Buscar / H7054
H7054 H7054
Prep-b  |  10× en 4 sentidos
Mies en pie; cultivos de cereal sin cosechar, erguidos en el campo; a veces extendido a crecimiento, alzarse o el tallo mismo
Designa los cultivos de cereal —trigo y cebada— que permanecen erguidos en el campo antes de la cosecha. La palabra aparece de manera prominente en la legislación agrícola: Éxodo 22:6 trata sobre el fuego que se extiende a la mies en pie, Deuteronomio 16:9 marca el inicio de la siega cuando la hoz toca la קָמָה, y Deuteronomio 23:25 permite arrancar espigas a mano del campo del prójimo. Los zorros de Sansón prendieron fuego a la mies en pie de los filisteos en Jueces 15:5. Oseas 8:7 emplea la imagen de manera metafórica —«el tallo no tiene grano»— para retratar la idolatría estéril de Israel, que no produce nada de provecho.

Sentidos
1. Mies en pie Cereal o cultivos que crecen erguidos en el campo, el sentido agrícola principal. Es el uso dominante, abarcando contextos legales (Éx 22:6; Dt 16:9; 23:25) y narrativos (Jue 15:5). El español «mies» y el francés «grain debout» reflejan la imagen de plantas de cereal altas y sin cosechar ondeando en campos abiertos.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الزَّرعَ", "الزَّرْعِ-الـ", "الزَّرْعِ-الْقَائِمِ", "زَرْعِ", "فِي-الزَّرْعِ", "فِي-زَرْعِ", "فِي-زُرُوعِ"]·ben["ডাঁটার", "ফসলে", "ফসলের", "শস্য", "শস্যে-", "শস্যের-উপর"]·DE["[קמה]", "auf-der-stehend-Getreide", "der-stehend-grain", "in-stehend-Getreide-von", "stehend-Getreide", "stehend-Getreide-von"]·EN["into-standing-grain-of", "on-the-standing-grain", "standing-grain", "standing-grain-of", "the-standing-grain"]·FR["[קמה]", "dans-debout-grain-de", "dans-se-tenant-debout-grain-de", "debout-grain", "le-debout-grain", "se-tenant-debout-grain-de", "sur-le-se-tenant-debout-grain"]·heb["ב-קמה", "ב-קמות", "ב-קמת", "ה-קמה", "קמה", "קמת"]·HI["खड़ी-फसल", "खड़ी-फसलों-में", "खड़े-अनाज-की", "खेत", "खेत-में", "में-खड़ी-फ़सल"]·ID["gandum berdiri", "gandum-berdiri", "ke-gandum-berdiri", "ke-ladang-gandum", "pada-gandum-yang-berdiri"]·IT["[קמה]", "dentro-stando-grano-di", "il-stando-grain", "in-stando-in-piedi-grano-di", "stando-grano", "stando-in-piedi-grano-di", "su-il-stando-in-piedi-grano"]·jav["dhateng-gandum-ingkang-jumeneng", "gandum-ingkang-jumeneng", "gandum-jumeneng", "ing-gandum-jumeneng", "ing-tanduran-ingkang-madeg", "tetaneman-ingkang-jumeneng,"]·KO["곁 선 곡식", "곡식", "곡식을", "그-곡식이", "에-곡식", "에-그래-곁 선 곡식"]·PT["a-colheita", "a-seara-de", "na-seara", "na-seara-de", "nas-searas-de", "seara"]·RU["в-жатву", "в-снопы", "жатвой", "на-жатве", "на-корню", "хлеба", "хлеба-на-корню"]·ES["en-la-mies", "en-la-mies-de", "en-los-campos-de", "grano-en-pie", "la-mies", "la-mies-de"]·SW["katika-mashamba-ya-nafaka", "katika-nafaka-iliyosimama", "kwa-nafaka-iliyosimama", "mashamba-ya-nafaka", "nafaka-iliyosimama"]·TR["-de-ekinler", "diken-ekini", "ekin", "ekin-içinde", "ekinine", "hasat"]·urd["کھڑی", "کھڑی-فصل", "کھڑی-فصل-میں"]
2. Crecimiento de cultivos El crecimiento o maduración de los cultivos conforme se acercan a la sazón. Isaías 37:27 usa la palabra en un contexto donde la vegetación es arrasada «antes de ser mies en pie», señalando la etapa de desarrollo más que los tallos físicos. Esta extensión abstracta capta el proceso de llegar a plena madurez, no solo el producto terminado en el campo.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Grain and Wheat
AR["قِيَامِهِ"]·ben["উঠার"]·DE["[קמה]"]·EN["standing-grain"]·FR["[קמה]"]·heb["קמה"]·HI["अनाज-के"]·ID["tumbuh"]·IT["[קמה]"]·jav["ngadeg"]·KO["자맀의"]·PT["crescer"]·RU["хлебом"]·ES["crecer"]·SW["kukomaa"]·TR["buyumeden"]·urd["پکنے-کے"]
3. Alzarse, ponerse erguido Alzarse o estar erguido en un sentido abstracto y no agrícola. En 2 Reyes 19:26, el paralelismo con «sentarse» sugiere postura corporal —ponerse de pie frente a sentarse— en lugar de grano literal. El alemán «stehend» y el francés «debout» tienden un puente natural entre los significados agrícola y postural de esta raíz.
MOVEMENT Stances Standing and Establishing
AR["القِيَامِ"]·ben["দাঁড়ানোর"]·DE["stehend"]·EN["standing"]·FR["debout"]·heb["קמה"]·HI["खड़े-होने-से"]·ID["berdiri"]·IT["stando"]·jav["tuwuh"]·KO["일어-서기"]·PT["crescer"]·RU["созревания"]·ES["levantarse"]·SW["kuiva"]·TR["kalkmanın"]·urd["اگنے"]
4. Tallo, caña del grano El tallo o caña de la planta de cereal, una restricción metonímica del cultivo entero al tallo individual erguido. Oseas 8:7 advierte que la siembra de Israel no producirá «mies en pie» —más precisamente, tallos sin espigas—. El español «tallo» capta este enfoque en la estructura de la planta, no en el campo como totalidad.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Grain and Wheat
AR["ساقٌ"]·ben["দাঁড়িয়ে-থাকা-শস্য"]·DE["[קמה]"]·EN["standing-grain"]·FR["grain"]·heb["קמה"]·HI["खड़ी-हुई"]·ID["Tangkai"]·IT["[קמה]"]·jav["thukul"]·KO["쑠기가"]·PT["colmo"]·RU["стоячего-хлеба"]·ES["tallo"]·SW["bua"]·TR["ekin"]·urd["کھڑا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)

Referencia BDB / Léxico
קָמָה n.f. standing grain;—abs. ק׳ Ex 22:5 +; cstr. קָמַת Dt 23:26(×2); pl. cstr. קָמוֹת Ju 15:5;—standing grain (mature) Ex 22:5 (E), Dt 16:9; 23:26(×2) Ju 15:5(×2) Is 17:5; לִפְנֵי ק׳ 2 K 19:26 = Is 37:27 dub., לְפָנַי קֻמְךָ … and join to v 28: before me is thy rising up and thy sitting down We Bur Du CheHpt. al.; cf. sub שְׁדֵפָה. (i.e. before maturity);* in fig. Ho 8:7.—cf. VogelstLandwirthsch.51.