Search / H7797
H7797 H7797
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs  |  27× in 1 sense
to exult, rejoice greatly — expressing intense joy, often in covenantal, eschatological, or worship contexts
Sus (also sis) means 'to exult' or 'to rejoice greatly,' expressing an intensity of gladness beyond ordinary simchah. Its 27 occurrences cluster in three fields. First, covenantal joy: YHWH himself 'rejoices over you for good' (Deut 28:63; 30:9), and Jeremiah promises God will 'rejoice over them to do them good' when the new covenant is established (Jer 32:41). Second, eschatological celebration: Isaiah's 'I will greatly rejoice in YHWH, for he has clothed me with garments of salvation' (Isa 61:10), the desert that 'shall rejoice and blossom' (Isa 35:1), and the command 'rejoice with Jerusalem' (Isa 65:18; 66:10). Third, personal worship: the psalmist 'rejoices at your word as one who finds great spoil' (Ps 119:14, 162). Zephaniah brings all strands together: YHWH 'will exult over you with loud singing' (Zeph 3:17). Spanish 'regocijarse,' French 'se rejouir,' German 'sich freuen' capture the exuberant register.

Senses
1. rejoice, exult To experience and express intense, exuberant joy — often in a covenantal or eschatological register. Uniquely applied to both divine and human subjects: God himself 'rejoices over' his people (Deut 28:63; 30:9; Jer 32:41; Zeph 3:17), and the redeemed respond with matching exultation (Isa 61:10; 65:18; 66:10). In personal worship, the psalmist 'rejoices at your word' (Ps 119:14, 162). Isaiah's desert that 'rejoices and blossoms' (Isa 35:1) extends the emotion cosmically. Typically paired with gil as a hendiadys of supreme gladness (Isa 61:10; Zeph 3:17). 27×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Rejoicing and Greeting
AR["أَفْرَحُ", "اطْرَبُوا", "افْرَحُوا", "تَفْرَحُ", "فَرَحًا", "فَرِحٍ", "فَرِحَ", "فَرِحْتُ", "لِيَفْرَحَ", "وَ-أَفْرَحُ", "وَ-يَطْرَبونَ", "وَأَبْتَهِجُ", "يَبْتَهِجونَ", "يَبْتَهِجُ", "يَطْرَبونَ", "يَفْرَحُ"]·ben["-এবং-আমি-আনন্দিত-হব", "আনন্দ-করতে", "আনন্দ-করবে", "আনন্দ-করবেন", "আনন্দ-করুক", "আনন্দ-করে", "আনন্দ-করেছিলেন", "আনন্দিত-হও", "আনন্দিত-হবেন", "আনন্দিত-হয়েছিলেন", "আনন্দিত-হোক", "আনন্দিতদের", "আনন্দে", "আমি-আনন্দিত-হয়েছি", "আমি-উল্লাস-করি", "আর-আমি-আনন্দ-করব", "উল্লাস-কর", "ও-উল্লাস-করুক", "তারা-আনন্দিত-হয়"]·DE["[ישיש]", "[ישישו]", "er-freute-sich", "es-wird-sich-freuen", "freut-sich", "freute-sich", "ich-sich-freuen", "lass-exult", "sich-freuen", "und-lass-ihnen-sein-glad", "und-sich-freuen", "zu-sich-freuen"]·EN["I-rejoice", "I-will-rejoice", "Shall-be-glad", "and-I-shall-be-glad", "and-I-will-rejoice", "and-let-them-be-glad", "be-glad", "exult", "he-rejoiced", "he-will-rejoice", "it-will-rejoice", "let-exult", "one-rejoicing", "rejoiced", "rejoices", "rejoicing", "shall-rejoice", "they-are-glad", "to-rejoice"]·FR["et-se-réjouir", "il-se-réjouit", "se-réjouir", "se-réjouit", "à-se-réjouir", "ישישו"]·heb["אשיש", "ו-ישישו", "ו-ששתי", "ישושום", "ישיש", "ישישו", "ל-שוש", "שוש", "שישו", "שש", "ששתי", "תשיש"]·HI["आनंदित-हुआ", "आनंदित-हों", "आनंदित-होने", "आनन्दित-हो", "आनन्दित-होंगे", "आनन्दित-होओ", "आनन्दित-होगा", "आनन्दित-होता-हूँ", "आनन्दित-होने-वाले", "और-आनन्दित-होऊँगा-मैं", "और-मैं-आनंदित-होऊंगा", "खुश-हुआ", "मगन-होते-हैं", "मग्न-है", "मग्न-हों", "वह-मग्न-होगा", "हर्षित-होओ"]·ID["Akan-bersukacita", "Biarlah-bersorak-sorai", "Sangat", "akan-bersukacita", "aku-bersukacita", "bersukacita", "bersukarialah", "dan-Aku-akan-bersukacita", "dan-bersukacita", "dan-biarlah-bergembira", "ia-bersukacita", "mereka-bergirang", "untuk-bersukacita", "yang-bersukacita"]·IT["[ישיש]", "a-rallegrarsi", "e-rallegrarsi", "e-si-rallegro'", "egli-si-rallegro", "essi-sono-glad", "rallegrarsi", "si-rallegro", "si-rallegro'"]·jav["Bingah", "Bingaha", "Kawula-badhe-bingah", "Mugi-gumbira", "Panjenenganipun-badhé-bingah", "badhe-bingah", "bingah", "bungah", "ingkang-bingah", "kula-bingah", "lan-Kawula-badhe-bingah", "lan-Kawula-bingah", "saha-badhé-gumbira", "sami-surak", "supados-bingah"]·KO["그리고-기뼐하리라", "그리고-기뽐하리이다", "그리고-내가-즐거워할-것이다", "기뮴하시도록", "기뮴할-것이다", "기믭하셨다", "기빠하다-그들이", "기뻐하는-자와", "기뻐하도다", "기뻐하라", "기뻐하리이다", "기뻐하셨다", "기뻐하실-것이다", "기뻐하였나이다", "기뽐하게-하소서", "기쁨으로", "기쁨으로-기뻐하라", "내가-크게-기뻐하리라", "즐거워하리이다"]·PT["Alegrando", "E-alegrarei-me", "Regozijem-se", "a-alegrar-se", "alegrai", "alegrar-se-á", "alegrar-se-ão", "alegre", "alegrou-se", "e-alegrarei-me", "e-exultem", "exultam", "me-alegrarei", "me-alegrei", "regozija-se", "regozijai-vos", "regozijar-se-á", "se-alegrará"]·RU["Возрадуются", "И-буду-радоваться-Я", "возвеселится", "возрадуется", "возрадуйтесь", "возрадуюсь-Я", "да-возрадуются", "да-радуются", "и-возвеселюсь-Я", "и-да-веселятся", "ликующим", "радовался", "радоваться", "радостного", "радостью", "радуется", "радуйтесь", "радуюсь-я"]·ES["Gozando", "Regócijense", "Se-alegrarán", "Se-gocen", "a-gozarse", "gozaos", "me-gozaré", "me-regocijé", "que-se-gozaba", "se-alegrará", "se-goza", "se-gozan", "se-gozará", "se-gozó", "y-me-alegraré", "y-me-gozaré", "y-se-regocijarán"]·SW["Itafurahi", "Na-nitafurahi", "Na-wafurahi", "Wafurahi", "alifurahi", "alivyofurahi", "anafurahi", "anayefurahi", "atafurahi", "furahini", "itashangilia", "kufurahi", "na-nitafurahi", "na-wafurahi", "nimefurahi", "nitafurahi", "wanashangilia"]·TR["Sevinecek", "Sevinme", "Sevinsinler", "coşsun", "sevindi", "sevindim", "sevinecek", "sevineni", "sevinin", "sevinir", "sevinmeye", "sevinsin", "sevinç-duyarlar", "sevinç-duyun", "ve-mutlu-olacagim", "ve-mutlu-olsun", "ve-sevineceğim"]·urd["اور-خوش-ہوں-گا", "اور-خوشی-مناؤں-گا", "خوش-تھا", "خوش-ہو", "خوش-ہو-گا", "خوش-ہوا", "خوش-ہونے-والے", "خوش-ہوگا", "خوش-ہوں-گا", "خوش-ہوں-گے", "خوشی-سے", "خوشی-منائی", "خوشی-منائیں", "خوشی-منانے", "مسرور-ہو", "مسرور-ہوں", "وَ-خوشی-منائیں", "وہ-خوش-ہوتا-ہے"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
שׂוּשׂ, שִׂישׂ vb. exult, rejoice (Nö ZMG xxxvii (1883), 536 der. (‘perhaps’) from interj., as شَأْشَأْ an enticing call, so Gerber20);— Qal Pf. 3 ms. שָׂשׂ Dt 28:63 +, 1 s. שַׂשְׂתִּי ψ 119:14, etc.; Impf. 3 ms. יָשִׂישׂ Dt 28:63 +, 3 mpl. יְשֻׂשׂוּם Is 35:1 (Ges§ 47 n Kö i. 510, but ם erron. Kenn Ol § 244 a, prob. dittogr., so Lo Hi Gr CheHpt. Marti), etc.; Imv. fs. שִׂישִׂי La 4:2, mpl.