Search / H7399
H7399 H7399
Prep-b  |  28× in 2 senses
Property, possessions, or goods; movable wealth including livestock, belongings, and spoil taken in conquest.
A general term for accumulated material wealth and movable property, appearing frequently in Genesis and Chronicles. When Abram departed from Haran, he took all his rekush -- his possessions (Gen 12:5), and when Lot's goods were seized in battle, the same word names the plunder carried off (Gen 14:11-16). The semantic range stretches from peaceful estate-holdings to wartime spoil. Arabic distinguishes amwal (general wealth) from ghanima (spoil/booty), while Spanish shifts between hacienda (estate) and bienes (goods), reflecting a subtle but real distinction between settled property and portable chattels that the Hebrew covers with a single word.

Senses
1. property, possessions, wealth The broad term for owned property, possessions, or accumulated wealth of any kind -- livestock, land-holdings, and material assets belonging to a person or household. Abram's possessions leaving Haran (Gen 12:5), the too-great wealth preventing Abram and Lot from dwelling together (Gen 13:6), and the royal estates overseen by David's stewards (1 Chr 27:31) all employ this general sense. Spanish hacienda and German Besitz/Habe reflect its breadth. 22×
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Possessions and Property
AR["أَمْلَاكًا", "أَمْلَاكِ-", "أَمْلَاكِهِ", "أَمْوالِنا", "أَمْوَالَهُ", "أَمْوَالُهُمْ", "أَمْوَالِ", "أَمْوَالِهِمْ", "الأَمْتِعَةِ", "الْ-أَمْوَالِ", "الْأَمْلَاكِ", "بِ-أَمْوَالٍ", "رِكازُ-هُما", "مَالِهِ", "مُقْتَناهُ", "مُقْتَنَاهُمُ", "وَ-أَمْوَالَهُ", "وَ-الْ-أَمْوَالَ", "وَلِمُقْتَنَيَاتِهِمْ"]·ben["-সম্পত্তি-সহ", "-সম্পত্তিকে", "আমাদের-সম্পত্তির-জন্য", "আর-তাঁর-সম্পত্তি", "আর-সম্পত্তি", "এবং-তাদের-সম্পত্তির-জন্য", "তাঁর-সম্পত্তির", "তাদের-সম্পত্তি", "তার-সম্পত্তি", "সম্পত্তি", "সম্পত্তি-", "সম্পত্তির"]·DE["Besitz", "Habe", "[רכושו]", "[רכושנו]", "der-property", "ihr-Besitz", "ihre-Habe", "ihren-Besitz", "mit-Habe", "seine-Habe", "seinen-Besitz", "und-die-Habe", "und-fuer-ihr-property", "und-seine-Habe"]·EN["and-for-their-property", "and-his-possessions", "and-the-possessions", "his-possessions", "his-property", "our-possessions", "possessions-of", "possessions-their", "property", "property-their", "the-possessions", "the-property", "their-possessions", "with-possessions"]·FR["[הרכוש]", "[רכוש]", "[רכושו]", "[רכושנו]", "avec-possessions", "et-le-possessions", "et-pour-leur-property", "et-son-possessions", "le-possessions", "le-property", "leur-possessions", "possessions-de", "possessions-leur", "propriété-leur", "son-possessions", "son-propriété"]·heb["ב-רכוש", "ה-רכוש", "ו-ה-רכוש", "ו-לרכשם", "ו-רכוש-ו", "רכוש", "רכוש-ו", "רכוש-ם", "רכוש-נו"]·HI["-के-सम्पत्ति", "अपनी-संपत्ति", "अपनी-सम्पत्ति-की", "उनकि-सम्पत्ति", "उनकी-सम्पत्ति", "उसकी-सम्पत्ति", "उस्कि-सम्पत्ति", "और-उनकी-संपत्ति-के-लिए", "और-उस्कि-सम्पत्ति", "और-सम्पत्ति", "संपत्ति", "सम्पत्ति", "सम्पत्ति-", "सम्पत्ति-अपनी", "सम्पत्ति-के-सथ", "हमारी-सम्पत्ति-के-लिए"]·ID["-harta", "dan-harta-itu", "dan-hartanya", "dan-untuk-harta-mereka", "dengan-harta", "harta", "harta-benda", "harta-itu", "harta-mereka", "harta-milik-kami", "harta-nya", "hartanya"]·IT["[הרכוש]", "[רכוש]", "[רכושו]", "[רכושנו]", "con-possessions", "e-il-possessions", "e-per-loro-property", "e-suo-possessions", "il-possessions", "il-property", "loro-possessions", "possessions-di", "possessions-loro", "property-loro", "suo-possessions", "suo-property"]·jav["bandha", "bandha-", "bandha-bandha", "bandha-nipun", "bandha-punika", "bandhanipun", "barang-darbekipun", "barang-darbekipun-kawula-sedaya", "lan-bandha-punika", "lan-bandhanipun", "lan-kangge-raja-kayanipun", "mbekta-bandha", "raja-brana", "raja-brananipun", "rajabrana"]·KO["그-의-소유", "그-재산을", "그-재산의", "그들의-재산", "그들의-재산을", "그들의-재산이", "그리고-그의-재산을", "그리고-재산-그들의-에게", "그리고-재산은", "그의-재산을", "그의-재산이", "우리-재산", "재산-", "재산으로", "재산을"]·PT["a-fazenda", "a-propriedade", "a-riqueza", "bens-e", "com-fazenda", "e-a-fazenda", "e-fazenda-dele", "e-para-sua-propriedade", "fazenda-de", "fazenda-dele", "fazenda-deles", "nossos-bens", "os-bens", "posses-deles", "possesses-deles", "propriedade", "propriedade-sua", "seus-bens", "sua-propriedade"]·RU["-имущество", "а-имущество", "и-для-имущества-их", "и-имущество-его", "имущества", "имущества-", "имущества-его", "имущества-нашего", "имущество", "имущество-его", "имущество-их", "с-имуществом"]·ES["con-posesión", "hacienda-suya", "la-hacienda", "la-posesión", "las-propiedades", "nuestra-posesión", "posesiones", "posesión-de", "posesión-de-ellos", "posesión-de-él", "propiedad-", "su-posesión", "sus-posesiones", "y-la-posesión", "y-para-su-hacienda", "y-posesión-de-él"]·SW["kumbe", "mali", "mali-ile", "mali-ya", "mali-yake", "mali-yao", "mali-yetu", "mali-yote", "na-kwa-mali-yao", "na-mali", "na-mali-yake", "rkwּsh", "rkwּshwo"]·TR["-varlıkları", "mal", "mallarimiza", "mallarla", "malları", "mallarını", "malli", "malı", "malın", "malından", "malını", "mülkü-", "mülkün", "varlıkları", "varlıklarını", "ve-için-mallarının", "ve-varlıkları", "ve-varlıklarını"]·urd["اور-مال", "اور-مال-اُس-کا", "اور-کے-لیے-ان-کے-مال", "اُس-کے-مال", "اُن-کی-دولت", "سامان-اپنے", "مال", "مال-اُس-کا", "مال-اُن-کا", "مال-اپنے", "مال-سے", "مال-کے", "ہمارے-مال-کے-لیے"]
2. goods, spoil, movable belongings Movable goods, belongings, or spoil acquired through migration, journey, or military conquest, distinguished from settled wealth by its portable and often transactional nature. The spoil of the Moabite camp (2 Chr 20:25), the goods provided to returning exiles by their neighbors (Ezra 1:4, 6), and the riches distributed by the northern king (Dan 11:24) all carry this nuance. Arabic ghanima (booty) and amtia (chattels) parse this portable-goods sense distinctly.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Possessions and Property
AR["بِ-الأَمْوَالِ", "بِـ-غَنِيمَةٍ", "وَ-بِ-أَمْوَالٍ", "وَ-بِـ-غَنِيمَةٍ", "وَ-غَنِيمَةً", "وَأَمْتِعَةً"]·ben["-সম্পত্তি-দিয়ে", "-সম্পদ-নিয়ে", "আর-ধনসম্পদ", "আর-সম্পত্তি-দিয়ে", "ও-সম্পদ", "ও-সম্পদ-নিয়ে"]·DE["Besitz", "[ברכוש]", "[וברכוש]", "und-Besitz"]·EN["and-goods", "and-possessions", "and-with-goods", "and-with-possessions", "with-possessions", "with-the-goods"]·FR["[ברכוש]", "[וברכוש]", "[ורכוש]"]·heb["ב-ה-רכוש", "ב-רכוש", "ו-ב-רכוש", "ו-רכוש"]·HI["और-सम्पत्ति", "और-सम्पत्ति-से", "और-सामान-से", "सम्पत्ति-से", "सामान-से"]·ID["dan-dengan-harta", "dan-harta", "dengan-harta"]·IT["[ברכוש]", "[וברכוש]", "[ורכוש]"]·jav["kaliyan-barang", "kanthi-kasugihan", "lan-barang-raja-brana", "lan-kaliyan-barang", "lan-kanthi-kasugihan", "lan-kasugihan"]·KO["그리고-에-재물로", "그리고-으로-재물", "그리고-재물과", "그리고-재물을", "에-재물로", "으로-그-재물"]·PT["com-os-bens", "com-riquezas", "e-bens", "e-com-bens", "e-com-muitas-provisões", "e-riquezas"]·RU["и-имущество", "и-имуществом", "и-с-имуществом", "имуществом", "с-имуществом"]·ES["con-los-bienes", "con-riquezas", "y-con-bienes", "y-con-riquezas", "y-riquezas"]·SW["kwa-mali", "na-kwa-mali", "na-mali"]·TR["bi-mallarla", "mallarla", "ve-bi-mallarla", "ve-mal", "ve-mallarla", "ve-malları"]·urd["اور-بِ-مال", "اور-دولت", "اور-سامان", "بِ-ال-مال", "ساتھ-دولت"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
רְכוּשׁ, רְכֻשׁ n.m. Gn 13, 6 property, goods;—abs. רְכוּשׁ Nu 16:32 +, רְכֻשׁ Gn 14:16, 21; cstr. רְכוּשׁ 2 Ch 35:7, רְכֻשׁ Gn 14:11; sf. רְכֻשׁוֹ v 12 +, רְכוּשָׁם 12:5 +, etc.;—property, goods, PRChr Dn Gn 14: 1. gen. term for movable possessions of all kinds (often specif. incl. cattle), Gn 12:5; 15:14; Nu 16:32; 1 Ch 27:31; 28:1; 2 Ch 31:3; 32:29; Ezr 8:21; 10:8. 2. used specif. of cattle,