H7399 H7399
Propiedad, posesiones o bienes; riqueza mueble que incluye ganado, pertenencias y botín de conquista
Propiedad, posesiones o bienes; riqueza mueble que incluye ganado, pertenencias y botín de conquista
Sentidos
1. El término amplio para propiedad poseída, posesiones o riqueza acumulada de cual — El término amplio para propiedad poseída, posesiones o riqueza acumulada de cualquier tipo — ganado, bienes raíces y activos materiales pertenecientes a una persona o familia. Las posesiones de Abram al salir de Harán (Gn 12:5), la riqueza demasiado grande que impedía a Abram y Lot habitar juntos (Gn 13:6), y las propiedades reales supervisadas por los administradores de David (1 Cr 27:31) emplean este sentido general. El español 'hacienda' y 'posesión' reflejan fielmente la amplitud de este campo semántico. 22×
AR["أَمْلَاكًا", "أَمْلَاكِ-", "أَمْلَاكِهِ", "أَمْوالِنا", "أَمْوَالَهُ", "أَمْوَالُهُمْ", "أَمْوَالِ", "أَمْوَالِهِمْ", "الأَمْتِعَةِ", "الْ-أَمْوَالِ", "الْأَمْلَاكِ", "بِ-أَمْوَالٍ", "رِكازُ-هُما", "مَالِهِ", "مُقْتَناهُ", "مُقْتَنَاهُمُ", "وَ-أَمْوَالَهُ", "وَ-الْ-أَمْوَالَ", "وَلِمُقْتَنَيَاتِهِمْ"]·ben["-সম্পত্তি-সহ", "-সম্পত্তিকে", "আমাদের-সম্পত্তির-জন্য", "আর-তাঁর-সম্পত্তি", "আর-সম্পত্তি", "এবং-তাদের-সম্পত্তির-জন্য", "তাঁর-সম্পত্তির", "তাদের-সম্পত্তি", "তার-সম্পত্তি", "সম্পত্তি", "সম্পত্তি-", "সম্পত্তির"]·DE["Besitz", "Habe", "[רכושו]", "[רכושנו]", "der-property", "ihr-Besitz", "ihre-Habe", "ihren-Besitz", "mit-Habe", "seine-Habe", "seinen-Besitz", "und-die-Habe", "und-fuer-ihr-property", "und-seine-Habe"]·EN["and-for-their-property", "and-his-possessions", "and-the-possessions", "his-possessions", "his-property", "our-possessions", "possessions-of", "possessions-their", "property", "property-their", "the-possessions", "the-property", "their-possessions", "with-possessions"]·FR["[הרכוש]", "[רכוש]", "[רכושו]", "[רכושנו]", "avec-possessions", "et-le-possessions", "et-pour-leur-property", "et-son-possessions", "le-possessions", "le-property", "leur-possessions", "possessions-de", "possessions-leur", "propriété-leur", "son-possessions", "son-propriété"]·heb["ב-רכוש", "ה-רכוש", "ו-ה-רכוש", "ו-לרכשם", "ו-רכוש-ו", "רכוש", "רכוש-ו", "רכוש-ם", "רכוש-נו"]·HI["-के-सम्पत्ति", "अपनी-संपत्ति", "अपनी-सम्पत्ति-की", "उनकि-सम्पत्ति", "उनकी-सम्पत्ति", "उसकी-सम्पत्ति", "उस्कि-सम्पत्ति", "और-उनकी-संपत्ति-के-लिए", "और-उस्कि-सम्पत्ति", "और-सम्पत्ति", "संपत्ति", "सम्पत्ति", "सम्पत्ति-", "सम्पत्ति-अपनी", "सम्पत्ति-के-सथ", "हमारी-सम्पत्ति-के-लिए"]·ID["-harta", "dan-harta-itu", "dan-hartanya", "dan-untuk-harta-mereka", "dengan-harta", "harta", "harta-benda", "harta-itu", "harta-mereka", "harta-milik-kami", "harta-nya", "hartanya"]·IT["[הרכוש]", "[רכוש]", "[רכושו]", "[רכושנו]", "con-possessions", "e-il-possessions", "e-per-loro-property", "e-suo-possessions", "il-possessions", "il-property", "loro-possessions", "possessions-di", "possessions-loro", "property-loro", "suo-possessions", "suo-property"]·jav["bandha", "bandha-", "bandha-bandha", "bandha-nipun", "bandha-punika", "bandhanipun", "barang-darbekipun", "barang-darbekipun-kawula-sedaya", "lan-bandha-punika", "lan-bandhanipun", "lan-kangge-raja-kayanipun", "mbekta-bandha", "raja-brana", "raja-brananipun", "rajabrana"]·KO["그-의-소유", "그-재산을", "그-재산의", "그들의-재산", "그들의-재산을", "그들의-재산이", "그리고-그의-재산을", "그리고-재산-그들의-에게", "그리고-재산은", "그의-재산을", "그의-재산이", "우리-재산", "재산-", "재산으로", "재산을"]·PT["a-fazenda", "a-propriedade", "a-riqueza", "bens-e", "com-fazenda", "e-a-fazenda", "e-fazenda-dele", "e-para-sua-propriedade", "fazenda-de", "fazenda-dele", "fazenda-deles", "nossos-bens", "os-bens", "posses-deles", "possesses-deles", "propriedade", "propriedade-sua", "seus-bens", "sua-propriedade"]·RU["-имущество", "а-имущество", "и-для-имущества-их", "и-имущество-его", "имущества", "имущества-", "имущества-его", "имущества-нашего", "имущество", "имущество-его", "имущество-их", "с-имуществом"]·ES["con-posesión", "hacienda-suya", "la-hacienda", "la-posesión", "las-propiedades", "nuestra-posesión", "posesiones", "posesión-de", "posesión-de-ellos", "posesión-de-él", "propiedad-", "su-posesión", "sus-posesiones", "y-la-posesión", "y-para-su-hacienda", "y-posesión-de-él"]·SW["kumbe", "mali", "mali-ile", "mali-ya", "mali-yake", "mali-yao", "mali-yetu", "mali-yote", "na-kwa-mali-yao", "na-mali", "na-mali-yake", "rkwּsh", "rkwּshwo"]·TR["-varlıkları", "mal", "mallarimiza", "mallarla", "malları", "mallarını", "malli", "malı", "malın", "malından", "malını", "mülkü-", "mülkün", "varlıkları", "varlıklarını", "ve-için-mallarının", "ve-varlıkları", "ve-varlıklarını"]·urd["اور-مال", "اور-مال-اُس-کا", "اور-کے-لیے-ان-کے-مال", "اُس-کے-مال", "اُن-کی-دولت", "سامان-اپنے", "مال", "مال-اُس-کا", "مال-اُن-کا", "مال-اپنے", "مال-سے", "مال-کے", "ہمارے-مال-کے-لیے"]
2. Bienes muebles, pertenencias o botín adquirido por migración, viaje o conquista — Bienes muebles, pertenencias o botín adquirido por migración, viaje o conquista militar, distinguido de la riqueza establecida por su naturaleza portátil y frecuentemente transaccional. El botín del campamento moabita (2 Cr 20:25), los bienes proporcionados a los exiliados que regresaban por sus vecinos (Esd 1:4, 6), y las riquezas distribuidas por el rey del norte (Dn 11:24) llevan este matiz. El árabe ghanima (botín) y el español 'bienes' y 'riquezas' captan esta dimensión de riqueza en movimiento. 6×
AR["بِ-الأَمْوَالِ", "بِـ-غَنِيمَةٍ", "وَ-بِ-أَمْوَالٍ", "وَ-بِـ-غَنِيمَةٍ", "وَ-غَنِيمَةً", "وَأَمْتِعَةً"]·ben["-সম্পত্তি-দিয়ে", "-সম্পদ-নিয়ে", "আর-ধনসম্পদ", "আর-সম্পত্তি-দিয়ে", "ও-সম্পদ", "ও-সম্পদ-নিয়ে"]·DE["Besitz", "[ברכוש]", "[וברכוש]", "und-Besitz"]·EN["and-goods", "and-possessions", "and-with-goods", "and-with-possessions", "with-possessions", "with-the-goods"]·FR["[ברכוש]", "[וברכוש]", "[ורכוש]"]·heb["ב-ה-רכוש", "ב-רכוש", "ו-ב-רכוש", "ו-רכוש"]·HI["और-सम्पत्ति", "और-सम्पत्ति-से", "और-सामान-से", "सम्पत्ति-से", "सामान-से"]·ID["dan-dengan-harta", "dan-harta", "dengan-harta"]·IT["[ברכוש]", "[וברכוש]", "[ורכוש]"]·jav["kaliyan-barang", "kanthi-kasugihan", "lan-barang-raja-brana", "lan-kaliyan-barang", "lan-kanthi-kasugihan", "lan-kasugihan"]·KO["그리고-에-재물로", "그리고-으로-재물", "그리고-재물과", "그리고-재물을", "에-재물로", "으로-그-재물"]·PT["com-os-bens", "com-riquezas", "e-bens", "e-com-bens", "e-com-muitas-provisões", "e-riquezas"]·RU["и-имущество", "и-имуществом", "и-с-имуществом", "имуществом", "с-имуществом"]·ES["con-los-bienes", "con-riquezas", "y-con-bienes", "y-con-riquezas", "y-riquezas"]·SW["kwa-mali", "na-kwa-mali", "na-mali"]·TR["bi-mallarla", "mallarla", "ve-bi-mallarla", "ve-mal", "ve-mallarla", "ve-malları"]·urd["اور-بِ-مال", "اور-دولت", "اور-سامان", "بِ-ال-مال", "ساتھ-دولت"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
† רְכוּשׁ, רְכֻשׁ n.m. Gn 13, 6 property, goods;—abs. רְכוּשׁ Nu 16:32 +, רְכֻשׁ Gn 14:16, 21; cstr. רְכוּשׁ 2 Ch 35:7, רְכֻשׁ Gn 14:11; sf. רְכֻשׁוֹ v 12 +, רְכוּשָׁם 12:5 +, etc.;—property, goods, PRChr Dn Gn 14: 1. gen. term for movable possessions of all kinds (often specif. incl. cattle), Gn 12:5; 15:14; Nu 16:32; 1 Ch 27:31; 28:1; 2 Ch 31:3; 32:29; Ezr 8:21; 10:8. 2. used specif. of cattle,…