Search / H8588
H8588 H8588
N-ms  |  5× in 1 sense
Daintiness, luxury, exquisite delight; refined pleasure or pampered tenderness
The Hebrew noun ta'anug conveys a sense of luxurious pleasure, refined delight, and pampered tenderness. In Proverbs 19:10 it describes a lifestyle of luxury ill-suited to a fool, while Ecclesiastes 2:8 uses the plural for Solomon's accumulated delights. In Song of Songs 7:6 it appears in an intimate address to the beloved, linking sensory pleasure with love. Micah 1:16 and 2:9 shift the register toward tender affection—'dainty sons' and 'dainty houses'—things precious that will be lost in judgment.

Senses
1. sense 1 Luxury, refined pleasure, exquisite delight. Covers the full semantic range from material indulgence (Prov 19:10; Eccl 2:8) to tender affection for loved ones (Mic 1:16; 2:9) and the delight of love (Song 7:6). Spanish 'deleite' and 'delicias,' French 'délices,' and English 'delights' all converge on the notion of pleasure that is both sensory and emotionally precious—something savored rather than merely possessed.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Joy and Exultation
AR["بِالتَّنَعُّمَاتِ", "تَرَفٌّ", "تَنَعُّمِكِ", "نَعِيمِهَا", "وَلَذَّاتِ"]·ben["-আনন্দের-মধ্যে।", "এবং-বিলাসিতাসমূহ", "তার-আনন্দের", "তোমার-আনন্দের", "বিলাসিতা"]·DE["[בתענוגים]", "[ותענוגת]", "[תענגיה]", "[תענוג]", "[תענוגיך]"]·EN["among-delights", "and-delights-of", "her-delight", "luxury", "your-delight"]·FR["dans-les-délices!", "délice", "et-délice"]·heb["ב-תענוגים", "ו-תענוגות", "תענוג", "תענוגיה", "תענוגייך"]·HI["अपने-सुखदाई-के", "आनंदों-में", "उस-के-सुखों-के", "और-विलास", "विलास"]·ID["dalam-kesenangan-kesenangan", "dan-kenikmatan-kenikmatan", "kemewahan", "kesayanganmu", "kesenangannya"]·IT["[תענגיה]", "[תענוגיך]", "e-e-delights-of", "luxury", "nel-fra-delights"]·jav["ing-kasenengan", "kamewahan", "kasenengan-panjenengan", "kasenenganipun", "lan-kasenengan"]·KO["그리고-기쁨들", "기쁨들-그녀의", "기쁨들-너의", "사치가", "즐거움들-중에서"]·PT["e-delícias-de", "luxo", "nas-delícias", "seus-deleites", "teus-deleites"]·RU["в-услаждениях.", "и-наслаждения", "наслаждений-её", "наслаждений-твоих", "роскошь"]·ES["deleite", "en-las-delicias", "sus-delicias", "tus-delicias", "y-delicias-de"]·SW["furaha-zake", "katika-raha", "na-anasa", "starehe", "wako-wa-furaha"]·TR["lüks", "ve-zevkler", "zevklerde", "zevklerinin-onun", "zevklerinin-senin"]·urd["اور-عیش", "اُن-کے-آرام-کے", "اپنے-لاڈلوں-کے", "عیش", "لذتوں-میں"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
תַּעֲנוּג n.[m.] daintiness, luxury, exquisite delight;— 1. luxury: ת׳ Pr 19:10; elsewhere pl.; cstr. תַּעֲנֻגוֹת Ec 2:8. 2. sf. בְּנֵי תַּעֲנוּגָ֑יִךְ Mi 1:16 thy dainty sons; בֵּית תַּעֲנֻגֶיהָ 2:9 her (their) dainty house(s), > of tender love (reading בְּנֵי 2:9) We Now. 3. delight of love, pl. abs. בַּתַּעֲנוּגִים Ct 7:7 (PerlesAnal. 22 f. conj. בַּת עַמִּינָדָב).