H8175a H8175a
bristle with horror, shudder (hair stands on end from terror)
This denominative verb derives from the word for 'hair' and means to bristle or shudder with horror—literally, to have one's hair stand on end in terror. Jeremiah 2:12 calls on the heavens to 'shudder' in horror at Israel's apostasy (parallel to 'be shocked and appalled'). Ezekiel uses it twice in judgment oracles: kings will 'shudder' at Tyre's fall (27:35) and nations will 'tremble' at the sword brandished against Egypt (32:10). The verb captures visceral, physical reaction to catastrophe—the involuntary trembling and hair-raising fear that accompanies witnessing judgment. The contexts uniformly involve dramatic divine punishment that horrifies onlookers.
Senses
1. sense 1 — Shudder or bristle with horror at witnessing catastrophe. Jeremiah 2:12 commands the heavens to 'shudder' at Israel's forsaking God—cosmic horror at covenant violation. Ezekiel 27:35 describes kings of coastlands who 'shuddered with shuddering' (cognate accusative) when Tyre fell—their faces trembling at the news. Ezekiel 32:10 warns that nations 'will shudder' when God brandishes the sword against Egypt. The multilingual glosses ('horrorizaos,' 'se estremecieron,' 'shudder') confirm this involves both fear-response and physical trembling, the involuntary reaction to terrifying judgment. 3×
AR["اقْشَعَرُّوا", "وَ-اِقْشَعِرِّي", "يَقْشَعِرُّونَ"]·ben["এবং-কম্পিত-হও", "কাঁপবে", "শিউরে-উঠেছে"]·DE["[ושערו]", "[ישערו]", "[שערו]"]·EN["and-shudder", "shudder", "will-shudder"]·FR["[ושערו]", "tempête"]·heb["ו-שערו", "ישערו", "שערו"]·HI["और-कांपो", "काँपेंगे", "कांपे"]·ID["bergidik", "dan-bergidiklah"]·IT["[ושערו]", "[ישערו]", "[שערו]"]·jav["badhe-nggegirisi", "lan-gigrigna", "sami-merinding"]·KO["그리고-떨라", "떨리라", "떨었다"]·PT["e-arrepiem-se", "estremeceram", "horrorizarão"]·RU["вздрогнут", "задрожали", "и-содрогнитесь"]·ES["se-estremcerán", "se-estremecieron", "y-horrorizaos"]·SW["na-tetemekeni", "wametetemeka", "watatetemeka"]·TR["ve-ürperin", "ürperdiler", "ürperecekler"]·urd["اور-کانپو", "کانپیں-گے", "کانپے"]
Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [שָׂעַר] vb.denom. bristle, with horror;— Qal Pf. 3 pl. שָֽׂעֲרוּ שַׂעַר Ez 27:35 (‖ שָׁמַם עַל, רָֽעֲמוּ); Impf. 3 mpl. יִשְׂעֲרוּ עָלֶיךָ שַׂעַר 32:10 (‖ שָׁמַם Hiph.); Imv. mpl. שַׂעֲרוּ Je 2:12 (‖ שֹׁמּוּ עַל־).—Dt 32:17 v. שָׂעַר³" dir="rtl" >III. שׂער.