H6245b H6245b
to think, give thought to (Hithpael Aramaism; consider, be mindful of)
Jonah 1:6 records the ship's captain pleading with Jonah: 'Arise, call out to your god! Perhaps the god will give thought to us, that we may not perish.' This Hithpael verb, an Aramaism, means to think or take thought, to be mindful. It is cognate with Aramaic and Targum usage. The captain hopes that Jonah's God might consider their plight and intervene. The verb parallels Hebrew 'chashav' (to think, reckon). Spanish uses 'se preocupara' (will care/be concerned), capturing the sense of attentive consideration. The pagan sailors fear the storm is divine wrath, and they desperately hope that whichever god is responsible might relent if approached.
Senses
1. sense 1 — In Jonah 1:6, the ship's captain urges Jonah to pray: 'Perhaps the god will give thought to us.' This Hithpael verb, borrowed from Aramaic, means to think of, to be mindful, to consider. It parallels Hebrew 'chashav' and appears in Targums with this sense. The captain hopes that divine attention—any god's attention—might avert disaster. Spanish 'se preocupara' (will be concerned) rightly conveys hoping for divine care. The irony is thick: pagan sailors plead for God's mindfulness while the Hebrew prophet sleeps, fleeing from the very God who has already given him too much thought. 1×
AR["يَتَفَكَّرُ"]·ben["চিন্তা-করবেন"]·DE["ueberlegte"]·EN["will-give-thought"]·FR["être-brillant"]·heb["יתעשת"]·HI["विचार-करें"]·ID["Allah-akan-memikirkan"]·IT["[יתעשת]"]·jav["badhé-migatosaken"]·KO["생각하시리라"]·PT["pensará"]·RU["вспомнит"]·ES["se-preocupara"]·SW["atatufikiria"]·TR["düşünür"]·urd["سوچے"]
Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)
BDB / Lexicon Reference
† II. [עָשַׁת] vb. Hithp. think (Aramaism: Biblical Aramaic Pt. עֲשִׁית, 𝔗 אִתְעַשַּׁת);— Hithp. Impf. 3 ms. יִתְעַשֵּׁת א׳ לָנוּ Jon 1:6 perhaps God will give a thought to us (cf. חשׁב ψ 40:18).