Search / H7986
H7986 H7986
Adj-fs  |  1× in 1 sense
imperious, domineering, having mastery
An adjective describing someone who has mastery, dominates, or rules—often with negative connotations of overbearing control. Ezekiel 16:30 uses the feminine form to describe personified Jerusalem as an 'imperious prostitute' (אִשָּׁה זוֹנָה שַׁלָּטֶת), combining sexual infidelity imagery with domineering behavior. The term can be neutral (simply denoting a ruler) or negative (emphasizing domination). Ecclesiastes uses it for rulers or those having mastery, while Genesis 42:6 applies it to Joseph as 'the ruler' over Egypt (likely a late editorial substitution). The feminine form in Ezekiel intensifies the prophet's shocking personification of Jerusalem as an aggressive, controlling prostitute—reversing expected gender roles to maximize rhetorical impact.

Senses
1. sense 1 In Ezekiel 16:30, the feminine adjective modifies 'prostitute': 'an imperious prostitute woman' (אִשָּׁה זוֹנָה שַׁלָּטֶת). Spanish translates 'dominante' (domineering), French 'dominatrice' (feminine domineering), German brackets the Hebrew. The feminine form שַׁלָּטֶת (rather than masculine שַׁלִּיט) agrees with 'woman' and intensifies the portrayal—Jerusalem personified not merely as unfaithful but as aggressively controlling in her infidelity. The domain assignment to 'Control, Rule' fits the semantic range. This adjective contributes to Ezekiel's most shocking extended metaphor, where Jerusalem's covenant violations are depicted as aggressive prostitution that inverts normal power dynamics.
AUTHORITY_RULE Control, Rule Ruling and Reigning
AR["مُتَسَلِّطَةٍ"]·ben["স্বেচ্ছাচারী।"]·DE["[שלטת]"]·EN["imperious"]·FR["dominatrice"]·heb["שלטת"]·HI["ढीठ"]·ID["yang-tak-tahu-malu!"]·IT["[שלטת]"]·jav["ingkang-wantun"]·KO["독재적인"]·PT["dominante"]·RU["властной"]·ES["dominante"]·SW["mwenye-nguvu"]·TR["fahishe"]·urd["بے-باک"]

Related Senses
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

BDB / Lexicon Reference
שַׁלִּיט adj. having mastery, domineering;— 1. having mastery: אֵין אָדָם שׁ׳ בָּרוּחַ Ec 8:8; elsewhere as subst. הַשּׁ׳ the ruler 10:5, so (c. עַל־הָאָרֶץ) Gn 42:6 (prob. late substitution for original word of E); pl. as subst. שַׁלִּיטִים Ec 7:19 (specif. of Alex.’s successors PerlesAnal. 42). 2. domineering, imperious, fs. (Köii 1. 201) אִשָּׁה זוֹנָה שַׁלָּ֑טֶת Ez 16:30 (Jerusalem personified).