Search / H7404
H7404 H7404
N-fsc | 2fs  |  4× in 1 sense
trade, traffic, merchandise
This noun denotes commercial activity—trading, merchandising—and the goods involved in trade. Appearing exclusively in Ezekiel's oracles against Tyre, it captures the maritime city's extensive commercial networks. The term derives from the root for traveling merchant or trader, emphasizing the movement inherent in ancient commerce.

Senses
1. sense 1 Designates trade activity or merchandise. In Ezekiel 28:5, 16, 18, 'your trade' (רְכֻלָּתְךָ) describes Tyre's commercial activity that led to wealth and pride. Ezekiel 26:12 speaks of plundering 'your merchandise' (רְכֻלָּתֵךְ), the goods Tyre trafficked. All four occurrences appear in Ezekiel's extended oracles against Tyre (chapters 26-28), emphasizing the city's identity as a trading empire. The root רכל means 'go about as merchant,' and this noun captures both the activity (trading) and the object (merchandise). Multilingual glosses show this duality: Spanish 'comercio/mercancías,' French 'marchandise,' German using Hebrew forms—reflecting the term's commercial semantic field in prophetic judgment against mercantile pride.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Merchandise Wares
AR["بِتِجَارَتِكَ", "تِجَارَتَكِ", "تِجَارَتِكَ"]·ben["তোমার-পণ্য", "তোমার-বাণিজ্যে", "তোমার-বাণিজ্যের"]·DE["[ברכלתך]", "[רכלתך]"]·EN["by-your-trade", "your-merchandise", "your-trade"]·FR["marchandise"]·heb["ב-רכולתך", "רכולתך"]·HI["व्यापार-तेरे-की", "व्यापार-तेरे-के", "व्यापार-तेरे-में"]·ID["barang-daganganmu,", "dengan-perdaganganmu,", "perdaganganmu,"]·IT["[ברכלתך]", "[רכלתך]"]·jav["dagangan-panjenengan", "ing-dagangan-panjenengan"]·KO["무역으로-너의", "무역의-너의", "상품을-너의"]·PT["em-teu-comércio", "teu-comércio", "tuas-mercadorias"]·RU["торговлей-твоей", "торговли-твоей", "торговлю-твою"]·ES["en-tu-comercio", "tu-comercio", "tus-mercancías"]·SW["biashara-yako", "bidhaa-zako", "kwa-biashara-yako"]·TR["mallarını", "ticaretinin", "ticaretinle"]·urd["بَ-تجارت-اپنی", "تجارت-اپنی", "تجارت-تیری"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
† [רְכֻלָּה] n.f. 1. traffic;—sf. רְכֻלָּֽתְךָ Ez 28:5, 16, 18. 2. merchandise, רְכֻלָּתֵךְ 26:12.