H7136a H7136a
Encontrar, hallar o suceder; de eventos que le acontecen a alguien, de personas que se encuentran entre sí, o de hacer que algo suceda.
Encontrar, hallar o suceder; de eventos que le acontecen a alguien, de personas que se encuentran entre sí, o de hacer que algo suceda.
Sentidos
1. El uso más común describe un evento que acontece o le sucede a alguien, frecuent — El uso más común describe un evento que acontece o le sucede a alguien, frecuentemente con un sufijo pronominal que marca a la persona afectada. Rut 2:3 lo capta bellamente — 'su acontecer aconteció en el campo de Booz' — donde el narrador usa la construcción cognada para subrayar la coincidencia providencial. Las glosas multilingües convergen en verbos de ocurrencia: el español acontece, el francés arriver y el alemán geschehen. 12×
AR["أَ-يُصِيبُكَ", "أَنَّ", "الْ-أُمُورِ", "تَحْدُثُ", "حَدَثَ-لَهُ", "لِي-", "وَ-أَصَابَهُ", "وَ-وَقَعَ", "يَحْدُثُ", "يُصيبُكِ", "يِقْرِه"]·ben["আর-ঘটে-তার", "এবং-ঘটল", "কি-ঘটবে-তোমার-কাছে", "ঘটনা", "ঘটবে", "ঘটবে-তোমার", "ঘটে", "ঘটেছিল-তার"]·DE["[יקרה]", "[תקרינה]", "geschah", "und-Ehre", "und-stößt-ihm-zu", "was-begegnet-war", "wird-befall-du", "wird-happen-zu-du"]·EN["and-befalls-him", "and-happened", "had-happened-to-him", "happened-to-him", "happens", "shall-happen", "the-former-things", "the-things-happening", "will-befall-you", "will-happen-me", "will-happen-to-you"]·FR["[קרהו]", "[תקרינה]", "arriver", "arriver-moi", "et-arriva", "et-arrive-lui", "fera-befall-tu", "fera-happen-à-tu", "le-choses-happening"]·heb["ה-קרה", "היקרך", "ו-קרה", "ו-קרה-ו", "יקר-ך", "יקרה", "יקרני", "קרה-ו", "תקרינה"]·HI["उस-पर-हुआ-था", "और-भाग्य-से", "और-होगी-उसे", "क्या-होता-है-तुझे", "घटती-है", "घटित-हुई", "घटेगा", "घटेगी", "मिलेग-तुझे", "होता-है", "होने-वाली-हैं"]·ID["Dan-terjadilah", "akan-terjadi", "apakah-terjadi-kepadamu", "dan-menimpa-dia", "menimpa", "menimpaku", "menimpamu", "menimpanya", "yang-terjadi"]·IT["[יקרה]", "[קרהו]", "[תקרינה]", "e-befalls-lui", "e-happened", "fara-happen-a-tu", "happens", "il-cose-happening", "vorrà-befall-tu", "will-happen-me-mio"]·jav["badhé-kelakon", "badh駑ealami", "ingkang-kedadosan", "kadadosan", "lan-kelakon", "lan-nemu-cilaka", "ngengingi", "ningkahi", "ningkahi-kula", "panjenengan-nampi-paukuman", "punapa-kalampahan"]·KO["그리고-닥치면-그를", "그리고-일어났다", "다칠-것이다", "다칠-것이다-나에게", "닥친-것들을", "닥칠-것을", "당한", "만나면", "일어난", "일어날", "임하겠느냐-너에게"]·PT["acontece", "acontecer-te", "acontecerá", "aconteceu-lhe", "e-acontecer-lhe", "e-aconteceu", "me-acontecerá", "o-acontecido", "se-te-acontecerá"]·RU["и-случилось", "и-случится-с-ним", "постигнет-тебя", "сбудется-ли-для-тебя", "случается", "случившееся", "случилось-с-ним", "случится", "случится;"]·ES["acontece", "acontecerá", "las-cosas-que-sucedieron", "le-sucedió", "me-sucederá", "si-te-acontecerá", "sucede", "sucederá", "te-sobrevendrá", "y-le-acontecerá", "y-sucedió"]·SW["hesabu", "huwapata", "inawapata", "itanipata", "kitakukupata", "kusema", "litakutokea", "na-ikatokea", "na-kijana", "na-wakasema", "tokea", "yatakayompata"]·TR["-olanları", "başına-geldi", "gelecek-sana", "karsilar", "karsilayacak-beni", "mı-başına-gelecek-sana", "olacak", "olacaklar", "ve-başına-gelirse", "ve-tesadüf-etti"]·urd["اور-پہنچے-گی-اُسے", "اور-ہوا-ایسا", "باتوں-جو", "پہنچے-گا-تجھے", "پیش-آئے-گا", "پیش-آتا-ہے", "پیش-آیا-اسے", "کیا-پورا-ہوتا-ہے-تیرے-سامنے", "ہو-گا", "ہونے-والی-ہے"]
2. En la raíz Nifal el verbo pasa del acontecer impersonal al encuentro personal — En la raíz Nifal el verbo pasa del acontecer impersonal al encuentro personal. Dios 'se encuentra' con Balaam repetidamente en Números 23 (vv. 3-4, 15-16), y Moisés le dice a Faraón que 'el Dios de los hebreos nos ha encontrado' (Éx 3:18). El español se encontró y la construcción reflexiva destacan la naturaleza recíproca o divinamente iniciada de estos encuentros — no mero azar sino convergencia deliberada. 6×
AR["أَلْتَقِي", "الْتَقَى", "صَادَفْتُ", "وَ-الْتَقَى", "يَلْتَقِي"]·ben["আমি-পড়ে-গেলাম", "এবং-সাক্ষাৎ-করলেন", "মিলিত-হয়েছেন", "সাক্ষাৎ-করব", "সাক্ষাৎ-করবেন"]·DE["hat-met", "ich-happened", "und-met", "wird-meet", "wird-sein-met"]·EN["I-happened", "and-met", "has-met", "will-be-met", "will-meet"]·FR["a-rencontra", "et-met", "fera-meet", "fera-être-met", "je-happened"]·heb["אקרה", "ו-יקר", "יקרה", "נקרה", "נקריתי"]·HI["और-मिले", "मिला", "मिलूँगा", "मिलेंगे", "मैं-पहुँचा"]·ID["akan-bertemu", "aku-kebetulan", "bertemu", "dan-bertemu", "menemui"]·IT["e-met", "fara-essere-met", "fara-meet", "ha-met", "io-accadde"]·jav["Lan-manggihi", "badhe-manggihi", "badhe-rawuh", "kula-kepanggih", "sampun-pinanggih"]·KO["그리고-만나셨다", "내가-만나겠다", "만나셨다", "만나실-것이다", "만났습니다"]·PT["E-encontrou", "aconteci", "encontrarei", "encontrará", "encontrou-se"]·RU["встретил", "встретится", "встречусь", "и-встретился", "случился-я"]·ES["Y-se-encontró", "acontecí", "me-encontraré", "nos-encontró", "salga-al-encuentro"]·SW["Na-akakutana", "ametukutana", "atakutana", "nilikutana", "nitakutana"]·TR["karşılaşacağım", "karşılaştı", "karşılaştım", "karşılaşır", "ve-karşılaştı"]·urd["اور-ملا", "ملا", "ملوں-گا", "ملے", "پہنچا-میں"]
3. El Hifil causativo extiende la raíz al ámbito de la orquestación y la designació — El Hifil causativo extiende la raíz al ámbito de la orquestación y la designación. El siervo de Abraham pide a Dios que 'haga acontecer delante de mí' a la mujer indicada (Gn 24:12), mientras que Números 35:11 lo usa para designar ciudades de refugio — literalmente haciendo que el fugitivo 'encuentre' asilo. El español designaréis para el pasaje de las ciudades de refugio muestra cómo los traductores pasan naturalmente del encuentro a la asignación. 3×
AR["أنجَحَ", "أَحْضِرْ", "وَتُعَيِّنُونَ"]·ben["এবং-নির্বাচন-করবে", "ঘটাও-", "ঘটালেন"]·DE["es-ließ-begegnen", "lass-begegnen-", "und-du-soll-select"]·EN["and-you-shall-select", "caused-to-happen", "make-happen"]·FR["caused-à-happen", "et-tu-devra-select", "faire-happen"]·heb["ו-הקריתם", "קרה"]·HI["और-चुनना", "घटित-कर", "भेजा"]·ID["Maka-sediakanlah", "mempertemukan", "pertemukanlah"]·IT["caused-a-happen", "e-tu-dovra-select", "fare-happen"]·jav["Lan-panjenengan-nemtokaken", "Tumindakna-", "maringi-kasempatan"]·KO["그리고-정할-것이다", "만나게-하셨다", "이루어지게-하소서"]·PT["E-designareis", "faze-encontrar", "fez-acontecer"]·RU["дай-случиться", "и-назначьте", "направил"]·ES["Y-designaréis", "haz-acontecer", "hizo-acontecer"]·SW["Na-mtajiandalia", "alinifanyia", "nifanyie"]·TR["karşılaştır-", "karşıma-çıkardı", "ve-seçeceksiniz"]·urd["اور-مقرّر-کرو", "ملایا", "پیش-کر"]
4. Una única aparición en Qal con objeto personal directo en Deuteronomio 25 — Una única aparición en Qal con objeto personal directo en Deuteronomio 25:18 — Amalec 'te encontró' en el camino y atacó a los rezagados. A diferencia del sentido impersonal de 'acontecer,' el enfoque aquí está en el encuentro físico hostil entre pueblos. La inmediatez del sufijo pronominal ('te encontró') y el contexto militar distinguen este sentido del más pasivo 'suceder' del sentido 1. 1×
AR["لَقِيَكَ"]·ben["তোমার-সাথে-দেখা-করল"]·DE["met-du"]·EN["met-you"]·FR["met-tu"]·heb["קרך"]·HI["मिला-तुझे"]·ID["menyerang-engkau"]·IT["met-tu"]·jav["ketemu-panjenengan"]·KO["그가-만났느니라"]·PT["encontrou-te"]·RU["встретил-тебя"]·ES["te-encontró"]·SW["alikukutana-nawe"]·TR["karşıladı-seni"]·urd["پیش-آیا-تجھے"]
Sentidos Relacionados
H1961 1. be, exist, was (Qal copular/existential) (3505×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1510 1. copulative, linking predication (2095×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)H0398 1. eat (consume food) (697×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)G1096 1. become, change state (421×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)
Referencia BDB / Léxico
† [קָרָה] vb. encounter, meet, befall (‖ II. קָרָא; NH קָרָה meet (rare), קְרִי misfortune, specif. (nocturnal) pollution, and so Aramaic קִרְיוּתָא, ܩܶܪܝܳܐ; Arabic قَرَا (و) is go, seek earnestly, قَرَى receive hospitably as guest; Ethiopic ii. 3, አቃረየ: present, offer as sacrifice);— Qal Pf. 3 ms. sf. קָֽרְךָ Dt 25:18, (ו)קָרָהוּ Gn 44:29 +; Impf. 3 ms. יִקְרֶה Ec 9:11 + Dn 10:14 Kt (Qr…