קָנֶה62 H7070
Caña, junco; tallo de grano; brazo o fuste del candelabro; cálamo aromático; barra de balanza; hueso del brazo
Caña, junco; tallo de grano; brazo o fuste del candelabro; cálamo aromático; barra de balanza; hueso del brazo
1. Caña, junco (planta) — Caña, junco (planta): el sentido primario designa la caña o junco que crece en pantanos y riberas, usada literalmente para la vegetación acuática (1 R 14:15; Is 19:6) y figuradamente como apoyo frágil (2 R 18:21, la «caña cascada»). La caña de medir de Ezequiel (40:3-5) deriva de la forma recta y rígida del tallo natural. 30×
AR["الْقَصَبُ", "بِـ-قَصَبَةِ", "قَصَبًا", "قَصَبَاتٍ", "قَصَبَةً", "قَصَبَةٌ", "قَصَبَةُ"]·ben["নল", "নলখাগড়া", "নলে", "বজকে"]·DE["Rohr", "in-Rohr"]·EN["A-reed", "calamus", "reed", "rod", "rod-of", "rods", "with-rod-of"]·FR["roseau"]·heb["ב-קנה", "קנה", "קנים"]·HI["नरकट", "नापने-की-लकड़ी-से", "लकड़ियाँ", "सरकंडा", "सरकण्डा"]·ID["Buluh", "dengan-tongkat", "rumput", "tebu-wangi", "tongkat"]·IT["canna", "canne", "in-canna"]·jav["Pring", "glondhong", "mawi-wit", "tebu-wangi", "wit", "wit-pring"]·KO["갆대", "갈대", "갈대-", "갈대들", "갈대와", "에-갈대의", "향품을"]·PT["cana", "cana-de", "canas", "com-cana-de", "cálamo"]·RU["тростей", "тростник", "трость", "тростью"]·ES["caña", "caña-de", "cañas", "con-caña-de"]·SW["Mwanzi", "kwa-mwanzi-wa", "mwanzi", "mwanzi-mtamu", "mwanzi-wa"]·TR["Kamis", "kamis", "kamış", "kamışı", "kamışıyla"]·urd["سرکنڈا", "سرکنڈے", "سرکنڈے-سے"]
1 Kgs 14:15, 2 Kgs 18:21, Job 40:21, Ps 68:30, Isa 19:6, Isa 35:7, Isa 36:6, Isa 42:3, Isa 43:24, Ezek 29:6, Ezek 40:3, Ezek 40:5 (+18 más)
▼ 6 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. Brazo del candelabro — Brazo del candelabro: los seis brazos laterales que se extienden desde el fuste central de la menorá en las especificaciones del tabernáculo (Éx 25:32-36; 37:18-22). Cada קָנֶה es una extensión tubular y hueca que refleja la forma de una caña natural, una metáfora arquitectónica aplicada a la estructura sagrada. 22×
AR["الفَرعَينِ", "الفُروعِ", "القَضيبَينِ", "القُضبانِ", "في-الفَرعِ", "في-القَضيبِ", "في-فَرعٍ", "فُروعُ", "قُضبانِ", "وَ-فُروعُها", "وَ-قُضبانُها"]·ben["এবং-তাদের-শাখাগুলি", "এবং-নলগুলি-তাদের", "নল", "নলগুলির", "নলে", "নলের", "শাখা", "সেই-শাখাগুলি", "সেই-শাখায়"]·DE["Arme-von", "auf-der-Arm", "der-Arme", "in-Arm", "in-der-Arm", "und-ihr-Arme"]·EN["and-their-branches", "branches-of", "in-branch", "in-the-branch", "on-the-branch", "the-branches"]·FR["branches-de", "dans-branch", "dans-le-branch", "et-leur-branches", "le-branches", "sur-le-branch"]·heb["ב-ה-קנה", "ב-קנה", "ה-קנים", "ו-קנותם", "קני"]·HI["और-उनकी-डालियाँ", "और-उनके-डंडे", "डंडे", "डंडे-पर", "डंडों", "डंडों-के", "डालियाँ", "डालियों", "डालियों-के", "डाली-में"]·ID["cabang", "cabang-", "cabang-cabang", "dan-cabang-cabang mereka", "dan-cabang-cabangnya", "pada-cabang"]·IT["bracci-di", "e-loro-bracci", "il-bracci", "in-braccio", "in-il-braccio", "su-il-braccio"]·jav["cabang-cabang", "ing-pang", "lan-cabang-cabang-ipun", "lan-pangipun", "pang", "pang-", "wonten-cabang"]·KO["가지들", "가지들의", "그-가지들", "그-가지들에", "그-가지들의", "그리고-그것들의-가지들", "그리고-그들의-가지들이", "에-가지", "에-그-가지"]·PT["as-canas", "braços-de", "canas-de", "e-canas-deles", "e-seus-braços", "na-cana", "no-braço", "os-braços"]·RU["ветвей", "ветви", "ветвями", "и-ветви-их", "на-ветви"]·ES["en-la-rama", "en-rama", "las-ramas", "ramas-de", "y-sus-ramas"]·SW["katika-tawi", "matawi", "matawi-ya", "na-matawi-yake"]·TR["-de-kolda", "-kolun", "kolda", "kolları", "kolların", "kolu", "kolun", "ve-kolları"]·urd["اور-اُن-کی-شاخیں", "شاخ-میں", "شاخوں", "شاخوں-کے", "شاخیں"]
Exod 25:32, Exod 25:32, Exod 25:32, Exod 25:33, Exod 25:33, Exod 25:33, Exod 25:35, Exod 25:35, Exod 25:35, Exod 25:35, Exod 25:36, Exod 37:18 (+10 más)
3. Caña aromática, cálamo — Caña aromática, cálamo: cálamo fragante, una de las cuatro especias del aceite santo de la unción (Éx 30:23). Se distingue por el calificativo הַטּוֹב («el bueno») en Jer 6:20 y aparece junto a la canela y la alheña en Cnt 4:14. El contexto aromático separa este sentido de la caña común de los pantanos. 4×
AR["قَنِه", "وَ-قَصَبٌ", "وَ-قَصَبَةَ-", "وَقَصَبًا"]·ben["আর-বন্স", "এবং-বচ", "বচ"]·DE["erwarb", "und-Rohr", "und-cane-von"]·EN["and-cane", "and-cane-of", "and-sweet-cane", "calamus"]·FR["et-cane-de", "et-roseau", "roseau"]·heb["ו-קנה", "קנה"]·HI["और-गन्ना", "और-नरकट-", "और-सरकंडा", "गन्ना"]·ID["dan-tebu", "dan-tebu-manis", "tebu"]·IT["calamus", "e-cane-di", "e-canna"]·jav["lan-dlingo", "lan-tebu", "lan-tebu-", "tebu"]·KO["그리고-달콤한-갈대를", "그리고-창포가", "그리고-창포를", "창포-와"]·PT["cálamo", "e-cana-aromática", "e-cálamo"]·RU["аир", "и-аир", "и-тростник", "и-тростника-"]·ES["caña", "y-caña", "y-caña-de-"]·SW["mdalasini", "na-mianzi", "na-mti-mzuri-wa-manukato", "na-mwanzi-"]·TR["kamis", "ve-hoş-kokulu-kamış", "ve-kamış"]·urd["اور-بانس", "اور-بچھ-", "اور-گنا", "قلموس"]
4. Fuste del candelabro — Fuste del candelabro: el eje vertical central del candelabro, del cual parten los seis brazos (Éx 25:31; 37:17). Solo dos apariciones distinguen esta pieza estructural del núcleo frente a los brazos laterales que se ramifican desde él. 2×
AR["وَ-ساقُها", "وَ-قَصَبُها"]·ben["এবং-তার-দণ্ড", "এবং-নল-তার"]·DE["und-sein-shaft"]·EN["and-its-shaft"]·FR["et-son-shaft"]·heb["ו-קנה"]·HI["और-उसका-डंडा"]·ID["dan-batangnya", "dan-cabangnya"]·IT["e-suo-shaft"]·jav["lan-cabang-ipun,", "lan-tanggukipun,"]·KO["그리고-그-줄기와", "그리고-그것의-줄기"]·PT["e-cana-dele", "e-seu-tronco"]·RU["и-ствол-её", "и-стебель-его"]·ES["y-su-caña"]·SW["na-shina-lake"]·TR["ve-gövdesi", "ve-kökünü"]·urd["اور-اُس-کی-شاخ", "اور-اُس-کی-ڈنڈی"]
5. Tallo de grano — Tallo de grano: el tallo sobre el que crecen las espigas de grano, presente exclusivamente en los sueños del faraón (Gn 41:5, 22). Este sentido agrícola se distingue del junco de los humedales y destaca el tallo delgado y erguido que sostiene las espigas. 2×
AR["فِي-سَاقٍ"]·ben["ডাঁটায়"]·DE["an-einem-Halm"]·EN["on-stalk"]·FR["sur-stalk"]·heb["ב-קנה"]·HI["डंठल-पर"]·ID["pada-batang"]·IT["su-stalk"]·jav["wonten-ing-tangkai"]·KO["에-줄기"]·PT["em-talo"]·RU["на-стебле"]·ES["en-caña"]·SW["katika-bua"]·TR["-sapında"]·urd["ڈنٹھل-پر"]
6. Barra de balanza — Barra de balanza: la barra horizontal o travesaño de una balanza (Is 46:6), de la cual cuelgan los platillos para pesar. La forma rígida y alargada de una caña se transfiere al instrumento mecánico de pesaje. 1×
AR["بِـ-الْمِيزَانِ"]·ben["-দাঁড়িতে"]·DE["in-Rohr"]·EN["on-the-scales"]·FR["roseau"]·heb["ב-קנה"]·HI["तराजू-से"]·ID["dengan-timbangan"]·IT["canna"]·jav["ing-timbangan"]·KO["저울에"]·PT["na-balança"]·RU["на-весах"]·ES["en-la-balanza"]·SW["kwa-mizani"]·TR["terazide-"]·urd["ترازو-سے"]
7. Hueso del brazo — Hueso del brazo: el hueso del brazo superior en la articulación del hombro (Job 31:22), donde Job jura que su brazo debería caer de su קָנֶה si ha pecado. Esta extensión anatómica se basa en la forma tubular y alargada, un sentido corporal poco común. 1×
AR["مِنَ-العَظمِ"]·ben["হাড়-থেকে"]·DE["von-erwarb"]·EN["from-its-socket"]·FR["de-sa-roseau-elle"]·heb["מ-קנה"]·HI["हड्डी-से"]·ID["dari-tulang"]·IT["da-da-its-socket-sua"]·jav["saking-balung"]·KO["뼈-에서"]·PT["do-osso"]·RU["от-сустава"]·ES["de-su-caña"]·SW["kutoka-mfupa"]·TR["kamışından"]·urd["ہڈی سے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)
Referencia BDB / Léxico
קָנֶה62 n.m. Gn 41:5 stalk, reed;—abs. ק׳ 1 K 14:15 +; cstr. קְנֵה Ez 40:3 +; sf. קָנָהּ Ex 25:31; 37:17 = קָנָהֿ (Ges§ 91 e) Jb 31:22; pl. קָנִים Ex 25:32 +; cstr. קְנֵי 37:18 +; sf. קְנֹתָם 25:36; 37:22;— †1. stalk of grain Gn 41:5, 22 (E). †2. water-plant, reed, 1 K 14:15; Is 19:6 (+ סוּף), 35:7 (+ גֹּמֶא); coll., חַיַּת ק׳ ψ 68:31 beasts of (the) reeds (dwelling among them), cf. בְּסֵתֶר ק׳…