence, or even a clause after a comma, but may stand first after a parenthetic clause, ἀλλ᾽, ὦ μέλ᾽, ἄν μοι σιτίων διπλῶν ἔδειRefs 5th c.BC+ __D.II REPETITION OF ἄν:—in apodosis ἄν may be used twice or even three times with the same Verb, either to make the condition felt throughout a long sentence, or to emphasize certain words, ὥστ᾽ ἄν, εἰ σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ᾽ ἄνRefs 5th c.BC+; attached to a parenthetical phrase, ἔδρασ᾽ ἄν, εὖ τοῦτ᾽ ἴσθ᾽ ἄν, εἰ.. Refs __D.II.2 ἄν is coupled with κε (ν) a few times in Refs 8th c.BC+ __D.III ELLIPSIS OF VERB:—sometimes the Verb to which ἄν belongs must be supplied, in Refs 8th c.BC+; ἀλλ᾽ οὐκ ἂν πρὸ τοῦ (i.e. ἔρρεγκον) Refs 5th c.BC+; τί δ᾽ ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (i.e. πρᾶξαι), εἰ τάδ᾽ ἤνυσε;Refs 4th c.BC+ —so in phrases like{πῶς γὰρ ἄν}; and πῶς οὐκ ἄν (i.e. εἴη); also in ὥσπερ ἂν εἰ (or ὡσπερανεί), as φοβούμενος ὥσπερ ἂν εἰ παῖς (i. e. ὥσπερ ἂν ἐφοβήθη εἰ παῖς ἦν) Refs 5th c.BC+; so τοσοῦτον ἐφρόνησαν, ὅσον περ ἂν (i.e. ἐφρόνησαν) εἰ..Refs 5th c.BC+; compare κἄν:—so the Verb of a protasis containing ἄν may be understood, ὅποι τις ἂν προσθῇ, κἂν μικρὰν δύναμιν (i. e. καὶ ἐὰν προσθῇ) Refs 4th c.BC+; ὡς ἐμοῦ οὖν ἰόντος ὅπῃ ἂν καὶ ὑμεῖς (i.e. ἴητε) Refs 5th c.BC+ __D.IV ELLIPSIS OF ἄν:—when an apodosis consists of several co-ordinate clauses, ἄν is generally used only in the first and understood in the others: πείθοι᾽ ἂν εἰ πείθοι᾽· ἀπειθοίης δ᾽ ἴσωςRefs 4th c.BC+: even when the construction is continued in a new sentence, Refs 5th c.BC+ is repeated for the sake of clearness or emphasis,Refs 5th c.BC+ __B ἄν, [ᾱ], Attic dialect, ={ἐάν},{ἤν}, Refs 5th c.BC+; ἂν θεὸς θέλῃRefs 4th c.BC+: not common in earlier Attic dialect Inscrr., NT+4th c.BC+ __C ἄν or ἀν, Epic form of ἀνά, (which see) __D ἄν, shortened from ἄνα, see entry ἀνά G.grcIndec5166
H0312I. אַחֵר adj. another (proposes one coming behind), f. אַחֶ֑רֶת Ez 41:24 (dag. f. implic.); pl. אֲחֵרִים (as if from sg. אָחֵר), once Jb 31:10 אֲחֵרִין, אֲחֵרוֹת ( = Arabic آخَرُ, Sab. אאחֿר, Assyrian aḫrû future, fpl. as subst. aḫrât ûmê future of days) Gn 4:25 זֶרַע אַחֵר another seed 8:10 שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים seven other days Ex 22:4 בִּשְׂדֵה אַחֵר in the field of another + often; אִישׁ אַחֵר another man (husband) Gn 29:19 Dt 24:2 Je 3:1; חָצֵר הָאַחֶרֶת 1 K 7:8 the other court, v. חָצֵר; הַחוֹמָה א׳ 2 Ch 32:5 the other wall, v. חוֹמָה. Appended to a n.pr. for distinction Ezr 2:31 = Ne 7:34 (see v 7 = Ne v 12) Ne 7:33 (prob. here textual error, v. BeRy 18: not in Ezr 2:29). Often with the collat. sense of different, as בְּגָדִים א׳ other garments Lv 6:4 1 S 28:8 Ez 42:14; 44:19; עָפָר, אֲבָנִים Lv 14:42; רוּחַ Nu 14:24; וְנֶהְפַּכְתָּ֫ לְאִישׁ אַ׳ 1 S 10:6; לֵב v 9 Ez 11:19 (𝔊 Hi Sm); שֵׁם Is 65:15 (cf. 62:2 חָדָשׁ); with that of strange, alien, as אִישׁ אַ׳ Dt 20:5, 6, 7; 28:30 (so אַחֵר, אֲחֵרִים alone ψ 109:8 Jb 31:8, 10 Is 65:22 Je 6:12; 8:10 al.); עַם Dt 28:32; אֶרֶץ 29:27 Je 22:26; אִשָּׁה Ju 11:2; לָשׁוֹן Is 28:11 (‖ בְּלַעֲגֵי שָׂפָה); especially in the phrase אֱלֹהִים אֲחֵרִים other gods (63 times) Ex 20:3 (= Dt 5:7) 23:13 (both JE) Jos 24:2, 16 (E) 1 S 26:19 Ho 3:1, & particularly in Dt (6:14; 8:19 + 15 times) & Deut. writers, as Jos 23:16 Ju 2:12, 17, 19 Je (18 times) & compiler of Kings; אֵל אַחֵר once Ex 34:14 (JE). So אַחֵר alone Is 42:8 ψ 16:4. †Of time, following, next (rare) בַּשָּׁנָה הָאַ׳ Gn 17:21 (P) in the next year; 2 K 6:29 בַּיּוֹם הָאַ׳; דּוֹר אַ׳ Joel 1:3 ψ 109:13 poet. the next generation (Ju 2:10 in prose = another generation).hebConj-w2166
G4172πόλις, Epic dialect also πτόλις (found sometimes in Trag. etc., see at {πτόλις}), ἡ: Epic dialect forms, accusative singular πόληα Refs 8th c.BC+; genitive πόλιος or πτόλιος, Refs 8th c.BC+ P.(scanned ?~X ?~X ?~X ¯ Refs 8th c.BC+: Ionic dialect forms, genitive πόλεως Refs 6th c.BC+; dative mostly πόλει, but πόλῑ Refs 5th c.BC+; accusative πόλῑς Refs: Doric dialect genitive singular πόλιος Refs 2nd c.BC+; dative singular πόλι Refs 4th c.BC+; dative plural πολίεσι Refs 5th c.BC+; πολίεσσι Foed.Lac. cited in Refs 5th c.BC+; Cretan dialect πόλιθι Refs: Aeolic dialect genitive πόλιος Refs 7th c.BC+ disyllable (as also in Comedy texts, except Refs 5th c.BC+; Attic dialect dual πόλη Refs 5th c.BC+:—city, Refs 8th c.BC+; π. ἄκρη, ἀκροτάτη, ={ἀκρόπολις}, the citadel, Refs 8th c.BC+; which at Athens also was in early times called simply π., while the rest of the city was called ἄστυ, καλεῖται.. ἡ ἀκρόπολις μέχρι τοῦδε ἔτι ὑπ᾽ Ἀθηναίων π. Refs 5th c.BC+; ἐν πόλει in treaties, Refs 5th c.BC+; so Ἰνάχου π. the citadel of Argos, Refs 5th c.BC+; of the Cadmea at Thebes, Refs 1st c.BC+; of Alexandria, Refs; π. ἡ ἁγία, of Jerusalem, LXX the city of.., Refs 5th c.BC+; also in apposition, ἡ Μένδη π. Refs 5th c.BC+ __2 one's city or country, πόθι τοι π. ἠδὲ τοκῆε; Refs 8th c.BC+ __3 ὁ ἐπὶ τῆς πόλεως city governor, Refs 3rd c.BC+; στρατηγὸς πόλεως Refs 1st c.BC+; στρατηγὸς κατὰ πόλιν, = Latin praetor urbanus, Refs 1st c.BC+ __II country, as dependent on and called after its city, ἀνθρώπων οἳ τήνδε π. καὶ γαῖαν ἔχουσιν Refs 8th c.BC+; especially of islands peopled by men, Αῆμνον π. Θόαντος Refs 8th c.BC+; π. Αἴαντος, ={Σαλαμίς}, Refs 5th c.BC+ __III community or body of citizens (opposed to ἄστυ, their dwellings, Refs 8th c.BC+ denotes the town), ὧν π. ἀνάριθμος ὄλλυται Refs 5th c.BC+ __III.2 state or community, ξύμπασα π. κακοῦ ἀνδρὸς ἀπηύρα Refs 8th c.BC+; especially free state, republic, Refs 5th c.BC+state affairs, government, Refs 5th c.BC+; τὴν π. φεύγειν shun one's public duties, Refs 4th c.BC+; assembly of citizens, Refs 5th c.BC+ __III.3 rights of citizenship, Refs 5th c.BC+ __IV πόλιν παίζειν, a game resembling backgammon, Refs 5th c.BC+, perhaps alluded to in Refs 5th c.BC+. (Cf. Sanskrit pūr, Lithuanian pilìs 'fortrees'.)grcN-NFP1165
H1875† דָּרַשׁ162 vb. resort to, seek (cf. Arabic دَرَسَ rub over, efface (a site), tread (wheat), fig. read repeatedly, study; ܕܪܰܫ beat (a path), discuss, Pa. practise in; NH search out (a meaning), expound)— Qal Pf. 1 Ch 10:14; Impf. יִדְרֹשׁ ψ 10:4 +, אֶדְרְשָׁה 1 S 28:7, נִדְרְשָׁה 1 K 22:7 +, יִדְרְשׁוּן Is 55:2; Imv. דְּרָשׁ־ 1 K 22:5 +; Inf. abs. דָּרֹשׁ Lv 10:16 Dt 23:22; cstr. דְּרֹשׁ Dt 22:2 + לִדְרָשׁ־ Ez 14:7, לְדַרְיוֹשׁ (scribal error for לִדְרוֹשׁ Ew§ 239 a Ol§ 245 g) Ezr 10:16; Pt. דֹּרֵשׁ Dt 11:12 + 10 times, דּוֹרֵשׁ 1 Ch 28:9 + 3 times; pass. דְּרוּשִׁים ψ 111:2, דְּרוּשָׁה Is 62:12; syn. בקשׁ;— 1. (tread a place,) resort to, frequent, with religious obj., c. acc. loc. Am 5:5 2 Ch 1:5, אֶל־ loc. Dt 12:5. 2. seek, consult, inquire of: a. acc. י׳, אֱלֹהִים Gn 25:22 (J) Ex 18:15 (E) 1 S 9:9 1 K 22:8 2 K 3:11; 8:8; 22:13, 18 1 Ch 15:13; 21:30 2 Ch 18:7; 34:21 ψ 24:6; 78:34 Je 21:2; 37:7 Ez 20:1, 3; the ark of God 1 Ch 13:3; word of Yahweh 1 K 22:5 (= 2 Ch 18:4) cf. 1 K 14:5; with בְּ Yahweh 1 Ch 10:14 2 Ch 34:26 Ez 14:7; his word 2 K 1:16; with אֶל, אֶל־אֵל Jb 5:8; their God Is 8:19, Messianic king Is 11:10; מֵעַל־סֵפֶר י׳ out of the book of י׳ Is 34:16 (in gloss, according to CheJQ Jan. 1892, 332); c. מֵאוֹתוֹ of a נָבִיא לי׳ 1 K 22:7 (= 2 Ch 18:6) cf. (supr.) v 8 2 K 3:11 and 1 K 14:5 (מֵעִמְּךָ). b. heathen gods and necromancers, הַדֹּרֵשׁ the inquirer Ez 14:10; with בְּ, בַּעֲלַת אוֹב 1 S 28:7, בָּאוֹב 1 Ch 10:13, בְּבַעַל זְבוּב 2 K 1:2, 3, 6, 16; with אֶל, אֶל־הָאֹבוֹת Is 8:19, אֶל־הַמֵּתִים Dt 18:11, אֶל־הָאֱלִילִים Is 19:3. 3. seek deity in prayer and worship: a. the true God (cf. בקשׁ 3) דרשׁ י׳ Dt 4:29; Ho 10:12; Am 5:4, 6; Is 9:12; 31:1; 55:6; 58:2; 65:10; Je 10:21; 29:13; Zp 1:6; La 3:25; 1 Ch 16:11 (= ψ 105:4) 28:9; 2 Ch 12:14; 14:3, 6; 15:2, 12; 16:12; 22:9; 26:5; ψ 9:11; 22:27; 34:5, 11; 119:2, 10; דרשׁ (ה)אלהים 2 Ch 19:3; 26:5; 30:19 ψ 14:2 (= 53:3) 69:33; אֲדֹנָי ד׳ ψ 77:3; with לְ, only in Chronicler, ליהוה 1 Ch 22:19 2 Ch 15:13; 20:3 Ezr 6:21; לאלהים 2 Ch 17:4; 31:21; 34:3 Ezr 4:2; DrIntr. 503 finds in Chr weakened meaning, revere. b. seek heathen deities, c. acc. Je 8:2 2 Ch 25:15, 20; with לְ, Dt 12:30 2 Ch 17:3. 4. a. seek, with idea of demanding, require (בקשׁ is seek, simply), with acc. lost sheep Dt 22:2 Ez 34:6, 8, 11; goat Lv 10:16(×2) (P); with אחר, after green fodder Jb 39:8. b. inquire, investigate, abs. Ju 6:29 Dt 13:15; 17:4, 9; 19:18; with acc. Ezr 10:16; כָּל־לְבָבוֹת דּוֹרֵשׁ י׳ all hearts Yahweh searches 1 Ch 28:9, לִדְרשׁ הַמּוֹפֵת to inquire into the wonder 2 Ch 32:31; with לְ, to inquire about 2 S 11:3 Jb 10:6; sq. עַל pers. + inf. 2 Ch 24:6 apply to the Levites to bring, etc., cf. 31:9 (עַל both pers. and rei). 5. ask for, require, demand, c. acc. rei Ez 20:40; + מִן pers. Dt 23:22 Mi 6:8; exact, often with collat. idea of avenging, מֵעִם Dt 18:19, so with מִיַּד Ez 34:10, דָּרַשׁ דָּם מִיַּד Gn 9:5 (P) Ez 33:6; acc. only, דֹּרֵשׁ דמים ψ 9:13, ד׳ רִשְׁעוֹ 10:15; abs. v 4, 13 2 Ch 24:22. 6. seek with application, study, follow, practise, abs. by wisdom Ec 1:13; with acc. ד׳ מִשְׁפָּט study or practise justice Is 1:17; 16:5; מַעֲשֵׂי י׳ ψ 111:2; טוֹב וְאַל־רַע Am 5:14; commands of God ψ 119:45, 94, 155 1 Ch 28:8; the law Ezr 7:10; †ד׳ שׁלום seek or study the peace, welfare of any one Dt 23:7 Je 29:7 Ezr 9:12, לשׁלום Je 38:4, ד׳ טוב Est 10:3, ד׳ רעה Pr 11:27 ψ 38:13 (cf. בקשׁ 2, where this use is more common). 7. seek with care, care for, ארץ אשׁר יהוה אלהיך דֹּרֵשׁ אתהּ land which Yahweh thy God careth for Dt 11:12; אַל־יִדְרְשֵׁהוּ אֱלוֹהַּ let not Eloah care for it Jb 3:4; אוֹתָךְ לֹא יִד׳ Je 30:14; דָּֽרְשָׁה צֶמֶר Pr 31:13; with לְ Je 30:17; אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי no one careth for me ψ 142:5; but in both these לְ perhaps belongs to אֵין, cf. ‖ אֵין לִי מַכִּיר ψ 142:5, also La 4:4 etc.; דְּרוּשָׁה cared for (of Jerus.) Is 62:12. Niph. Pf. נִדְרָ֑שׁ Gn 42:22, נִדְרַשְׁתִּי Is 65:1, נִדְרָ֑שׁוּ 1 Ch 26:31; Impf. אִדָּרֵשׁ Ez 14:3; 20:3, 31(×2); 36:37; Inf. abs. הַאִדָּרֹשׁ Ez 14:3 (for ההדרשׁ);— 1. let oneself be inquired of, consulted, only of God Ez 14:3(×2); 20:3, 31(×2); 36:37 Is 65:1. 2. be sought out 1 Ch 26:31. 3. be required, of blood (cf. Qal 5 Gn 42:22 (E). Note. —וְדָרְשׁוּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶם and beg out of their desolate places ψ 109:10 (Ki al. wedŏršu, vid. Baer); many MSS. read דָּֽרְשׁוּ, so most interpr.; 𝔊 Hup Bi Che read גֹּרְשׁוּ be driven from.hebV-Qal-Imperf-2ms | 3mse7165
G1484ἔθνος, εος, τό: (ϝέθνος,Refs 8th c.BC+: - number of people living together, company, body of men, ἑτάρων ἔ., ἔ. ἑταίρων, band of comrades, Refs 8th c.BC+; ἔθνος λαῶν host of men, Refs; of particular tribes, Αυκίων μέγα ἔ. Refs 8th c.BC+; of animals, ἔ. μελισσάων, ὀρνίθων, μυιάων, swarms, flocks, etc., Refs 8th c.BC+; ἔ. ἀνέρων, γυναικῶν, Refs 5th c.BC+; ἔ. βρότεον, θνατόν, Refs; ἔ. τόδε, of the Erinyes, Refs 4th c.BC+ __2 after Refs 8th c.BC+, nation, people, τὸ Μηδικὸν ἔ. (γένος being a subdivision of ἔθνος) Refs 5th c.BC+; ἔ. ἠπειρογενές, μαχαιροφόρον, Refs 5th c.BC+ __2.b later, τὰ ἔ. foreign, barbarous nations, opposed to Ἕλληνες, Refs 4th c.BC+; ἔ. νομάδων, of Bedawîn, Refs; at Athens, athletic clubs of non-Athenians, Refs, non-Jews,LXX+NT __2.c at Rome, = provinciae, Refs 2nd c.AD+: so in singular, province, ὁ τυραννήσας τοῦ ἔθνους Refs 1st c.AD+; ὁ ἡγούμενος τοῦ ἔθνους the governor of the province, Refs 3rd c.AD+ __3 class of men, caste, tribe, τὸ Θετταλῶν.. πενεστικὸν ἔ. Refs 5th c.BC+; οἶσθά τι ἔ. ἠλιθιώτερον ῥαψῳδῶ; Refs 5th c.BC+; δημιουργικὸν ἔ. Refs 5th c.BC+; τὰ ἱερὰ ἔ. the orders of priests, Refs 2nd c.BC+; trade-associations or guilds, ἔθνη καὶ ἐργαστήρια Refs 3rd c.BC+; class in respect to rank or station, οὐ πρὸς τοῦτο βλέποντες.. ὅπως.. ἕν τι ἔ. ἔσται διαφερόντως εὔδαιμον Refs 5th c.BC+ __4 sex, θῆλυ, ἄρρεν ἔ., Refs 5th c.BC+ __5 part, member, Refs 5th c.BC+ __II of a single person, a relation, Refs 5th c.BC+grcN-DNP2164
H2351חוּץ n.[m.] the outside, sometimes, especially in pl., spec. a street, never with sf. in sg., with ָה loc. ח֫וּצָה, חֻ֫צָה, pl. חוּצוֹת, חֻצוֹת, with sf. חוּצֹתָיו etc., Is 15:3 etc.;— 1. the outside, of a house, tent, city, camp, etc., often used, especially with preps., to express the adv. idea of outside, abroad (Aramaic syn., except in sense 2 a, is בַּר, ܒܰܪ): a. as accus. after vb. of motion Dt 23:13 יָצָא חוּץ to go forth outside (sc. a camp), v 14 (as adv. accus.) בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ outside, הוֹצִיא הַחוּץ to bring forth outside (a house or chamber) Ju 19:25 2 S 13:18 cf. Ne 13:8, Ju 12:9b בָּנוֹת הֵבִיא לְבָנָיו מִן־הַחוּץ from outside, from abroad, 2 K 4:3 שַׁאֲלִי־לָךְ כֵּלִים מִן־הַחוּץ from outside (opp. בַּבַּיִת v 2); as genit. Lv 18:9 מוֹלֶדֶת חוּץ one born abroad (i.e. by another father or mother, of a half-sister: opp. מוֹלֶדֶת בַּיִת) Ez 47:2(×2). With ָה loc. חוּצָה, after a vb. of motion Ex 12:46 מִן־הַבַּיִת … חוּצָה, Pr 5:16 2 Ch 29:16, 33:15 חוּצָה לָעִיר outside of the city, Nu 35:4 מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה from the wall of the city and outwards; = on the outside, without 1 K 6:6 Is 33:7 צָֽעֲקוּ חוּצָה cry without, 2 Ch 24:8: so הַחוּצָה Gn 15:5 וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הח׳ and brought him outside, 19:17; 24:29 Jos 2:19 +, 1 K 8:8 לֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה were not seen towards the outside, Dt 25:5 לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר i.e. shall not be married into another family, cf. Ju 12:9a. b. with preps.: a. †אל־החוץ towards the outside Ez 41:9, †34:21 pleon. אל־החוצה. b. בחוץ Gn 9:22 outside (opp. בְּתוֹךְ אָהֳלֹה v 21), 24:31 לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ, Dt 24:11 Ex 21:19 אם יקום והתהלך בחוץ (after leaving a sick couch), 2 K 10:24 ψ 31:12 Ez 7:15 (opp. מִבַּיִת), Ho 7:1 +. c. †לחוץ ψ 41:7 יצא לחוץ; = on the outside Ez 41:17; 42:7, †לַחוּצָה 2 Ch 32:5 towards the outside. d. מִחוּץ on (מִן 1 c) the outside Ez 40:19; 46:2, מִבַּיִת וּמִחוּץ within and without (of an ark, building, etc.) Gn 6:14 Ex 25:11 = 37:2 1 K 7:9, Dt 32:25 מחוץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב (opp. וּמֵחֲדָרִים אֵימָה), La 1:20 (cf. Ez 7:15 supr. b); so מֵהַחוּץ †Ez 41:25. מִחוּץ לְ on the outside of, Gn 19:16 וַיַּנִּיחֵהוּ מִחוּץ לָעִיר, 24:11 Ex 26:35; 37:7(×2) Lv 8:17; 14:8 Nu 35:5 Jos 6:23 Je 21:4 +, even after a vb. of motion 1 K 21:13 וַיּוֹצִיאוּהוּ מִחוּץ לָעִיר, 2 K 23:6, though in this case אל מחוץ ל is more common, Lv 4:12, 21 אל מחוץ למחנה, 6:4; 10:4; 14:40, 41 + often P, Dt 23:11. e. †מִחוּצָה Ez 40:40 on the outside, מִחוּצָה לְ v 44. f. (late) †חוּץ מִן outside of, Ec 2:25 who can eat, and who enjoy, חוּץ מִמֶּנִּי outside of me, i.e. except me? (but read rather, with 𝔊 𝔖 De Now al., חוּץ מִמֶּנּוּ apart from, without him, i.e. God). (So NH חוּץ מִן except, without, v. De Ec 2:25. Cf. the Aramaic syn. בַּר מִן except Ex 20:3 𝔗, apart from, without Is 36:10 𝔗; Syriac ܠܒܰܪ ܡܶܢ id.) 2. Of a definite locality, viz. a. that which is outside the houses of a town, i.e. a street Is 51:23 כַּחוּץ לַעֹבְרִים, Je 37:21 חוּץ הָאֹפִים the Bakers’ street, Pr 1:20 בַּחוּץ (‖ בָּֽרְחֹבוֹת: so 7:12; 22:13 Je 9:20); often in pl., as חוּצֹת אַשְׁקְלוֹן the streets of Ashkelon 2 S 1:20, ח׳ ירושׁלם Je 5:1; 7:17, 34 + often Jer., 1 K 20:34 וְחֻצוֹת תָּשִׂים־לְךָ בְּדַמֶּשֶׂק and streets (i.e. bazaars) shalt thou make thee in D., as my father made in Samaria (a concession involving the right of trading), Am 5:16 Is 15:3; 24:11 (as scene of mourning), Is 5:25 Je 51:4 Ez 11:6; 28:23 (as filled with corpses of slain), בְּרֹאשׁ כָּל־חוּצוֹת i.e. in conspicuous places, Na 3:10 La 2:19; 4:1 Is 51:20, טִיט חוּצוֹת mire of streets Zc 10:5 (trampled on by warriors), in simile, of foes trodden under foot, ψ 18:43 Mi 7:10 (so כְּחֹמֶר ח׳ Is 10:6), metaph. of cheapness and abundance Zc 9:3. b. more gen., that which is outside enclosed cities, the open country, Jb 18:17 וְלֹא שֵׁם לוֹ עַל־פְּנֵי־חוּץ (v. De), cr. Pr 24:27; in the pl. Jb 5:10 וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל פְּנֵי חוּצוֹת, Pr 8:26 ψ 144:13 (as place where flocks abound).hebConj-w4164
H6607† פֶּ֫תַח164 n.m. Ez 8:8 (f. 2 S 17:9 but We reads אַחַד for אַחַת, and so AlbrZAW xvi (1896), 86) opening, doorway, entrance;—abs. פ׳ Gn 4:7 +, פָּ֑תַח 19:11 +, הַפֶּ֫תְחָה v 6; cstr. פֶּתַח 18:1 +; sf. פִּתְחוֹ Pr 17:19, פִּתְחָהּ Ez 40:38; pl. פְּתָחִים 1 K 7:5; Pr 8:3; cstr. פִּתְחֵי ψ 24:7 +; sf. פְּתָחָ֑י Pr 8:34, etc.;—doorway of nomad’s tent, פ׳ הָאֹהֶל Gn 18:1, 2, 10 (J); Ex 33:8, 10(E); Nu 11:10; 16:27 (JE); Ju 4:20, cf. (without הָאֹהֶל) Gn 4:7 (in fig.), Jb 31:9, 34; of sacred tent, פ׳ הָאֹהֶל Ex 33:9, 10; 26:36; 36:37; 39:38 (P); Nu 12:5 (E); Dt 31:15, usually (P) פ׳ אֹהֶל מוֹעֵד Ex 29:4 + 6 times Ex + 40:6, 29 (פ׳ מִשְׁכַּן אֹהֶל מ׳), Lv 1:3 + 22 times Lv, Nu 3:25 + 11 times Nu, Jos 19:51; 1 S 2:22; cf. 1 Ch 9:21; פ׳ הַמִּשְׁכָּן Ex 35:15; cf. 40:5, 28 (all P); of court Nu 3:26 cf. 4:26 and (of temple) Ez 8:7; doorway of (private) house Gn 19:6, 11(×2) + 22 times, cf. Ct 7:14; in Pr 17:19 Frankenb Toy read פִּיו for פִּתְחוֹ; of temple 1 K 6:33; Ez 8:16, so פ׳ הַבַּית Ez 47:1; 2 Ch 4:22; פֵ׳ הַדְּבִיר 1 K 6:31, פ׳ הַצֵלָע v 8 Ez 41:11 cf. v 11(×2); pl. 1 K 7:5; various doorways in Ezek.’s temple Ez 40:13(×2) + 13 times 40–42 (v. also infr.); doorway of ark Gn 6:16 (P); of tower Ju 9:52; in wall Ez 8:8; opening (mouth) of cave 1 K 19:13; פ׳ הַשַּׁעַר opening, i.e. doorway, of gate Ez 40:11; of city פ׳ שַׁעַר הָעִיר, i.e. the outer aperture of the gate Jos 8:29; 20:4; Ju 9:35, 44; Je 1:15 (pl.), cf. 19:2; 1 K 22:10 = 2 Ch 18:9; 2 K 23:8; Pr 1:21; so פ׳ הַשַּׁעַר Ju 9:40; 2 S 10:8; 11:23; 2 K 7:3; 10:3, and (of farm or village) Ju 18:16, 17; so פ׳ הָעִיר 1 K 17:10; 1 Ch 19:6 (= 2 S 10:8 supr.), cf. Gn 38:14; pl. of city gates themselves (poet.) Is 3:26 (personif.), פ׳ נְדִיבִים 13:2; פִּתְחֵי עוֹלָם ψ 24:7, 9 (‖ שְׁעָרִים); cf. fig. שְׁמֹר פִּתְחֵי־פִיךָ Mi 7:5; also פ׳ שַׁעַר בֵּית י׳ Je 36:10; Ez 8:14; 10:19 cf. 8:3; 11:1; 40:4; 46:3, פ׳ שׁ׳ י׳ Je 26:10; פְּתָחֶיהָ Mi 5:6 of entrances to a country; fig. פ׳ תִּקְוָה Ho 2:17 doorway of hope.hebConj-w2164
G0932βᾰσιλ-είᾱ, Ionic dialect βᾰσιλ-ηΐη, ἡ, kingdom, dominion, Refs 5th c.BC+; hereditary monarchy, opposed to τυραννίς, ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι πατρικαὶ β. Refs 5th c.BC+; ἡ πρώτη πολιτεία μετὰ τὰς β. after the age of monarchies, NT __2 kingly office, β. καὶ στρατηγία Refs 4th c.BC+ __3 at Athens, the office of the archon βασιλεύς, Refs 2nd c.AD+ __4 passive, being ruled by a king, τῆς ὑπ᾽ ἐκείνου βασιλείας Refs 5th c.BC+ __II diadem, Refs 1st c.BC+ __III reign, Refs 1st c.BC+; so αἱ β. the reigns of the Kings, title of book of “VT”; accession to the throne, Refs 2nd c.AD+ __IV concrete, His Majesty, LXXgrcN-DFS1163
H2572חֲמִשִּׁים164 n.pl. (a) fifty (Arabic خَمْسُونَ Aramaic ܚܰܡܫܝܺܢ, Ph. חמשם; MI28 חמשן; Assyrian ḫamšâti Dl in LotzTP 80)—חֲמִשִּׁים Gn 6:15 + 154 times (incl. Ez 40:25, 29, 33, del. Co) + Ez 45:12 (so read A Hi Co for חמשׁה); sf. חֲמִשֶּׁיךָ 2 K 1:10, 12, חֲמִשָּׁיו 2 K 1:9 + 4 times, חֲמִשֵּׁיהֶם 2 K 1:14;— 1. abs. a. a fifty, a company of fifty Ex 18:21, 25 Dt 1:15; 1 S 8:12; 2 K 1:9(×2) + 13 times 2 K 1 (in v 14 = fifties) Is 3:3. b. elsewhere, without noun expr., (1) without other numeral Nu 31:30, 47; Ez 27:18(×2) Hg 2:16; (2) with other num. ח׳ preceding Ex 30:23(×2) + 11 times; + 1 Ch 12:34 Baer, van d. H. v 33 (sq. אלף); (3) ח׳ following Ex 38:26 + 10 times; (4) ח׳ between other num. Nu 1:23 + 23 times 2. חֲמִשִּׁים without other num.: a. before noun Gn 6:15 + 58 times + ח׳ בָּאַמָּה Ex 38:12. b. after noun 2 S 24:24; Ex 26:11 + 4 times Chr. 3. ח׳ before other num.: a. foll. by noun Gn 7:24 +. b. preceded bynoun 1 Ch 5:21. 4. ח׳ after other num., and a. this after noun 1 Ch 8:40; Ezr 8:3, 26. b. noun repeated e.g. Gn 9:28, 29. 5. ח׳ preceded by cstr. e.g. בִּשְׁנַת ח׳ שָׁנָה 2 K 15:23, 27; Lv 15:10, 11. 6. ח׳ = ordinal, fiftieth Lv 25:10, 11; 2 K 15:23, cf. v 27.hebArt | Number-cp2163
H2077I. זֶ֫בַח162 n.m. Ju 16:23 sacrifice, ז׳ abs. Gn 31:54 +; cstr. Ex 34:25 +; זָ֑בַח Lv 17:8 + 16 times; sf. זִבְחוֹ Lv 7:16 Ez 34:15, זִבְחֲכֶם Lv 19:6; pl. זְבָחִים Gn 46:1 +; cstr. זִבְחֵי Lv 17:5 +; sf. 3 mpl. זִבְחֵיהֶם Lv 17:5, זְבָחֵימוֹ Dt 32:38, זִבְחוֹתָם †Ho 4:19 etc.;—the common and most ancient sacrifice, whose essential rite was eating the flesh of the victim at a feast in which the god of the clan shared by receiving the blood and fat pieces. In the older literature it is distinguished from מִנְחָה and עֹלָה, in the later literature from חַטָּאת and אָשָׁם. †I. general name for all sacrifices eaten at feasts:* Ph. זבח of an offering of bread and oil CIS i. 165. 12; 167. 8, cf. RSSem 205 (2nd ed. 222)— 1. of the God of Israel Gn 46:1 Ex 10:25; 18:12 (E) Ho 3:4; 6:6; 9:4 Am 5:25 Is 1:11; 19:21 Dt 12:27; 18:3 1 S 2:13, 29; 3:14; 6:15; 9:12, 13; 15:22(×2); 16:3, 5(×2) 2 S 15:12 1 K 8:62; 12:27 2 K 5:17; 16:15 ψ 40:7; 50:8; 51:18, 19 Pr 15:8; 21:3, 27 Is 43:23, 24; 56:7 Je 6:20; 7:21, 22; 17:26; 33:18 Ez 40:42; 44:11 1 Ch 29:21, 21 2 Ch 7:1, 4, 5, 12 Ne 12:43 Dn 9:27 Ec 4:17. They should be זִבְחֵי צֶדֶק sacrifices of righteousness (offered in righteousness by the righteous) Dt 33:19 ψ 4:6; 51:21; זִבְחֵי הַבְהָבַי sacrifices of gifts to me (י׳) Ho 8:13; the temple is בֵּית זָ֑בַח 2 Ch 7:12; they should not be ז׳ רִיב sacrifices of strife, where strife prevails Pr 17:1. 2. of other deities Ex 34:15 Nu 25:2 Dt 32:38 (JE) Ju 16:23 2 K 10:19, 24 Ho 4:19 Is 57:7 Ez 20:28; these are זִבְחֵי מֵתִים sacrifices to dead things (lifeless gods, opp. to י׳ as living) ψ 106:28. II. there are several kinds of זְבָחִים which are gradually distinguished: †1. the covenant sacrifice, between Jacob and Laban Gn 31:54 (E), with God ψ 50:5 (cf. Ex 24:5 1 S 11:5). †2. the passover זֶבַח חַג הַפֶּסַח Ex 34:25 (JE), זבח פסח Ex 12:27 (J); and prob. also זבחי Ex 23:18 (JE) = 34:25 (id.) †3. annual sacrifice זֶבַח הַיָּמִים 1 S 1:21; 2:19; 20:6, cf. ז׳ מִשְׁפָּחָה sacrifice of the clan 1 S 20:29. †4. thank offering ז׳ (הַ)תּוֹדָה Lv 7:12; 22:29 ψ 107:22; 116:17, which is given as ז׳ קָרְבָּנוֹ, זִבְחוֹ, הַזָּבַח Lv 7:16, 17; and as a variety of שְׁלָמִים Lv 7:13, 15; it is implied in זִבְחֵי תְרוּעָה ψ 27:6; yet זֶבַח is generic with תּוֹדָה 2 Ch 29:31(×2). 5. in ritual of H & P זבחים are defined by שׁלמים (q.v.) Lv 3:1 + 39 times Lv Nu, 1 S 10:8 1 K 8:63 2 Ch 30:22; 33:16 Pr 7:14, but sometimes (rarely) ז׳ alone is used in this sense, with or without suffix, where the meaning is plain from the context: Lv 17:5, 7, 8; 19:6; 23:37 (H) Nu 15:3, 5, 8 Jos 22:26, 29 (all P). These ritual offerings are of three varieties תּוֹדָה, נֶדֶר and נְדָבָה Lv 7:12, 16 (P); in the several lists זבחים are distinguished from תודות Am 4:4f. 2 Ch 29:31, from נדרים Nu 15:8 (P) Dt 12:6, 11 Jon 1:16, from נדבות Am 4:4 f. Dt 12:6 and from the more comprehensive שׁלמים Nu 15:8 Jos 22:27 (P). So also the sacrifice at the institution of the covenant at Horeb Ex 24:5 (JE) and the sacrifice at the installation of Saul 1 S 11:15 are defined as †זבחים שׁלמים. Thus ז׳ seems not only to be used for all these special forms but also to include other festal sacrifices not defined in the codes of law. The ritual was the same for the entire class. They were all sacrifices for feasts in which the flesh of the victim was eaten by the offerers, except so far as the officiating priests had certain choice pieces and the blood and fat pieces went to the altar for God. The sacrifice at the institution of the covenant at Horeb, the Passover victim, and the ram of consecration, were special, in that there was an application of a portion of the blood to the persons and things which were to be consecrated, Ex 12:22; 24:8 Lv 8:23. †6. the slaughter of hostile nations is also a זֶבַח offered by God Himself, in which the vultures devour the flesh of the victims Is 34:6 Je 46:10 Ez 39:17(×2), 19 Zp 1:7, 8. 7. the verb used with זֶבַח is ordinarily זָבַח but others also are found e.g. †עָשָׂה Nu 6:17; 15:3, 5, 8 Jos 22:23 (P) 1 K 12:27; 2 K 5:17; 10:24 Je 33:18 (cf. Sab. עסי דֿבח Hal 148 DHMZMG 1888, 374); †הֵבִיא Am 4:4 Dt 12:6, 11 Je 17:26, †הִגִּישׁ Am 5:25, †הִקְרִיב Lv 7:11, 16; 22:21 (all P), †עָבַד Is 19:21, †נָתַן Ec 4:17, יַעֲלָה עֹלָה אוֹ זֶבַח Lv 17:8 (H), בִּשֵּׁל ז׳ Ez 46:24, שָׁחַט אֶת־הָעוֹלָה וְהַזָּ֑בַח Ez 40:42 cf. 44:11.hebN-msc | 3ms3162
H0389אַךְ159 adv. (perh. from the same demonstr. root found also in כִּי, כֹּה, כֵּן). 1. surely. 2. with a restrictive force, emphasizing what follows: a. in contrast to what precedes, howbeit; b. in contrast with other ideas generally, only. 1. asseverative, often introducing with emphasis the expression of a truth (or supposed truth) newly perceived, especially in colloquial language, surely, no doubt; Gn 26:9 אַךְ הִנֵּה אִשְׁתְּךָ הִוא of a surety, lo, she is thy wife! 29:14; 44:28 Ju 3:24; 20:39 1 S 16:6 surely the anointed of י׳ is before him! 25:21 Je 5:4 ψ 58:12; 73:1, 13; but also in other cases, though rarely, Is 34:14, 15 Zp 3:7 ψ 23:6; 139:11; 140:14 Jb 16:7; 18:21; & rather singularly Ex 12:15; 31:13 Lv 23:27, 39 (all P). 2. restrictive: a. in contrast to what precedes, howbeit, yet, but: Gn 9:4 howbeit, flesh with the life thereof … ye shall not eat, 20:12 Ex 21:21 Lv 21:23; 27:26 Nu 18:15, 17 2 S 3:13; Je 10:24 correct me, אַךְ בְּמִשְׁפָּט but with judgment, Jb 2:6; 13:15; sts. with an advers. force, as Is 14:15; 43:24; before an imper. (minimizing the request), Gn 23:13 only, if thou wilt, I pray thee, hear me! 27:13 Ju 10:15 1 S 18:17 1 K 17:13 al. So 1 S 8:9 אַךְ כִּי (v. כִּי 1 d; and cf. πλὴν ὅτι). b. in contrast to other ideas generally:—(α) Gn 7:23; 18:32 אַךְ הַפַּעַם only this once (so Ex 10:17 al.) 34:15 Ex 12:16 (note accents), 1 S 18:8 וְעוֹד לוֹ אַךְ הַמְּלוּכָה and there yet remains for him only the kingdom, 21:5 Isa 45:14 אַךְ בְּךָ אֵל only in thee is God! ψ 62:2 etc. Jb 14:22; ψ 37:8 fret not thyself אַךְ לְהָרֵעַ (which leadeth) only to do evil, Pr 11:24 he that withholdeth more than is meet אַךְ לְמַחְסוֹר (tendeth) only to penury, 14:23; 21:5; 22:16; (β) attaching itself closely to the foll. word (usually an adj., rarely a verb), only, i.e. exclusively, altogether, utterly Dt 16:15 and thou shalt be אַךְ שָׂמֵחַ altogether rejoicing, 28:29 (cf. v 33 רַק) Isa 16:7 אַךְ נְכָאִים utterly stricken, 19:11 Je 16:19 nought but lies, 32:30 Ho 12:12 Jb 19:13 אַךְ זָרוּ are wholly estranged (with play on אַכְזָר cruel). c. as an adv. of time (with inf. abs.), twice: Gn 27:30 אַךְ יָצֹא יָצָא יַעֲקֹב … וְעֵשָׂו בָּא only just (or scarcely) had Jacob gone out, … and (= when) Esau came in, Ju 7:19.—וְאַךְ thrice: Gn 9:5 and only (second limitation of v 3); Nu 22:20 but only; Jos 22:19 but howbeit. Note. —In some passages the affirmative and restrictive senses agree equally with the context; and authorities read the Hebrew differently. Thus only = nought but, altogether, is adopted by Ges Ew Hi De in ψ 23:6; 62:10; 73:1, 13; by Ew Hi De in 39:6, 7 (Che surely); by Ges Ew De in 39:12 (but Hi Che surely); by Ew Hi in 73:18 (De Che surely); by Ges Hi De in 139:11 (Ew doch). Isa 45:14 Ges Ew Hi Di only; but De Che of a truth.hebAdv3161
H2930a† I. טָמֵא vb. be or become unclean (NH Pi. pollute (ceremonially); Aramaic טְמָא and especially deriv., ܛܰܡܰܐ Pa. pollute; v. RSK 307 ff.)— Qal Pf. 3 ms. ט׳ Lv 11:25 + 22 times; 3 fs. טָֽמְאָה 12:2 + 2 times; 2 fs. טָמֵאת Ez 22:4; pl. טָֽמְאוּ Lv 15:18; Impf. יִטְמָא Lv 5:3 + 34 times; 3 fs. תִּטְמָא 12:2 + 4 times; pl. יִטְמְאוּ ψ 106:39; Inf. טָמְאָה Lv 15:32 + 6 times;—be or become unclean: 1. sexually, c. בְּ Lv 18:20, 23 (H), Ez 23:17; the land Lv 18:25, 27 (H). 2. religiously, with idols Ez 22:3; c. בְ v 4; with necromancers Lv 19:31 (H); by sacrificing children to idols ψ 106:39. 3. ceremonially, by contact with carcasses of unclean animals Lv 11:24, 27, 28, 31, 32, 33, 34(×2), 35, 36, 40 (P); any carcass 17:15 (H); eating of a carcass 22:8 (H); by issues 15:4, 9, 20(×2), 24, 27, 32 (P); by contact with an unclean man 5:3; 15:4 (P), 22:5 (H), or thing 22:6 (H); by leprosy 13:14, 46; 14:36, 46 (P); by contact with the dead Nu 6:12; 19:20 (P), Ez 44:25, or with one unclean by such contact Nu 19:22 (P), Hg 2:13(×2); by contact with creeping things Lv 22:5 (H); certain animals were always unclean 11:26, 27 (P). In ordinary cases of uncleanness טמא עד הערב unclean till even Lv 11:24, 25, 27, 28, 31, 32, 39, 40(×2); 14:46; 15:5, 6, 7, 8, 10(×2), 11, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 27 Nu 19:7, 8, 10, 21, 22 (all P), Lv 17:15; 22:6 (H); but uncleanness lasted 7 days for woman bearing a son Lv 12:2(×2) (P), for man lying with woman having an issue 15:24 (P), or one coming in contact with the dead Nu 19:11, 14, 16 (P); it lasted 14 days for a woman bearing a daughter Lv 12:5 (P). Niph. Pf. 3 ms. נִטְמָא Ho 5:3; 6:10; 3 fs. נִטְמְאָה Nu 5:27, 28; נִטְמָ֑אָה 5:13 + 5 times; 1 s. נִטְמֵאתִי Je 2:23; 2 m.pl. נִטְמֵתֶם Lv 11:43 (א omitted by scribal error; but Ges al. derive from טמה), etc. + 4 times pf.; Pt. pl. נִטְמְאִים Ez 20:30, 31;—defile oneself, be defiled: 1. sexually, Lv 18:24 (H), Nu 5:13, 14(×2), 20, 27, 28, 29 (P). 2. by idolatry conceived as whoredom Ho 5:3; 6:10 Je 2:23 Ez 20:30, 31, 43; 23:7, 13, 30. 3. ceremonially, by eating creeping things Lv 11:43. 4. be regarded as unclean (cf. Pi. 4), prob. נִטְמִינוּ Jb 18:3 we are accounted as unclean; metapl. form; on another view v. טָמָה" dir="rtl" >טמה. Pi. Pf. טִמֵּא Gn 34:5 + 15 times; sf. טִמְּאוֹ Lv 13:8 + 3 times; 2 fs. טִמֵּאת Ez 5:11, etc. + 7 times Pf.; Impf. יְטַמֵּא 2 K 23:8, etc. + 12 times Impf.; Imv. pl. טַמְּאוּ Ez 9:7; Inf. טַמֵּא Lv 13:44 + 2 times; sf. טַמְּאָם 15:31, etc. + 4 times Inf.;—defile: 1. sexually Gn 34:5, 13, 27 (R), Ez 18:6, 11, 15; 22:11; 33:26; the land by sexual impurities of the people Lv 18:28 (H); Isr. by spiritual whoredom Ez 23:17. 2. religiously: the land, by bloodshed Nu 35:34 (P); by allowing the dead body of the murderer to hang on the tree over night Dt 21:23; by idolatry Je 2:7 Ez 36:17, 18; Isr. defiled the sacred places by the sacrifice of children Lv 20:3 (H), Ez 23:38, and God defiled him thereby 20:26; he defileth the sacred places by idolatry 2 Ch 36:14 Je 7:30 = 32:34, Ez 5:11; the holy name of י׳ 43:7, 8; Josiah defiled the idolatrous places of worship by destroying them and making them unfit for use 2 K 23:8, 10, 13, 16; of Isr. defiling idolatrous images Is 30:22, and the nations the temple of God ψ 79:1. 3. ceremonially: by ceremonial uncleanness, the sacred places Lv 15:31 Nu 19:13, 20 (P); the camp Nu 5:3 (P); the temple by dead bodies Ez 9:7; the Nazirite’s head of separation by a death occurring in his presence Nu 6:9 (P); the people defile themselves (נפשׁתיכם) by creeping things Lv 11:44 (P). 4. pronounce or declare ceremonially unclean: the leper Lv 13:3, 8, 11, 15, 20, 22, 25, 27, 30, 44(×2), 59 (P); unclean animals 20:25 (H). Pu. Pt. נַפְשִׁי לֹא מְטֻמָּאָה Ez 4:14 myself is not polluted. Hithp. Impf. יִטַּמָּא Lv 21:1 + 4 times; pl. יִטַּמְּאוּ Ez 14:11; 37:23; יִטַּמָּ֑אוּ Ho 9:4 Ez 44:25, etc. + 6 times Impf.;—reflexive, defile oneself: by eating of an unaccepted peace-offering Ho 9:4; c. בְּ Lv 18:24, 30 (H), 11:43 (P), Ez 14:11; 20:7, 18; 37:23; c. לְ for a dead person Lv 21:1, 3, 11 (H), Nu 6:7 (P); by Lv 11:24 (P); without prep. 21:4 (H), Ez 44:25. Hothp. Pf. אַהֲרֵי אֲשֶׁר הֻטַּמָּ֑אָה Dt 24:4 after that she has been defiled (sexually); on form v. Ges§ 54. 3.hebConj-w | V-Piel-ConsecImperf-2mp6161
H5127נוּס160 vb. flee, escape (Syriac ܢܳܣ tremble (rare), cf. Brock; Arabic نوس, نَاسَ move to and fro, be in commotion, dangle, Lane 2866);— Qal Pf. נָס Nu 35:25 +; נַ֫סְתָּה 2 K 9:3; נַ֫סְתִּי 1 S 4:16, etc.; Impf. יָנוּס Ex 21:13 +; וַיָּנָ֫ס Gn 39:12 +; יְנוּס֑וּן ψ 104:7, etc.; Imv. mpl. נֻ֫סוּ Je 48:6 + 4 times Je Zc; Inf. abs. נוֹס 2 S 18:3; cstr. לָנוּס (לָנֻס) Gn 19:20 +; Pt. נָס Am 9:1 +; נָסִים Ex 14:27 +; — 1. flee, abs. Gn 39:12, 15 Nu 16:34 (all J); Jos 10:16 (JE); Lv 26:17, 36 (H); fig. of sea ψ 114:3, 5 cf. 104:7; sq. acc. cogn. מָנוֹס Je 46:5, sq. דֶּרֶךְ Jos 8:15 (J), 2 K 9:27; sq. בְּדֶרֶךְ Dt 28:7, 25; נ׳ אֶל־נַפְשָׁם 2 K 7:7 flee for their life, נ׳ בְּרַגְלָיו Ju 4:15 flee on foot; + 44 times abs. (not elsewhere Hex); sq. אֶל־ loc. Dt 4:42; 19:5, 11 (D), Nu 35:32 Jos 20:4 (both P), Ju 4:17 1 K 2:28, 29 Is 13:14; sq. לְ 1 S 4:10 + 6 times + לִקְרָאתוֹ Ex 14:27 (E; not elsewhere Hex); sq. עַד Ju 7:22 + Pr 28:17 (עַד־בּוֹר, v. בּוֹר); sq. עַל־ Is 10:3; sq. ָה loc. Gn 14:10 + 4 times JE, Nu 35:6 + 6 times P, Dt 4:42; 19:3, 4 (D), + 6 times; sq. שָׁם Is 20:6; sq. acc. loc. Jos 8:20 (J), + 4 times; sq. מִמֶּרְחָק Is 17:13 = far away; sq. מִן from, Jos 20:6 (P), 1 S 4:16 + 3 times; מִתּוֹךְ Je 51:6; especially מִפְּנֵי from before Ex 4:3; 14:25 Nu 10:35 Jos 10:11 (all JE), 1 S 17:24 Je 48:44 (Qr הַנָּס, > Kt הניס), + 19 times; sq. לִפְנֵי Jos 7:4; 8:5, 6(×2) (all J), 1 S 4:17 2 S 24:13, מִלִּפְנֵי 1 Ch 19:18. 2. escape Am 9:1 (‖ נמלט) so Je 46:6; hence 3. take flight, depart, disappear, only fig.; Dt 34:7 (JE) his freshness (לֵחֹה vigour) was not gone (‖ לֹא כָֽהֲתָה עינו); of shadows (at evening), Ct 2:17; 4:6; of sorrow etc. Is 35:10; 51:11. 4. נ׳ עַל־סוּס Is 30:16 fly (to the attack) on horseback. †Poʿlel Pf. Is 59:19 רוּחַ י׳ נֹסֲסָה בּוֹ the breath of י׳ driveth at it, driveth it on (cf. Hiph. 2). †Hithpoʿl. Inf. cstr. לְהִתְנוֹסֵס מִפְּנֵי ψ 60:6 in order to take flight before the bow (so Vrss Hup-Now but v. ii. [נסס]). †Hiph. Pf. הֵנִיס Ex 9:20; Impf. יָנִיסוּ Dt 32:30 + Ju 7:21 Kt (Qr וַיָּנוּסוּ Qal); Inf. cstr. לְהָנִיס Ju 6:11;— 1. put to flight, sq. acc. Dt 32:30 (‖ רדף). 2. drive hastily to a safe place Ex 9:20, sq. acc. + אֶל־. 3. cause to disappear, hide Ju 6:11 (no obj. expr.) sq. מִפְּנֵי.hebV-Qal-Prtcpl-ms7161
G5119τότε, Doric dialect τόκᾰ (which see) (both forms in Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect τότᾰ Refs 7th c.BC+ accusative to codices of Refs 3rd c.BC+, compare ποτα, ὄτα):— adverb at that time, then, corresponding to Relat. ὅτε or ὁπότε (below Refs; mostly of some point in past time, opposed to νῦν, Refs 8th c.BC+: also of a future time, τότε κέν μιν.. πεπίθοιμεν Refs 8th c.BC+ (or of imagined circumstances, in that case Refs 5th c.BC+; sometimes, then, next, πρῶτον μὲν.., εἶτα.., καὶ τ... Refs 4th c.BC+:—in Trag. and Attic dialect also in indefinite sense, formerly, καὶ νῦν θ᾽ ὁμοίως καὶ τότ᾽ ἐξεπίσταμαι Refs 5th c.BC+just now, Refs 5th c.BC+; τ. μὲν.., νῦν δὲ.. Refs 5th c.BC+at one time or other, Refs 5th c.BC+ __2 joined with other Particles, καὶ τ. even then, or (at the beginning of a clause) and then, Refs 8th c.BC+; τ. δ᾽ ἤδη by that time, Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ τότ᾽ ἤδη when that time comes, Refs 8th c.BC+: repeated with emphasis, τότ᾽ ἄρα τ. Refs 5th c.BC+ __3 with the Article, ἄνδρες οἱ τ. people then living, the men of that time, NT+8th c.BC+ __4 εἰς τ. with future, on the day, then (see. εἰς Refs 4th c.BC+; ἐκ τ. or ἔκτοτε (which see) from that time, NT+1st c.AD+ __5 in apodosi, answering to ὅτε, Refs 5th c.BC+; to ὅταν, Refs 5th c.BC+; to ὁππότε, Refs 8th c.BC+; to ὁππότε κεν or ὁπότ᾽ ἂν δή, Refs 8th c.BC+; to ἡνίκα, Refs 5th c.BC+participle, like {εἶτα}, πάντα ἐάσαντες καὶ μόνον οὐχὶ συγκατασκευάσαντες αὐτῷ τ... ζητήσομε; Refs 4th c.BC+ after η ος, Refs 8th c.BC+; after ὁππότε κεν, Refs 8th c.BC+; also καὶ τ. δή after ἦμος, Refs 8th c.BC+; after ἀλλ᾽ ὅτε δή, Refs 8th c.BC+; δή ῥα τ. after εὖτ᾽ ἄν, Refs 8th c.BC+; καὶ τότ᾽ ἔπειτα after ἦμος, Refs 8th c.BC+ __II later for ὅτε, Refs 2nd c.BC+grcAdv1160
H1368גִּבּוֹר159 adj. strong, mighty (cf. Arabic جَبَّارٌ one who magnifies himself, behaves proudly, a tyrant, who is bold, audacious)—Gn 10:9 + 58 times; גִּבֹּר Gn 10:8 + 2 times; גִּבּוֹרָם 1 S 17:51; pl. גִּבּוֹרִים Je 46:9 + 27 times; גִּבֹּרִים Jos 10:2 + 21 times; cstr. גִּבּוֹרֵי 1 Ch 11:27 + 29 times; גִּבֹּרֵי 1 Ch 9:26 + 4 times; sf. גִּבּוֹרֶיךָ Ho 10:13 + (var. sfs. 11 times);— 1. adj. גִּבּוֹר בַּבְּהֵמָה mightiest among beasts Pr 30:30; אִישׁ גִּבּוֹר 1 S 14:52; גִּבּוֹר בָּאָרֶץ ψ 112:2; גִּבּוֹר צַיִד mighty in hunting Gn 10:9 (J); מלך גבור Dn 11:3; אֵל גִּבּוֹר the Messiah Is 9:5; attribute of God especially as fighting for his people ψ 24:8(×2) Dt 10:17 Ne 9:32 Is 10:21 Je 32:18 (cf. Arabic الجَبَّارُ). 2. n.m. strong, valiant man Jos 10:2 (E) Gn 6:4; 10:8 (J) Ju 5:13, 23 1 S 2:4 + 16 times 1 K 1:8, 10 2 K 24:16 1 Ch 1:10 + 11 times Ezr 7:28 Jb 16:14 ψ 19:6; 33:16; 45:4; 52:3; 78:65; 89:20; 120:4; 127:4 Pr 16:32; 21:22 Ct 3:7(×2); 4:4 Ec 9:11 Is 3:2; 13:3; 21:17; 42:13; 49:24, 25 Je 5:16 + 17 times Ez 32:12 + 5 times Ho 10:13 Jo 2:7; 4:9, 10, 11 Am 2:14, 16 Ob 9 Na 2:4 Zp 1:14; 3:17 Zc 9:13; 10:5, 7; cf. phrases גִּבּוֹר חיל mighty man of valour Ju 6:12; 11:1 1 S 9:1; 16:18 1 K 11:28 2 K 5:1 (וְהָאִישׁ הָיָה גִּבּוֹר חַיִל מְצֹרָ֑ע so 𝔊 al. 𝔊L ὁ ἄνθρωπος ἦν λεπρός, cf. also Klo’s dub. emend.), 1 Ch 12:28; 28:1 2 Ch 13:3; 17:16, 17; 25:6; 32:21; אישׁ גבור חיל Ru 2:1; גבורי החיל Jos 1:14 (D) 6:2; 10:7 (JE) 2 K 15:20; 24:14; אישׁ גבורי החיל Jos 8:3; גברי חיל 1 Ch 5:24 + 14 times Ne 11:14; גבורי חילים 1 Ch 7:5, 7, 11, 40; גבורי החילים 1 Ch 11:26; גברי כח ψ 103:20; גבורי מלחמה 2 Ch 13:3; גברי הֹשׂערים 1 Ch 9:26; בית הגבורים Ne 3:16; (ה)צָבָא הגבורים 2 S 10:7 1 Ch 19:8; ראשׁי הגברים 1 Ch 11:10; גבורים לשׁתות valiant to drink Is 5:22.hebPrep-m | Adj-ms3160
H6666צְדָקָה157 n.f. righteousness;—abs. צ׳ Gn 15:6 + 81 times; cstr. צִדְקַת Dt 33:21 + 5 times; sf. צִדְקָתִי Gn 30:33 +, etc.; pl. צְדָקוֹת Is 33:15 + 3 times; cstr. צִדְקוֹת Ju 5:11 +; sf. צִדְקֹתֶיךָ Dn 9:16, etc.;— 1. righteousness, in government: a. of judge, ruler, king: ‖ משׁפט Is 5:7; 9:6; Am 5:7; 6:12; משׁפט וצ׳ 2 S 8:15, עשׂה D. executed justice and righteousness = 1 Ch 18:14, cf. 1 K 10:9 = 2 Ch 9:8, Je 22:3, 15; 33:15 Ez 45:9; בּצ׳ יִכּוֹן כִּסֵּא Pr 16:12, cf. Is 54:14; עֲבֹדַת הצ׳, מַעֲשֵׂה הצ׳ Is 32:17, cf. v 16; נֹגְשַׂיִךְ צ׳ Is 60:17. b. of law, ‖ משׁפטים, צִדְקַת י׳ Dt 33:21. c. of Davidic king, Messiah, ‖ משׁפט, ψ 72:1, 3; Is 9:6; Je 23:5; 33:15. 2. God’s attribute as sovereign ψ 36:7; 71:19; in government, עשׂה משׁפט וצ׳ 99:4; Je 9:23; administering justice Jb 37:23; punishment Is 1:27; 5:16; 10:22; 28:17; Dn 9:7; vindication of his people Mi 7:9. 3. righteousness, in a case or cause, בצדקתי החזקתי Jb 27:6 on my righteousness I hold fast; מה ישׁ לי עוד צ׳ 2 S 19:29 what right have I yet? (cf. Ne 2:20); of God, הגיד צ׳ Is 57:12 (iron.); השׁיב צ׳ 1 S 26:23; Jb 33:26; כּצ׳, השׁיב 2 S 22:25, גמל v 21, נתן 1 K 8:32 = 2 Ch 6:23. 4. righteousness = truthfulness, באמת ובצ׳ Is 48:1; Zc 8:8; in word Is 45:23; 63:1, oath Je 4:2. 5. righteousness, as ethically right: Gn 30:33 (J) Dt 6:25; Is 33:5; 48:18; Ez 14:14, 20; Pr 10:2; 11:4, 5, 18, 19 + 17 times, + צִדְקַת (ה)צַדִּיק(ים) Is 5:23; Ez 18:20; 33:12; צ׳ ישׁרים Pr 11:6; אֹרַח צ׳ 8:20; 12:28; דֶּרֶךְ צ׳ 16:31; עשׂה צ׳ do righteousness ψ 106:3; Is 56:1; 58:2; Ez 18:22; עשׂה משׁפט וצ׳ Ez 18:5 + 6 times Ez; עשׂה צ׳ ומשׁפט Gn 18:19 (J) Pr 21:3; רדף צ׳ Pr 15:9; 21:21; הלך באמת ובצ׳ 1 K 3:6; חשׁב לוֹ (ל)צ׳ Gn 15:6 (JE) imputed to him (for) righteousness, ψ 106:31; צ׳ וָחֶסֶד Pr 21:21(×2) (del. 𝔊 AB Toy). 6. righteousness as vindicated, justification, salvation, etc. (cf. צֶדֶק 6): a. of God, ‖ יֶשַׁע, תְּשׁוּעָה, יְשׁוּעָה Is 45:8; 46:13; 51:6 + 7 times Is 2; ‖ בְּרָכָה ψ 24:6; ‖ נַחֲלָה Is 54:17; ‖ חֶסֶד ψ 36:11; 103:17; שֶׁמֶשׁ צ׳ Mal 3:20 sun of righteousness (with healing); בִּצ׳, י׳ delivers, guides, exalts his people ψ 5:9; 31:2; 71:2; 89:17; 119:40; 143:1, 11; אַל־יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶ֑ךָ 69:28 (of wicked); as acc. after verbs of declaring, etc., his saving (delivering) righteousness 22:32; 40:11; 51:16; 71:15, 16, 24; 98:2; 145:7; also יִוָּדַע צ׳ 88:13; צ׳ עֹמֶדֶת לָעַד his righteousness endureth for ever 111:3 cf. 119:142. b. of people, = prosperity, ‖ הון, עשׁר Pr 8:18; מוֹרֶה לצ׳ early rain for prosperity Jo 2:23. 7. pl. righteous acts: a. of God Ju 5:11(×2); 1 S 12:7; Mi 6:5; vindication of right ψ 103:6; redemptive Is 45:24; Dn 9:16. b. of man’s moral conduct Is 64:5; Je 51:10, also prob. Ez 3:20; 18:24; 33:13 (Kt sg.) ψ 11:7 (? gloss), Dn 9:18; as adv. acc., הֹלֵךְ צְדָקוֹת Is 33:15.hebConj-w | N-fsc3159
G2588καρδί-α, ἡ, Ionic dialect καρδίη, Epic dialect κρᾰδίη (καρδίη in Refs 8th c.BC+ only in καρδίῃ ἄλληκτον πολεμίζειν ἠδὲ μάχεσθαι Refs 8th c.BC+ always in Trag., except in some dact. and anapaest meter verses, Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect κάρζα Refs (but καρδία Refs 7th c.BC+ κορζία (Paph.), Refs 5th c.AD+:—heart, ἐν δέ τέ οἱ κραδίη μεγάλα στέρνοισι πατάσσει Refs 8th c.BC+; πηδᾷ ἡ κ. Refs 5th c.BC+: especially as the seat of feeling and passion, as rage or anger, οἰδάνεται κραδίη Χόλῳ Refs 8th c.BC+; καρδίης πλέως full of heart, Refs 7th c.BC+; of fear or courage, κυνὸς ὄμματ᾽ ἔχων, κραδίην δ᾽ ἐλάφοιο Refs 8th c.BC+; [σφηκῶν] κραδίην καὶ θυμὸν ἔχοντες Refs 5th c.BC+; τὸν νέον τίνα οἴει κ. ἴσχει; what do you think are his feelings? Refs 5th c.BC+; of sorrow or joy, ἐν κραδίῃ μέγα πένθος ἄεξε Refs 8th c.BC+; κελαινόχρως.. πάλλεταί μου κ. Refs 5th c.BC+; of love, Sapph.[same place], etc.; ἐκ τῆς κ. φιλεῖν Refs 5th c.BC+; φιλέειν ἀπὸ κ. Refs 3rd c.BC+. to speak freely, Refs 5th c.BC+; λαλῆσαι ἐπὶ καρδίαν τινός speak kindly to.., LXX __2 inclination, desire, purpose, ἔμ᾽ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμός Refs 8th c.BC+; πρόφρων κ. ἐν πάντεσσι πόνοισιRefs 5th c.BC+ __3 mind, ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες Refs 8th c.BC+, compare 7.2; διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσι ἐν τῇ κ. NT __II cardiac orifice of the stomach, Refs 5th c.BC+ __III heart in wood, pith, Refs 4th c.BC+; ={ἐντεριώνη},Refs __IV metaphorically, κ. θαλάσσης depths of the sea, LXX __V Κ. Λέοντος, name of the star Refs 5th c.BC+ [kcirc]ṛd-, cf. Latin cor(d)-, Lithuanian širdis 'heart', etc.)grcN-DFS1158
G3972Παῦλος, -ου, ὁ (Lat. Paulus), __1. Sergius Paulus: Act.13:7. __2. the Apostle Paul (cf. Σαῦλος): Act.13:9, and frequently throughout Ac., Rom.1:1, 1Co.1:1, al., 2Pe.3:15. (From Abbott-Smith. LSJ has no entry)grcN-NMS1158
H4194מָ֫וֶת161 n.m. Ex 10:17 death;—abs. מ׳ Dt 19:6 +; מָֽ֫וְתָה ψ 116:15; cstr. מוֹת Gn 25:11 +; sf. מוֹתִי Gn 27:2 +; pl. cstr. מוֹתֵי Ez 28:10; sf. בְּמֹתָיו Is 53:9;— 1. death, opp. life, Dt 30:15, 19 2 S 15:21; †מ׳ כל האדם the death of all men (that all go to) Nu 16:29 (J), as distinguished from violent death; יוֹם מ׳ day of death Gn 27:2 (J) Ju 13:7 1 S 15:35 +; שְׁנַת מ׳ Is 6:1; 14:28; עד מ׳ Nu 35:25, 28, 32 Jos 20:6 (P), 1 K 11:40; לפני מ׳ Gn 27:7, 10; 50:16 (JE); אחרי מ׳ Gn 26:18 (J), 25:11; Lv 16:1; Nu 35:28 (P), Dt 31:27, 29 (D) +; בכור מ׳ Jb 18:13 firstborn of death (deadly disease); of flies Ec 10:1, unclean animals Lv 11:31, 32 (P). 2. death by violence as a penalty: †מִשְׁפַּט מ׳ + לְ or בְּ pers.: a case of death to, or in a man, guilty of capital crime Dt 19:6; 21:22 Je 26:11, 16; †חֵטְא מ׳ Dt 22:26; †בנ(י) מ׳ 1 S 20:31; 26:16; 2 S 12:5; אישׁ מ׳ 2 S 19:29; אנשׁי מ׳ 1 K 2:26; מַלְאֲכֵי מ׳ Pr 16:14 messengers of death; בְּמֹתָיו Is 53:9 in his (martyr-)death (v. BrMP 359). †3. state of death or place of death (‖ שׁאול) Is 28:15, 18; 38:18; Ho 13:14; Hb 2:5; ψ 6:6; 49:15 Ct 8:6 Pr 5:5; 7:27; (‖ אבדון) Jb 28:22; שׁערי מ׳ gates of death ψ 9:14; 107:18; Jb 38:17.hebArt | N-ms6158
H5437† סָבַב vb. turn about, go around, surround (NH id., Pi. Hiph., and deriv.; Aramaic סוֹבְבָא rim, border; Arabic سَبَبٌ rope, سَبِيبٌ lock of hair; poss. also سَبٌّ ii. prepare a means of attaining sthg. Lane1284);— Qal Pf. 3 ms. ס׳ Ez 42:19 +; 1 s. סַבֹּ֫תִי 1 S 22:22 (but v. infr.), סַבּ֫וֹתִי Ec 2:20; 7:25; 3 pl. סָֽבְבוּ Jos 6:15 + 1 S 14:21; 2 S 24:6 (v. infr.), sf. סְבָבוּנִי ψ 18:6 +, סַבּוּנִי 88:18 + 2 times, סַבֻּנִי 2 S 22:6; 2 mpl. וְסַבֹּתֶם consec. Jos 6:3, etc.; Impf. יָסֹב 1 K 7:15 +, sf. יְסֻבֵּנִי ψ 49:6; oftener יִסֹּב 1 S 5:8 +, וַיִּסֹּב Gn 42:24 +; 3 mpl. יָסֹ֫בּוּ Jb 16:13, וַיָּסֹ֫בּוּ Jos 6:14 +, 3 fpl. תְּסֻבֶּינָה Gn 37:7, etc.; Imv. ms. סֹב 1 S 22:18, fs. סֹ֫בִּי Is 23:16, etc.; Inf. cstr. לִסְבֹּב Nu 21:4, סֹב Dt 2:3; Pt. סוֹבֵב 2 K 6:15 +, הַסֹּבֵיב 8:21 (Ginsb הִסְבִּיב Kt, הַסֹּבֵב Qr), etc.;— 1. turn, intrans. (Impf. of form יִסֹּב in this sense only): a turn about, often as preliminary to something else 1 S 15:12, 27 (sq. inf.), 1 Ch 16:43 (id.; וַיָּ֫שָׁב in ‖ 2 S 6:20) + 1 S 14:21 (read סָֽבְבוּ גַם for MT סָבִיב וְגַם, 𝔊 𝔖 𝔙 Th We, etc.), Je 41:14a (+ שׁוב v b, but 𝔊 om. v a cf. Gie), Ec 1:6(×2); of door, Pr 26:14 turn on (עַל) its hinge (cf. Niph. Ez 26:2); turn (toward one) 1 S 22:17, 18(×2) 2 S 18:30x2; Ct 2:17 (v. Bu); also c. אֶל־ 2 S 14:24(×2) + 24:6 (read סָֽבְבוּ for סָבִיב We Dr Bu Kit HPS; Klo יָסֹבּוּ, cf. Löhr), Ez 42:19 Ec 1:6, אֶל־אַחֲרָ֑י 2 K 9:18, 19; of cup of י׳, it shall come round unto (עַל־, with hostile implic.; עָבַר עַל La 4:22) Hb 2:16; of Jordan, turn לְאָחוֹר ψ 114:3, 5; turn about from (מֵעַל) Gn 42:24, (מִן) 1 S 18:11, + אֶל־ 17:30; so of inheritance Nu 36:7 it shall not go about from (מִן) tribe to (אֶל־) tribe, also v 9 (לְ for אֶל־); cf. (abs.) וַתִּסֹּב הַמְּלוּכָה וַתְּהִי לְאָחִי 1 K 2:15 (cf. Hiph. 1 b); = be brought round, c. acc. loc. 1 S 5:8 (of ark). b. turn = change, only Zc 14:10 (of land, changed like [כְּ, i.e. into] a plain), cf. Hiph. 1 c. c. fig. turn (in a new direction) to do something (inf.) Ec 2:20; 7:25.—ψ 71:21 is dub.; Bae reads וְתָשֻׁב for וְתִסֹּב after 𝔊 𝔖 𝔙; Hup-Now Che al. sub a. supr.: turn, comfort me.—Jb 10:8 read אַחַר תִּסֹּב for MT יחד סביב De al. 2. a. march, or walk, around, c. acc. (city) Jos 6:3, 4, 7, 14, 15(×2) (all JE), ψ 48:13; poss. also נָסֹב 1 S 16:11 (of marching about altar? so HPS; turn to do something else Th), but cf. תסוב Ecclus 32:1 sit about a table (v. SchechterBS p. 56, and cf. מֵסַב), or read נֵשֵׁב Weir in Dr Kit Bu Löhr (perhaps). b. go partly round, circle about, skirt, c. acc. (land) Nu 21:4 (JE) Ju 11:18, also Dt 2:1, 3; of rivers Gn 2:11, 13. c. make a round, or circuit, go about to, c. acc. loc. 1 S 7:16; go about in (בְּ) 2 Ch 17:9, cf. also (c. בְּ) 23:2 Ct 3:5; 5:7 Ec 12:5, so c. acc. Is 23:16; = make a circuitous march 2 K 3:9 (c. acc. דֶּרֶךְ).—Vid. also 2 S 5:23 1 Ch 14:14 Hiph. 2 a. d. surround, encompass, abs. Gn 37:7 (E); c. acc. Jb 40:22; with hostile purpose, 2 K 6:15 Ec 9:14 (both of siege), cf. 2 K 3:25; acc. om. Ju 16:2, cf. 2 S 18:15; c. acc. rei + עַל־ pers. Ju 20:5; c. עַל־ pers. alone Jb 16:13 2 Ch 18:31; c. אֶל־ pers. 2 K 8:21 = 2 Ch 21:9; often fig. in poetry, c. acc. Ho 7:2 2 S 22:6 = ψ 18:6, ψ 22:13, 17; 49:6; 88:18; 118:10, 11(×2), 12; so also ψ 17:11 (Kt סְבָבוּנִי, Qr סְבָבוּנוּ; on text v. especially Hup-Now); lit. of cord surrounding (measuring circumf. of), c. acc. 1 K 7:15 = Je 52:21, 1 K 7:23 = 2 Ch 4:2; of ornaments, etc., surrounding something (acc.) 1 K 7:24 2 Ch 4:3; surround one with something (2 acc.) 1 K 5:17 ψ 109:3; acc. + בְּ instr. Ho 12:1; ס׳ לָעֹפֶל 2 Ch 33:14 (i.e. build a wall around it).—1 S 22:22 read חַבְתִּי (√ חוּב), 𝔊 𝔖 Th We Dr Kit Bu Löhr HPS. Niph. Pf. 3 ms. נָסַב Jos 15:3 +; 3 fs. נָסֵ֫בָּה Ez 26:2 (Ges§ 67 t St§ 410 b Köi. 342); וְנָֽסְבָה 41:7 (but read וְנוֹסְפָה Ew Sm Co ToyHpt, cf. Berthol); 3 pl. נָסַ֫בּוּ Gn 19:4 +; Impf. 3 mpl. יִסַּ֫בּוּ Ez 1:9 + 5 times;— 1. a. turn oneself against (עַל־), close round upon (עַל) Gn 19:4 (J) Jos 7:9 (JE); c. acc. Ju 19:22. b. turn round (from a direct course), of wheels Ez 1:9, 12, 17; 10:11(×2), also v 16 (but dub., Co ישׁבו, ToyHpt leave, Symm ἀπελείποντο); נָסַ֫בָּה אֵלַי Ez 26:2 of Jerus. under fig. of door (Sm Co Berthol ToyHpt). c. especially of boundary (Hex only P): turn round from (מִן), toward (לְ) Nu 34:4, + ה loc. Jos 18:14; c. מִן + ה loc. + אֶל־ 15:10; c. מִן alone Nu 34:5; c. ה loc. alone Je 31:39 Jos 15:3; 16:6; circle about, skirt, c. acc. Jos 19:14. 2. pass. be turned over to (לְ, into the power of, Je 6:12. Pi. Inf. cstr. סַבֵּב אֶת־פְּנֵי הַדָּבָר 2 S 14:20 to change, transform, the aspect of the matter. Poʿ. Impf. 3 ms. sf. יְסֹבְבֵנִי Jon 2:4, 6, יְסֹבְבֶנְהוּ Dt 32:10, יְסוֹבְבֶנּוּ ψ 32:10; 3 fs. תְּסוֹבֵב Je 31:22, etc.;—encompass, surround (poet. and chiefly late):— 1. encompass (with protection), c. acc. Dt 32:10 (י׳ subj.), c. 2 acc. חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ ψ 32:10, cf. v 7 (but 2nd obj. here dub.); similarly נְקֵבָה תְּסוֹבֵב נָּ֑בֶר Je 31:22 i.e. either shall protect (so most) or (Che, cf. Gf) the woman (fig. of Isr.), instead of holding aloof (הַבַּת הַשּׁוֹבֵבָה v 22), will, in the new future which י׳ creates, with affection press round her divine husband. 2. come about, assemble round (acc. pers. י׳) ψ 7:8. 3. march or go about, city (acc.) ψ 55:11; 59:7, 15; altar (in solemn procession) 26:6; go about in (בְּ) city Ct 3:2. 4. enclose, envelop, c. acc. pers. Jon 2:4, 6 (of waters). Hiph. Pf. 3 ms. הֵסֵב 2 K 16:18 +; 2 ms. הֲסִבֹּ֫תָ 1 K 18:37; 3 pl. הֵסַ֫בּוּ 1 S 5:9, 10, etc.; Impf. 3 ms. וַיַּסֵּב Ex 13:18 +, sf. וַיְסִבֵּ֫נִי Ez 47:2; 3 mpl. וַיַּסֵּ֫בּוּ Ju 18:23 + 2 times; 1 pl. נָסֵב 2 Ch 14:6, cohort. נָסֵ֫בָּה 1 Ch 13:3; Imv. ms. הָסֵב 2 S 5:23 1 Ch 14:14 (but v. infr.); fs. הָסֵ֫בִּי Ct 6:5; Inf. cstr. הָסֵב 2 S 3:12 1 Ch 12:23; Pt. מֵסֵב Je 21:4; perhaps also pl. sf. מְסִבָּ֑י ψ 140:10 (Ginsb);— 1. a. turn (trans.), cause to turn: turn face (acc.) Ju 18:23 1 K 8:14 = 2 Ch 6:3 (all = turn toward); = turn round face 1 K 21:4, + אֶל־הַקִּיר 2 K 20:2 = Is 38:2; + מִן Ez 7:22 (subj. י׳), 2 Ch 29:6 (of neglect), 35:22 (of avoiding battle); turn away eyes from (מִן), Ct 6:5; turn (back), change heart 1 K 18:37 (recall from apostasy; + אֲחֹרַנִּית), Ezr 6:22 (+ עַל־); turn back, reverse (weapons) Je 21:4. b. bring over (i.e. to allegiance), c. acc. + אֶל־ pers., 2 S 3:12 1 Ch 12:24 (van d. H. v 23); of י׳, turn over kingdom to (לְ) 1 Ch 10:14 (cf. Qal 1 a, 1 K 2:15). c. turn into, of changing name, 2 acc. 2 K 23:34 = 2 Ch 36:4, 2 K 24:17. d. = bring round, c. acc. 1 S 5:8, 9; + מִן 2 S 20:12; + אֶל־ 1 S 5:10 1 Ch 13:3; + acc. loc. 2 K 16:18 (sense obscure). 2. a. cause to go around: of carrying ark around city (2 acc.) Jos 6:11 (JE; but Qal 𝔊 𝔖 𝔙); lead round, i.e. by a round-about way, acc. pers. + acc. דֶּרֶךְ Ex 13:18 (E) Ez 47:2; c. acc. + inf. of purpose 2 Ch 13:13; acc. om., lead round toward (אֶל־) 2 S 5:23, away from (מֵעַל־) ‖ 1 Ch 14:14 (where, however, perhaps read as S, so Be Öt, and, in both, סֹב for הָסֵב Dr KitKau Hpt Bu HPS Löhr). b. surround with (acc.) wall, 2 Ch 14:6 (acc. of city om.). c. perhaps also encompass (as foe), מְסִבָּ֑י ψ 140:10 those encompassing me (others sub מֵסַב infr.). Hoph. Impf. 3 ms. יוּסָּ֑ב Is 28:27; Pt. fpl. cstr. מֻסַבֹּת Ex 28:11; 39:6; מוּסַבֹּת v 13 Nu 32:38 (v. infr.); מוּסַבּוֹת Ez 41:24;— 1. be turned, of cart wheel, c. עַל־ upon, over; מוּסַבּוֹת דְּלָתוֹת Ez 41:24 pt. appar. as gerundive, that can be turned, movable (Ges§ 116 e; Co reads צלעות מ׳, cf. ToyHpt); מוּס׳ שֵׁם Nu 32:38 turned (i.e. changed) as to name, but gloss, v. Di. 2. surrounded, i.e. set, of jewels (pt. cstr.) Ex 28:11; 39:6, 13 (all P).hebPrep-l | V-Hifil-Inf9158
H8055שָׂמַח, שָׂמֵ֑חַ, vb. rejoice, be glad (NH id.; cf. perhaps Assyrian šamâḫu, flourish, Arabic شَمَخَ be high, proud; Pun. n.pr. f. שמחת);— Qal126 Pf. 3 ms. שָׂמַח ψ 16:9 +; וְשָׂמֵ֑חַ consec. Pr 29:6; 3 fs. שָׂמֵ֑חָה Est 8:15; 2 ms. וְשָׂמַחְתָּ֫ Dt 12:18 +; 3 mpl. שָׂמֵ֑חוּ Ne 12:43, etc.; Impf. יִשְׂמַח Is 9:16 +, 3 mpl. יִשְׂמָ֑חוּ 65:13 ψ 69:33, 3 fpl. תִּשְׂמַחְנָה 2 S 1:20, etc.; Imv. ms. שְׂמַח Dt 33:18 +, fs. שִׂמְחִי Zp 3:14 +, שְׂמָ֑חִי Jo 2:21, etc.; Inf. cstr. שְׂמֹחַ Ez 35:14 +, etc.; Pt. v. שָׂמֵחַ" dir="rtl" >שָׂמֵחַ adj.;—24 times ‖ גיל, less often ‖ רָנַן, עָלַז, שִׂישׂ, etc.;— 1. in common life: a. rejoice, c. ב pers. vel rei take pleasure in Ju 9:19(×2); Dt 33:18; Ec 3:22 + 7 times + (prob.) בְּכָל־יָמֵינוּ ψ 90:14 (others ב temp.), cf. Ec 11:8; עַל pers. Is 39:2 + ‖ 2 K 20:13 (וישׂמח for MT וישׁמע Vrss mod.), עַל rei Jon 4:6; 2 Ch 15:15; c. cl. temp. Je 41:13 + 6 times + (of heart) Pr 23:15, in one’s heart Ex 4:14 (J); c. כִּי because Is 14:29 + 3 times; c. אֵת with Is 66:10; c. מִן pers. get pleasure from Pr 5:18; abs. 1 S 11:9; Ec 3:12; Pr 13:9 (fig. of prosperity; subj. אוֹר; opp. דָּעַךְ), + 8 times; c. ל rei at Jb 21:12. b. rejoice arrogantly, exult at, ל pers., Mi 7:8; Is 14:8; Ob 12 ψ 35:19, 24; 38:17, c. אֶל־ rei Ez 25:6, ב rei Jb 31:29 ψ 35:15; Pr 24:17; abs. Ho 9:1 (+ אֶל־גִּיל), 2 S 1:20 + 3 times, + (said of righteous by Eliphaz) Jb 22:19. 2. a. rejoice religiously, c. ב rei 1 S 2:1; Dt 12:7 ψ 21:2 + 7 times; c. בי׳, etc., Jo 2:23 ψ 32:11 + 10 times ψψ + 9:3 (+ אֶעֶלְצָה בָ֑ךְ); c. עַל rei 2 Ch 29:36, עַל inf. 1 Ch 29:9 a; c. לְמַעַן rei ψ 48:12; c. כִּי because 119:74; abs. Zc 2:14; 4:10; Jo 2:21; 1 Ch 29:9 b (c. acc. cogn.), 16:31 (of heavens) = ψ 96:11, ψ 97:1 (isles) + 18 times (12 times ψψ), + (of heart) Zc 10:7a ψ 16:9; 1 Ch 16:10, בְּכָל־לֵב Zp 3:14 (cf. Ex 4:14 1 a supr.); c. לִפְנֵי י׳ Is 9:2 and (of joyous feasting etc., at sanctuary) Lv 23:40 (H), Dt 12:12, 18; 16:11; 27:7, cf. 14:26; 1 S 11:15. b. subj. י׳, c. עַל pers. Is 9:16 (‖ רחם; PerlesRÉJ xxxv. 63 be gentle, Arabic سَمُحَ), ב rei ψ 104:31. Pi. Pf. 3 ms. וְשִׂמַּח consec. Dt 24:5, sf. שִׂמְּחָהוּ Je 20:15, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׂמַּח ψ 104:15 +, etc.; Imv. ms. שַׂמֵּחַ ψ 86:4, שַׂמַּח Pr 27:11, etc.; Inf. abs. שַׂמֵּחַ Je 20:15; Pt. מְשַׂמֵּחַ Ju 9:13, pl. cstr. מְשַׂמְּחֵי ψ 19:9;—cause to rejoice, gladden, c. acc. pers. (or equiv.), subj. pers. Dt 24:5; Je 20:15 (+ Inf. abs.), Pr 10:1; 15:20; 27:11; 29:3 (Ho 7:3 v. משׁח 2); especially subj. י׳ (God) Je 31:13 (c. מִן separ.) Is 56:7; 2 Ch 20:27 (c. מִן of source, v. Qal 1 a), Ezr 6:22; Ne 12:43 (+ acc. cogn.) ψ 86:4; 90:15; 92:5 (ב instr.), also, c. ל pers. cause to exult at ψ 30:2, id. c. עַל pers. La 2:17; subj. rei Ju 9:13 ψ 19:9; 45:9; 46:5; 104:15; Ec 10:19; Pr 12:25; 15:30; 27:9. †Hiph. = Pi. Pf. 2 ms. הִשְׂמַחְתָּ ψ 89:43 (subj. י׳).hebConj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms5158
G5485χάρις [ᾰ], ἡ, genitive χάρῐτος: accusative χάριν [ῑ in arsi, Refs 8th c.BC+, etc.; also χάριτα Refs 5th c.BC+; dative χάρισι, χαρίτεσσι, Refs 8th c.BC+: (χαίρω):—grace: __I in objective sense, outward grace or fauour, beauty, properly of persons or their portraits, θεσπεσίην δ᾽ ἄρα τῷ γε χάριν κατεχεύατ᾽ Ἀθήνη Refs 8th c.BC+: plural, graces, κάλλεϊ καὶ χάρισι στίλβων Refs 8th c.BC+gracefully, Refs 5th c.BC+ of ear-rings, Refs 8th c.BC+; of works, ἔργοισι χάριν καὶ κῦδος ὀπάζει Refs 8th c.BC+; of words, οὔ οἱ χ. ἀμφιπεριστέφεται ἐπέεσσιν Refs; πλείστη δὲ χ. κατὰ μέτρον ἰούσης [γλώσσης] Refs 8th c.BC+ __I.2 glory, Φερενίκου χ. Refs 5th c.BC+ __II in subjective sense, grace or favour felt, whether on the part of the doer or the receiver (both senses appear in such phrases as ὅτ᾽.. ἡ χάρις χάριν φέροι Refs 5th c.BC+ __II.1 on the part of the doer, grace, kindness, goodwill, τινος for or towards one, Refs 8th c.BC+; οὐ χάριτι τῇ ἐμῇ not for any kind feeling towards me, Refs 5th c.BC+; ἦ μεγάλα χ. δώρῳ σύν ὀλίγῳ LXX+3rd c.BC+; partiality, favour, μήτε ἔλεον μήτε συγγνώμην μήτε χ. μηδεμίαν περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων Refs 5th c.BC+ __II.2 more frequently on the part of the receiver, sense of favour received, thankfulness, gratitude, χάριν καὶ κῦδος ἄροιο Refs 8th c.BC+; τινος for a thing, οὐδέ τίς ἐστι χάρις μετόπισθ᾽ εὐεργέων Refs 8th c.BC+infinitive, οὐκ ἄρα τις χάρις ἦεν μάρνασθαι one has, it seems, no thanks for fighting, Refs 8th c.BC+; χάριν εἰδέναι τινί to acknowledge a sense of favour, feel grateful, once in Refs 8th c.BC+; τούτων for a thing, Refs 5th c.BC+: with participle, χ. ἔχειν σωθέντες Refs 5th c.BC+; also χάριτας ἔχων πατρός owing him a debt of gratitude, Refs 5th c.BC+; what thanks will she have for.. ? Refs 5th c.BC+; χ. ὀφείλειν to owe gratitude, be beholden, τοῖς θεοῖς Refs 5th c.BC+; χάριν ἀθάνατον καταθέσθαι to lay up a store of undying gratitude, Refs 5th c.BC+; χάριν λαβεῖν τινος receive thanks from one, Refs 5th c.BC+; τινος for a thing, Refs 5th c.BC+; τοῖς θεοῖς χάρις (i.e. ἐστί) ὅτι.., thank the gods that.., Refs 5th c.BC+ __II.3 favour, influence, opposed to force, χάριτι τὸ πλέον ἢ φόβῳ Refs 5th c.BC+; χ. καὶ δεήσει, opposed to ἀπειλῇ, Refs 1st c.AD+ __II.4 love-charm, philtre, Refs 2nd c.AD+ __III in concrete sense, a favour done or returned, boon, χάριν φέρειν τινί confer a favour on one, do a thing to oblige him, Refs 8th c.BC+ (so in middle, of the recipient,Refs 5th c.BC+; χάριν θέσθαι or τίθεσθαί τινι, Refs 5th c.BC+; ἀνύσαι probably in Refs 5th c.BC+, indulge, humour, ὀργῇRefs 5th c.BC+ return a favour, Refs 5th c.BC+; opposed to χάριν ἀπαιτεῖν to ask the repayment of a boon, Refs 5th c.BC+; χ. ἀποστερεῖν withhold a return for what one has received, Refs 5th c.BC+; τὰς αὑτοῦ εἰς τοὺς φίλους χ. the favours one has done them, Refs; χ. ἄχαρις α thankless favour, one which receives, or deserves, no thanks, Refs 5th c.BC+ __III.b grant made in legal form, Refs 1st c.AD+; αἱ τῶν Σεβαστῶν χ. imperial grants, Refs 1st c.AD+ __III.2 especially in erotic sense, of favours granted (see. χαρίζομαι 1.3), ἀλόχου χάριν ἰδεῖν Refs 8th c.BC+; βίᾳ δ᾽ ἔπραξας χάριτας ἢ πείσας κόρη; Refs 5th c.BC+ __IV gratification, delight, τινος in or from a thing, συμποσίου Refs 5th c.BC+; also concrete, of things, a delight, Refs 5th c.BC+; opposed to λύπη, Refs 5th c.BC+; opposed to πόνος, Refs 5th c.BC+; less frequently in Prose, χ. καὶ ἡδονή Refs 5th c.BC+ __V δαιμόνων χάρις homage due to them, their worship, majesty, Refs 4th c.BC+; ὅρκων Refs 5th c.BC+ __V.2 thank-offering, εὐκταία χ. τινός, opposed to a common gift, Refs 5th c.BC+ __VI Special usages: __VI.1 accusative singular as adverb, χ. τινός in any one's favour, for his pleasure, for his sake, χ. Ἕκτορος Refs 8th c.BC+; ψεύδεσθαι γλώσσης χ. for one's tongue's pleasure, i.e. for talking's sake, Refs 8th c.BC+; rarely with Article, τὴν Ἀθηναίων χάριν ἐστρατεύοντο Refs 5th c.BC+ __VI.1.b as preposition, sometimes before its case (once in Refs 5th c.BC+; χ. τίνο; LXX+1st c.BC+, but mostly after, for the sake of, on behalf of, on account of, κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα δυσπότμου χάριν χλιδᾶς Refs 5th c.BC+; τοῦ χάρι; for what reason? Refs 5th c.BC+; so ἐμὴν χάριν, χάριν σήν, for my, thy pleasure or sake, Refs 5th c.BC+: less frequently with the Article, τὴν σὴν δ᾽ ἥκω χ. Refs 5th c.BC+; also χάριν τινός as far as regards.., as to.., ἔπους σμικροῦ χ. Refs 5th c.BC+; δακρύων χάριν if tears would serve, Refs 4th c.BC+; also, about, ἔπεμφεν ἐπὶ τὴν πενθεράν σου χ. τοῦ κτήματος about the farm, Refs 2nd c.AD+—Orig. an accusative in apposition with the sentence, as in Refs 8th c.BC+, being a favour, since it is (was) a favour, as is evident in κακῆς γυναικὸς χάριν ἄχαριν ἀπώλετο Refs 5th c.BC+ __VI.2 with Preps.: __VI.2.a εἰς χάριν to do a pleasure, οὐδὲν ἐς χ. πράσσων Refs 1st c.AD+ in such a way as to earn thanks.. Refs 5th c.BC+ __VI.2.b πράσσειν τί τινι πρὸς χάριν Refs 5th c.BC+ for the sake of it, Refs 5th c.BC+; πρὸς χ., opposed to κλαίων, Refs 5th c.BC+; πρὸς χ. alone, as a favour, freely, πρὸς χ. τε κοὐ βίᾳ Refs 5th c.BC+; but κορέσαι στόμα πρὸς χ. to their heart's content, Refs __VI.2.c ἐν χάριτι κρίνειν τινά to decide from partiality to one, Refs 3rd c.BC+; but also, for one's gratification, pleasure, ἐν χάριτι διδόναι or ποιεῖν τινί τι, Refs 5th c.BC+gratefully, Refs __VI.2.d διὰ χαρίτων εἶναι or γίγνεσθαί [τινι] to be pleasing to one, Refs 5th c.BC+ __VI.2.e ἐθελοντὶ καὶ μετὰ χάριτος of pure good will, Refs 5th c.BC+ __VII metaphorically of the cypress, Refs; of some kind of myrtle, Refs 8th c.BC+; of salt, ὅτι τὸ ἀναγκαῖον ἡδὺ ποιοῦσιν (i.e. ἅλες) Refs 1st c.AD+ __B Χάρις, ἡ, as a mythological proper name declined like{χάρις}, save that the accusative is generally Χάριτα (except Refs 8th c.BC+:—Charis, wife of Hephaestus, Refs 8th c.BC+; mostly in plural Χάριτες, αἱ, the Graces, Refs 8th c.BC+; three in number, Refs 8th c.BC+, as a compliment, Refs 3rd c.BC+; attendants of Aphrodite, Refs 8th c.BC+; coupled with Μοῦσαι, Refs 8th c.BC+; κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, i.e. like that of the Graces, Refs 8th c.BC+; worshipped at Orchomenus in Boeotia, Ἐτεόκλειοι Χάριτες θεαί Refs 3rd c.BC+: but at Lacedaemon and Athens only two were originally worshipped, Refs 5th c.BC+grcN-GFS4157
H8145שֵׁנִי m. שֵׁנִית f.157 adj.num.ord. second;—בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי Ex 2:13 +, etc. (שֵׁנִי 82 times + Ne 3:30, read שֵׁנִית; read וְהַשֵּׁנִי also 1 Ch 6:13 for ושני); בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית Gn 47:18 +, etc. (שֵׁנִית 72 times + Ne 3:30 v. supr.), שִׁבְעַת יָמִים שׁ׳ Lv 13:5, 33, 54 a second heptad of days; שֵׁנִית = a second time Gn 22:15 + 16 times + (= again, of similar—not identical—act, or another point in a series) Ez 4:6; Mal 2:13, וְהַשֵּׁנִית 2 S 16:19; †mpl. שְׁנִיִּם Nu 2:16 they shall set out as second, but Gn 6:16 second stories (in ark).hebArt | Number-ofs2157
G0243ἄλλος, η, ο, Refs 5th c.AD+ yος, cf. Latin alius):—another, i. e. one besides what has been mentioned, either adjective or pronoun: when adjective, its substantive is either in the same case, or in genitive, Ζεῦ ἄλλοι τε θεοίRefs 8th c.BC+ —ἄ. μέν.. ἄ. δέ.. one.. another.., more rarely the one.. the other.. (of two persons, etc.), Refs 8th c.BC+; τὰ μέν.. ἄλλα δέ.. Refs 8th c.BC+, and Attic dialect; ἕτερον μέν.. ἄλλον δέ.. Refs 8th c.BC+; ἄλλο μέν.. ἑτέρου δέ.. Refs 5th c.BC+ __II with τις, any other, οὐδέ τις ἄ. ἔγνω ἀλλ᾽ ἄρα ΚασσάνδρηRefs 8th c.BC+; οὐδεὶς ἄ. no other, Refs; ἄλλα πολλάRefs 8th c.BC+ __II.2 frequently with another of its own cases or derived Adverbs, ἄ. ἄλλα λέγει one man says one thing, one another, Refs 5th c.BC+; see at {ἄλλοθεν, ἄλλοσε, ἄλλοτε}; also with Verb in plural, παραλαμβάνων ἄ. ἄλλον ἐπ᾽ ἄλλου, τὸν δ᾽ ἐπ᾽ ἄλλου χρείᾳ.. ἐθέμεθα πόλιν ὄνομαRefs 5th c.BC+ when the several parties are plural, λείπουσι τὸν λόφον.. ἄλλοι ἄλλοθενRefs 5th c.BC+ __II.3 ἄ. καὶ ἄ., one and then another, one or two, Refs 5th c.BC+; ἄλλο καὶ ἄλλο one thing after another, Refs; πρὸς ἄλλὡ καὶ ἄλλὡ σημείὡ to different points, Refs 3rd c.BC+ __II.4 repeated for emphasis, ἄ. ἄ. τρόπος quite another sort, Refs 5th c.BC+ __II.5 οὐδ᾽ ἄ. for οὐδέτερος, Refs 3rd c.BC+ __II.6 with Article, ὁ ἄλλος, the rest, all besides; in plural, οἱ ἄλλοι (Ionic dialect contraction ὧλλοι) all the others, the rest, frequently from Refs 8th c.BC+; τὰ ἄλλα, contraction τἆλλα, all else, τἆλλα πλὴν ὁ χρυσόςRefs; in Attic dialect frequently as adverb, for the rest, especially in amendments to decrees, τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ὁ δεῖνα κτλ. Refs 5th c.BC+; ὁ ἄ. χρόνος, ={ὁ λοιπὸς χρόνος}, of the future, Refs 5th c.BC+ (but also of the past, Refs 4th c.BC+; τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει, next day, next year, Refs 5th c.BC+; οἵτε ἄλλοι καί.. all others and especially.., γυναῖκας ἄλλας τε πολλὰς καὶ δὴκαὶ βασιλέος θυγατέραRefs 5th c.BC+; ἄλλα τε δὴ εἶπε, καί.. Refs 5th c.BC+ —τὸ ἄλλο is much less frequently than τὰ ἄλλα. __II.7 with Numerals, yet, still, further, τρίτον ἄ. γένοςRefs 8th c.BC+; πέμπτος ποταμὸς ἄ. yet a fifth river, Refs 5th c.BC+ __II.8 in enumerations, as well, besides, ἅμα τῇγε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι with her their mistress came attendants also, Refs 8th c.BC+; οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄ. δένδρον οὐδέν there was no grass nor any tree at all, Refs 5th c.BC+; προσοφλὼν οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον ἀλλὰ καὶ ἄλλην ὕβριν besides, Refs 8th c.BC+; with comparative, frequently in Refs 8th c.BC+; with superlative, ὀϊζυρώτατος ἄλλωνRefs 8th c.BC+ __III less frequently, ={ἀλλοῖος}, of other sort, different, Refs 8th c.BC+ __III.2 in this sense, with genitive, ἄλλα τῶν δικαίων other than just, Refs 5th c.BC+ —followed by ἤ.., with preceding _negative_, οὐδὲ ἄλλο.., οὐδὲν ἄλλο (or ἄλλο οὐδέν).., ἤ.. nothing else than.., Refs 5th c.BC+; ἃ μηδὲν ἄλλο ἢ διανεῖταί τις which one only thinks, Refs 5th c.BC+; τί δ᾽ ἄλλογ᾽ ἢπόνοι..; Refs 5th c.BC+; τί ἄλλο (i.e. ἐποίησαν) ἢ ἐπεβούλευσα; Refs 5th c.BC+; by Preps., πρό..Refs 5th c.BC+; ἀντί.. Refs 4th c.BC+; παρά.. Refs 8th c.BC+ —see also ἄλλο τι. __III.3 other than what is, untrue, unreal, Refs 8th c.BC+ __III.4 other than right, wrong, bad, ἄλλου τινος ἡττῆσθαι yield to some unworthy motive, Refs 4th c.BC+; compare ἄλλως.grcAdj-NFS2156
G4074πέτρος, ὁ (in later Poets ἡ, Refs 3rd c.BC+, stone (distinguished from πέτρα, which see); in Refs 8th c.BC+, used by warriors, λάζετο πέτρον μάρμαρον ὀκριόεντα Refs 8th c.BC+; ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων, to produce fire, Refs 5th c.BC+; of a boulder forming a landmark, Refs 3rd c.BC+ __2 proverbial, πάντα κινῆσαι πέτρον 'leave no stone unturned', Refs 5th c.BC+; of imperturbability, καὶ γὰρ ἂν πέτρου φύσιν σύ γ᾽ ὀργάνειας Refs 5th c.BC+ __II a kind of reed, Refs —The usual Prose word is λίθος.grcN-VMS1156
H0352aI. אַ֫יִל156 n.m. Gn 22:13 ram (as leader of flock, NHeb. & Aramaic id., Assyrian ailu DlW, Ph. איל, = אַיִל rather than אַיָּל, cf. CISi. p. 231)—אַיִל (אָ֑יִל) Gn 15:9 +; cstr. אֵיל Ex 29:22 +; pl. אֵילִים (אֵילִם, אֵלִים) Gn 32:15 +; cstr. אֵילֵי Gn 31:38 Is 60:7.—ram, 1. used as food Gn 31:38 (E) Dt 32:14 (cf. ram of sacrifice, infr. e.g. Ex 29:32 cf. Lv 8:31); as yielding wool 2 K 3:4; as tribute 2 Ch 17:11; as merchandise Ez 27:21; as gift Gn 32:15 (E); in sim. of leaping, skipping ψ 114:4 (הֶהָרִים רָקְדוּ כְּא׳) v 6; in Dn.’s vision, ram with two horns symbol. kings of Media and Persia Dn 8:3, 4, 6, 7(×4), 20; fig. of rich and powerful in Isr. Ez 34:17. 2. slain in ceremony of ratification of covenant betw. י׳ & Abr. Gn 15:9 (J); in Abr.’s sacrif. Gn 22:13(×2) (E); Balaam’s sacrif. Nu 23:1 + 5 times Nu 23 (JE); so in ritual (P), (a) in consecration ceremony of Aaron & his sons Ex 29:1 + 15 times Ex 29 (א׳ מִלֻּאִים v 22 cf. v 26, 27, 31) Lv 8:2 + 8 times Lv 8 (א׳ הַמִּלֻּאִים v 22, 29 א׳ הָעֹלָה v 18); (b) in guilt-offering (אָשָׁם) Lv 5:15, 16, 18, 25; 19:21, 22 cf. Ezr 10:19 & א׳ הַכִּפֻּרִים Nu 5:8; (c) burnt-offering (עֹלָה) Lv 9:2 & Nu 15:6, 11 & Ez 46:4, 5, 6, 7, 11, on day of atonement Lv 16:3, 5, Pentecost 23:18; (d) peace-offering (שְׁלָמִים) Lv 9:4, 18, 19; beginning of month Nu 28:11, 12, 14 cf. 29:2, 3; passover 28:19, 20 cf. Ez 45:23, 24; day of firstfruits Nu 28:27, 28; in 7th month 29:8 + 18 times Nu 29; (e) in law of Nazarite Nu 6:14, 17, 19; (f) in consecration of altar of tabernacle Nu 7:15 + 25 times Nu 7, cf. consecr. of Ezek.’s temple-altar Ez 43:23, 25; (g) more generally 1 S 15:22; Is 1:11 Mi 6:7 Jb 42:8 ψ 66:15, also Is 34:6; 60:7; at bringing ark to Jerus. 1 Ch 15:26; other occasions 29:21; 2 Ch 13:9; 29:21, 22, 32; Ezr 8:35; cf. fig. Je 51:40; Ez 39:18. 3. עֹרֹת אֵילִים מְאָדָּמִים rams’ skins dyed red, of covering of tabernacle Ex 25:5; 26:14 35:7, 23; 36:19 cf. 39:34 (all P).hebConj-w | N-mpc1156
H7462bI. רָעָה167 vb. pasture, tend, graze (Assyrian rêʾû vb. pasture, n. ruler, TelAm. ruh̬i (as Canaanism) WklNo. 181, 11; Arabic رَدَى, Ethiopic ርዕየ Aramaic רְעָא, ܪܥܳܐ, all = BH);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְרָעָה Mi 5:3 +, 1 s. sf. consec. וּרְעִיתִים Ez 34:13, 3 pl. sf. consec. וְרָעוּם Je 23:4, etc.; Impf. 3 ms. יִרְעֶה Is 27:10 +, juss. יֵרַע Jb 20:26, sf. יִעֶנָּה ψ 80:14, וַיִּרְעֵם ψ 78:72 (וַיִּר׳ Hiph. van d. H.), etc.; Imv. ms. רְעֵה Mi 7:14 +, sf. רְעֵם ψ 28:9; fs. רְעִי Ct 1:8; mpl. רְעוּ Gn 29:7; Inf. cstr. לִרְעוֹת 37:12 +, etc.; Pt. רֹעֶה 30:36 +, sf. רֹעִי ψ 23:1 +; fs. רֹעָה Gn 29:9 Pr 25:19, etc.;— 1. trans. a. pasture, tend (pascere), lit., c. acc. צֹאן Gn 30:31, 36; 37:12 (all J), Ex 3:1 (E), 1 S 17:15; 25:16 Is 61:5, acc. of asses Gn 36:24 (P), kids Ct 1:8; acc. (צפּאן) om. Gn 29:7; 37:13 (ב loc.) v 16 (all J), Ct 1:7 (‖ חִרְבִּיץ), Jb 24:2 (𝔊 Me Siegf Bu וְרֹעוֹ);—metaph. גֹּרֶן וָיֶקֶב לֹא יִרְעֵם Ho 9:2, but read יֵדָעֵם 𝔊 We Now GASm; מָוֶת יִרְעֵם ψ 49:15. b. fig. of י׳, acc. pers., Gn 48:15 (E) God, who shepherded me; c. acc. of people, as flock Ho 4:16 Is 40:11 Mi 7:14 (בְּשִׁבְטֶ֑ן), Ez 34:13 (pregn., c. אֶל loc.), v 14, 15 (+ הִרְבִּיץ), v 16 ψ 28:9. c. fig. of ruler, and teacher, acc. of people, as flock, 2 S 5:2 = 1 Ch 11:2; 2 S 7:7 = 1 Ch 17:6, ψ 78:72 Je 3:15; 23:2, 4; Ez 34:2, 3, 8, 10, 23(×2); Zc 11:4, 7(×2), 9; of guiding, שִׂפְתֵי צַדִּיק יִרְעוּ רַבִּים Pr 10:21; c. ב of people ψ 78:71; abs. Mi 5:3; c. acc. pers. reflex. pastured (fed, enriched) themselves Ez 34:2, 8, 10 d. especially pt. רֹעֶח, etc., as subst. = shepherd, herdsman: (1) lit., רֹעֵה צֹאן Gn 4:2; 46:32, 34; 47:3 (all J), רֹעֶח בַּצּ׳ 37:2 (E), 1 S 16:11; 17:34; רֹעֵי מִקְנֶה Gn 13:7(×2) (J); (ה)ר׳ alone, sg. Am 3:12 + 7 times (all in sim.); רֹעָה shepherdess, Gn 29:9 (J); כִּלִי רֹעֶה אֱוִילִי Zc 11:15 (v. כְּלִי 2 c), as symbol; pl. (הָ)רֹעִים Am 1:2; Ex 2:17, 19 (J), 1 S 21:8 (אַבִּיר הָר׳; Gr Dr Bu Kit Löhr א׳ הָרָצִים; 𝔊 LagBN 45 HPS אֹבִּיל הָעֲיָרִים, but cf. We) + 8 times + Is 31:4 (sim.), 38:12 (read רֹעִים for רֹעִי Perles29 Du CheHpt cf. Di), cf. (sf.) Gn 13:8(×2) (J); כְּלִי הָרֹעִים 1 S 17:40 (v. כְּלִי 3);—בֵּית־עֵקֶד הָרֹעִים, v. p. 112. (2) fig. of ruler (as often Assyrian; cf. Gk. (Homer) ποιμένα λαῶν), abs. sg. Je 17:16 fig. of prophet (but Aq Symm 𝔖 Gie Du Co מֵרָעָה). Zc 10:2; 11:16; 13:7b + 8 times Je Ez; sf. of י׳, דֹעִי Is 44:28 (of Cyrus), Zc 13:7a (read רֹעִי הָאֱוִילִי We Now GASm); abs. pl. Is 56:11; Je 2:8; 3:15; Mi 5:4 Zc 10:3; 11:5, 8 + 18 times Je Ez 34, + (of Assyrian leaders) Na 3:18; רֹעֵי יִשׂ׳ Ez 34:2; רֹעֵי צֹאנוֹ Is 63:11 (but read רֹעֵה [of Moses] 𝔊 𝔗 Di Du al.). (3) epith. of י׳: י׳ רֹעִי ψ 23:1, רֹעֵה יִשׂ׳ 80:2, רֹעֶה אֶבֶן יִשׂ׳, Gn 49:24 (poem in J; read cstr. רֹעֵה, cf. Comm.); מֵרֹעֶה אֶחָד Ec 12:11 DeWild, president of assembly of sages Siegf SS 2. intrans. feed, graze: a. lit. of cows, sheep, etc.: c. ב loc. Gn 41:2, 18 (E), 1 Ch 27:29; c. acc. of pasture Is 30:23; c. עַל loc. Zp 2:7 (עֲלֵי הַיָּם for MT עֲלֵיהֶם, v. Now); אֶל־מוּל loc. Ex 34:3 (J); abs. Is 5:17; 11:7 (‖ רבץ; but v. II. רעה infr.) 27:10 (‖ id.), 65:25 Jon 3:7; Jb 1:14. b. fig. of idolater, Is 44:20 he feedeth on ashes (acc.); cf. Ho 12:2 Ephr. feedeth on wind (acc.); פִּי כְסִילִים יִר׳ אִוֶּלֶת Pr 15:14 (so Vrss Qr; Kt פני for פי) the mouth of fools feeds on folly (Toy; Buhl √ II. רעה, Gerber 162 sub III. רעה); in Ct, c. ב loc., fig. of lover Ct 2:16; 6:2, 3; of breasts (like gazelles) 4:5. c. fig., of Isr. as flock Is 14:30 (‖ רבץ), read (י—ַ)בְּכָרִי in my pasture(s), for MT בְּכוֹרֵי, Koppe Ew Di Du (otherwise CheHpt., cf. Marti); Zp 3:13 (‖ id.); c. עַל־דְּרָכִים Is 49:9; c. acc. of pasture-land Je 50:19; Mi 7:14; Ez 34:14b (+ אֶל loc.), v 18, 19; hence crop, strip, i.e. devastate, of conqueror, c. acc. of land Mi 5:5, cf. אֶת־יָדוֹ Je 6:3; so יִרְעוּךְ קָדְקֹד 2:16; acc. of Isr. under fig. of vine (subj. foes, as beasts) ψ 80:14. d. subj. wind, c. acc. pers. Je 22:22, i.e. drive them away; subj. fire, c. acc. rei, יֵרַע Jb 20:26, but read perhaps יֵרָע, Niph. (Ol Di Hoffm Siegf Bu; otherwise Du).—רֹעֶה עֲקָרָה 24:21 is difficult; Bu הֵרַע for ר׳; more radical conj. in Du. Niph. poss. Jb 20:26, v. 2 d supr. Hiph. ψ 78:72 van d. H., v. 1 c supr.hebV-Qal-Imperf-1cs | 3fse4156
G5228ὑπέρ [ῠ], Epic dialect also ὑπείρ, used by Refs 8th c.BC+ ὁπέρ (which see): in Aeolic dialect replaced by περί (see. περί Refs 4th c.BC+ also dative (Cf. Sanskrit upaári 'above', Gothic ufar, ORefs 5th c.BC+ ofer 'over':—from it are formed the comparative and superlative ὑπέρτερος, -τατος, also adverb ὕπερθεν, and Nouns ὑπέρα, ὕπερος.) __A WITH GENIT., __A.I of Place, over; __A.I.1 in a state of rest, over, above, frequently in Refs 8th c.BC+; χιτωνίσκους ἐνεδεδύκεσαν ὑ. γονάτων not reaching to the knees, Refs 8th c.BC+; στῆ δ᾽ ἄρ᾽ ὑ. κεφαλῆς stood over his head as he lay asleep, Refs 8th c.BC+; ὑ. κεφαλῆς οἱ ἐγίνετο διεξελαύνοντι over head, i. e. over the gateway, Refs 5th c.BC+; τὰ ὑ. κεφαλῆς the higher ground, Refs 5th c.BC+; Ἰονίας ὑ. ἁλὸς οἰκέων on the Ionian sea, i.e. on its shores, Refs 5th c.BC+: of relative geographical position, above, farther inland, οἰκέοντες ὑ. Ἁλικαρνησσοῦ μεσόγαιαν Refs 5th c.BC+: in Hellenistic Gr. the accusative is commoner in this sense, see below Refs 5th c.BC+ __A.I.1.b of ships at sea, off a place, Refs 5th c.BC+ __A.I.2 in a state of motion, over, across, κῦμα νηὸς ὑ. τοίχων καταβήσεται Refs 8th c.BC+; ἐκκυβιστᾶν ὑ. [τῶν ξιφῶν] Refs 5th c.BC+ __A.I.3 over, beyond, ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ τηλοῦ ὑ. πόντου Refs 8th c.BC+ __A.II metaphorically, in defence of, on behalf of, τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕ. Refs 8th c.BC+: generally, for the prosperity or safety of, τὰ ἱερὰ ὑ. τῆς Εὐβοίας θῦσαι Refs 5th c.BC+; in dedications (always with reference to living persons), Σμικύθη μ᾽ ἀνέθηκεν.. εὐξαμένη.. ὑ. παίδων καὶ ἑαυτῆς Refs 3rd c.BC+; εὑδόντων ὕ. φρούρημα Refs 4th c.BC+; ὑ. τινὸς κινδυνεύειν, μάχεσθαι, βοηθεῖν, Refs 5th c.BC+; ἀμυνῶ ὑ. ἱερῶν καὶ ὁσίων Jusj. cited in Refs 5th c.BC+; πάνθ᾽ ὑ. ὑμῶν φανήσεται πράξας Χαβρίας, καὶ τὴν τελευτὴν αὐτὴν τοῦ βίου πεποιημένος οὐχ ὑ. ἄλλου τινός in your interests, Refs 5th c.BC+; of things sought, ὑ. τοῦ νεκροῦ ὠθισμὸς ἐγένετο πολύς Refs 5th c.BC+; ἀφίκετο ὑ. γενεᾶς, ὑ. φωνᾶς, ὑ. τοῦ θησαυροῦ, Refs 4th c.BC+; γίνωσκέ με πεπορεῦσθαι εἰς Ἡρακλέους πόλιν ὑ. τῆς οἰκίας Refs 2nd c.BC+; sometimes even of the thing to be averted, ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕ. about slavery, Refs 4th c.BC+ __A.II.2 for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, Refs 5th c.BC+; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno's representative, Refs 3rd c.BC+; ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα Refs 2nd c.BC+; θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ᾽ ἔσεσθ᾽ ὑ. Φιλίππου as though by commission from P., Refs 4th c.BC+; so in other dialects with accusative, see below Refs 5th c.BC+ __A.II.3 in adjurations, with verbs of entreaty, entreat one as representative of another, τῶν ὕ. ἐνθάδ᾽ ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων, i. e. I entreat you as they would if they were here, Refs 8th c.BC+; then more metaphorically, by, λίσσομ᾽ ὑ. ψυχῆς (as you value your life) καὶ γούνων σῶν τε τοκήων Refs 8th c.BC+; ὑ. ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός in the name of Zeus, Refs 3rd c.BC+; so Aeolic dialect περ (see. περί Refs 4th c.BC+ __A.II.4 of the cause or motive, for, because of, by reason of, ἀλγέων ὕ. Refs 5th c.BC+; of punishment or reward, for, on account of, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ᾽ ὑπάρξει βραδυτῆτος ὕ. Refs 5th c.BC+; ἀτῆθθαι ὑ. τῶ πατρὸς τὰ πατρώϊα the father's property shall pay the fine for the father, Refs 3rd c.BC+; τοῦτον (i.e. a runaway slave) ὃς ἂν ἀναγάγῃ, λήψεται ὅσα καὶ ὑ. τοῦ προγεγραμμένου Refs 2nd c.BC+; τὸ κατεσκευασμένον ὑ. τῆς ἡμετέρας σωτηρίας Ἰσιδεῖον as a thank-offering for.., Refs 1st c.BC+; ὑ. ὧν ἐτιμήσαμεν αὐτοὺς ταῖς μεγίσταις τιμαῖς Refs 5th c.BC+; of payment, ἡμιωβέλιον ὑ. ἑκάστου Refs; μέτρησον Ποσειδωνίῳ ὑ. Ἡρακλείδου on account of H., i.e. debiting H.'s account, Refs 1st c.BC+; μετρήσω ὑ. σοῦ εἰς τὸ δημόσιον for the credit of your account, Refs 2nd c.AD+; ὑ. λαογραφίας Refs 1st c.AD+; ὑ. λόγου ἀννώνης Refs 3rd c.AD+; ὑ. ὧν ἔμαθεν καταβαλεῖν μισθόν Refs 2nd c.AD+ __A.II.5 ὑ. τοῦ μή with infinitive, for the purpose of preventing or avoiding, ὑ. τοῦ μηδένα.. βιαίῳ θανάτῳ ἀποθνῄσκειν Refs 5th c.BC+ for the sake of, ὑ. τοῦτοῖς ἄλλοις ἐπιτάττειν ἐθέλειν ἀποθνῄσκειν to be ready to die for the sake of.., Refs 5th c.BC+: this construction is found also in signification Refs 4th c.BC+ __A.III concerning, ὑ. σέθεν αῐσχε᾽ ἀκούω Refs 8th c.BC+; τὰ λεγόμενα ὑ. ἑκάστων variant in Refs 4th c.BC+; διαλεχθῆναι, ἀγορεύειν ὑ. τινός, Refs 5th c.BC+; περὶ μὲν οὖν τούτων τοσαῦτά μοι εἰρήσθω, ὑ. ὧν δέ μοι προσήκει λέγειν.. Refs 5th c.BC+; βουλευομένων ὑ. τοῦ ποίαν τινὰ [εἰρήνην ποιητέον] Refs 3rd c.BC+; ἐνεκάλουν ὑ. σύκων Refs 3rd c.BC+; ἐπεδώκαμέν σοι ὑπόμνημα ὑ. τοῦ μὴ εἰληφέναι τὴν.. ὄλυραν Refs 2nd c.BC+; συλλαλήσαντες ὑ. τοῦ τὴν πόλιν ἐνδοῦναι τοῖς Ῥωμαίοις Refs 2nd c.BC+; θροῦς ὑ. τοῦ τὸν Λυκοῦργον ἐκπέμπειν talk of sending L., Refs; γνώμην ὑ. τῆς κοινῆς [δόξης] Refs 5th c.BC+ __B WITH ACCUSATIVE __B.I of Place in reference to motion, over, beyond, frequently in Refs 8th c.BC+: without such reference, ὑ. Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι Refs 5th c.BC+; οὐλὴ.. ὑ. ὀφρὺν δεξιάν Refs 3rd c.BC+; τὸ ὑ. τὸν ἔσχατον.. σπόνδυλον Refs 2nd c.AD+ __B.II of Measure, above, exceeding, beyond, ὑ. τὸν ἀλαθῆ λόγον Refs 5th c.BC+; ὑ. ἡμᾶς beyond our powers, Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸ ὕδωρ Refs 2nd c.AD+ __B.II.b after comparative, than, δυνατώτεροι ὑ... LXX better than he,LXX __B.II.2 of transgression, in violation of, ὑ. αἶσαν, opposed to κατ᾽ αἶσαν, Refs 8th c.BC+; ὑ. μόρον (or ὑπέρμορον)Refs __B.III of Number, above, upwards of, τὰ ὑ. δέκα μνᾶς [ξυμβόλαια] Refs 5th c.BC+; ὑ. τετταράκοντα (i.e. ἔτη) Refs 5th c.BC+; ὑ. ἥμισυ more than half, Refs __B.IV of Time, beyond, i.e. before, earlier than, ὁ ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμος Refs 5th c.BC+ __B.V in some dialects, in sense Refs 4th c.BC+, on behalf of, ὑ. τὰν πόλιν Refs 3rd c.BC+; in sense Refs 4th c.BC+, concerning, ἐπικράνθη μοι ὑ. ὑμᾶς LXX __C WITH DAT., only Refs 4th c.AD+ fighting for.., Refs 3rd c.BC+ __D POSITION: ὑπέρ may follow its substantive, but then by anastrophe becomes ὕπερ, Refs 8th c.BC+ __E AS adverb., over-much, above measure, ὑπὲρ μὲν ἄγαν Refs 5th c.BC+; also written ὑπεράγαν, Refs 1st c.BC+; compare ὑπέρφευ: as a predicate, διάκονοι Χριστοῦ εἰσ; ὑπὲρ ἐγώ I am more [than they], NT __F IN COMPOSITION (joined with other words), signifies over, above, in all relations, e. g., __F.1 of Place, over, beyond, as in ὑπεράνω, ὑπέργειος, ὑπερβαίνω, ὑπερπόντιος. __F.2 of doing a thing for or in defence of, as in ὑπερμαχέω, ὑπερασπίζω, ὑπεραλγέω. __F.3 above measure, as in ὑπερήφανος, ὑπερφίαλος.grcAdv5155
G4198πορ-εύω, future -σωRefs 5th c.BC+aorist ἐπόρευσα, poetry πόρευσα Refs 5th c.BC+:—passive and middle, future πορεύσομαι LXX+5th c.BC+aorist ἐπορευσάμην (only compounds ἐν-, προ-, Refs 5th c.BC+, etc.: perfect πεπόρευμαι Refs 5th c.BC+:(πόρος): __I active, make to go, carry, convey, by land or water, τινα Refs 6th c.BC+: with doubleaccusative, carry or ferry over, [Νέσσος] ποταμὸν.. Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε Refs 5th c.BC+ __I.2 of things, bring, carry, ἐπιστολὰς πατρί Refs 5th c.BC+; furnish, bestow, χρυσόν Refs 5th c.BC+; set in motion, κίνησις.. βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη.. π. Refs 5th c.BC+ __I.3 absolutely, conduct a search, Refs 5th c.BC+ __II passive and middle, to be driven or carried, μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. Refs __II.2 go, walk, march, Refs 5th c.BC+; go by land, opposed to going by sea, Refs; also cross, pass over, διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ for the king's crossing, Refs 5th c.BC+: c.accusative loci, enter, π.στέγας Refs 5th c.BC+; π. διὰ Θεσσαλίης march through T., Refs 5th c.BC+; π. παρὰ βασιλέος come from his presence, Refs 5th c.BC+; π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα go in to her husband, Refs 5th c.BC+go over, trauerse, Refs 5th c.BC+ pass through the centre, Refs 3rd c.BC+; π. γραμμάν traverse, move along a line, Refs —Special phrases: ἐς ἄρκυν π. fall into.., Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἔργον π., ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π., Refs 5th c.BC+; π. εἰς τὰ κτήματα enter into possession of.., Refs 4th c.BC+; ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται if the menses come, Refs 5th c.BC+ __II.3 walk, i.e. live, εἴ τις ὑπέροπτα.. π. LXX+5th c.BC+ __II.4 metaphorically, ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. Refs 5th c.BC+; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ὁμοιότητα π. proceed by analogy, Refs 1st c.BC+ __II.5 proceed at law, Refs 3rd c.BC+ __II.6 go on one's way, i.e. die, Refs 4th c.AD+grcV-PPM/P-AMP3154
H6726צִיּוֹן154 n.pr.loc. Σ(ε)ιων; Ṣîyyôn, Zion (Syriac ܨܶܗܝܘܿܢ, older form, according to LagBN 84, cf. 198);—צ׳ 2 S 5:7 +; צִיּו֫נָה Je 4:6;—stronghold (of Jebusites), מְצֻדַת צ׳ captured by David, and made his residence 2 S 5:7 = 1 Ch 11:5 (both + הִיא עִיר דָּוִד), on S. part of E. hill of Jerusalem, distinct from site of temple 1 K 8:1 = 2 Ch 5:2 (both מֵעִיר ד׳ הִיא צ׳), not elsewhere in narrative, but often in poets and proph.: as name of Jerus., from political point of view (sometimes = inhabitants), Am 6:7 (‖ הַר־שֹׁמְרוֹן), ‖ יְרוּשָׁלַםִ Mi 3:10, 12 = Je 26:18; Is 4:3; 30:19; 40:9; 41:27; 52:1; 62:1; 64:9 Zp 3:16; Zc 1:14, 17 ψ 51:20 and (בַּת־צ׳) Is 52:2; Mi 4:8 (‖ בַּת־יְרוּשׁ׳), La 2:13 (‖ id.), also (יוֹשֶׁבֶת צ׳) Je 51:35; = Jerus. also Is 14:32; 33:5 +, so especially in phr. בְּנוֹת צ׳ Is 3:16, 17; 4:4; Ct 3:11, בְּנֵי צ׳ La 4:2; Jo 2:23 ψ 149:2 (‖ יִשְׂרָאֵל), cf. Zc 9:13, יָֽלְדָה צ׳ אֶת־בָּנֶיהָ Is 66:8, and even הַר־צ׳ 2 K 19:31 = Is 37:32 (both ‖ יְרוּשׁ׳), Is 29:8 (‖ אֲרִיאֵל v 7), Ob 17, 21 ψ 48:12 (‖ בְּנוֹת יֶהוֹדָה), 125:1; so also הַר־בַּת צ׳ Is 16:1 and 10:32 Qr (Kt בית: ‖ גִּבְעַת־יְרוּשׁ׳); cf. מְרוֹם־צ׳ Je 31:12; in foll. הַר־צ׳ might refer to temple-hill Is 10:12 (+ יְרוּשׁ׳), 31:4 (+ גִּבְעָתָהּ = יְרוּשׁ׳ v 5), La 5:18; Jo 3:5 (+ יְרוּשׁ׳); specif. of Jerus. as abode of י׳ and place of his worship Am 1:2; Is 31:9; Zc 8:3; Mi 4:2 = Is 2:3; Jo 4:16 ψ 102:22; 135:21; 147:12 (all ‖ יְרוּשׁ׳), 76:3 (‖ שָׁלֵם); partic. of sanctuary 20:3 (‖ קֹדֶשׁ), 14:7 = 53:7 +; of Jerus. הַר־צ׳ ψ 48:3 (‖ קִרְיַת מֶלֶךְ רָ֑ב), 78:68 (‖ שֵׁבֶט יְהוּדָה), Is 24:23 (‖ יְרוּשׁ׳), etc.; הַרֲרֵי צ׳ in same sense †ψ 133:3; particularly of sanctuary Is 4:5 and (‖ הַר־קָדְשִׁי) Jo 2:1; 4:17; צ׳ הַר־קָדְשִׁי ψ 2:6 is seat of king.—Vid. also בַּת־צ׳, הַר־צ׳, ישֶׁבֶת צ׳, sub בַּת, הַר, יָשַׁב.hebN-proper-fs1154
Prev 8 / 298 Next