עָצַר46 H6113
Restringir, encerrar, contener o confinar; también cerrar (cielos/vientre) o retener bajo el propio dominio
Restringir, encerrar, contener o confinar; también cerrar (cielos/vientre) o retener bajo el propio dominio
Sentidos
1. Describe a personas encerradas como prisioneros o cautivos, frecuentemente como — Describe a personas encerradas como prisioneros o cautivos, frecuentemente como participio pasivo עָצוּר. La fórmula 'cautivo y libre' (1 R 14:10; Dt 32:36) se convirtió en un merismo para designar a toda persona. El énfasis recae sobre la restricción involuntaria de movimiento y libertad. 12×
AR["الْمَحْجُوزُ", "مَحْبُوسًا", "مَحْبُوسٌ", "مَحْبُوسَةٍ", "مَحْجوزٌ", "مَحْجُوزٌ", "وَ-مَحْجوزًا", "وَمَحْبوساً"]·ben["আটকে-রাখা", "আবদ্ধ", "আবদ্ধ-ছিল", "এবং-বন্দী", "বন্দী"]·DE["[עצור]", "[עצר]", "bond", "detained", "restrained", "und-restrained", "und-schloss-hinauf", "zurueckhalten"]·EN["and-restrained", "and-shut-up", "bond", "confined", "detained", "restrained", "shut-up", "was-shut-in"]·FR["bond", "detained", "et-ferma-en-haut", "et-retint", "restrained", "retenir", "retenu", "retint"]·heb["ו-עצור", "נעצר", "עצור"]·HI["अज़ूर", "और-बंधा-हुआ", "गुप्त-मुखबिर", "बंद", "बंदी", "रोक-गय", "रोका-हुआ", "रोका-हुआ-हूँ", "वआचूर"]·ID["dan-terkurung", "dan-yang-terkurung", "ditahan", "terkurung", "tertahan", "yang-terikat", "yang-terkurung"]·IT["bond", "detained", "e-chiuse-su", "e-trattenne", "restrained", "trattenere", "trattenne"]·jav["dipun-kunjara", "dipun-kurung", "ingkang-kakincem", "ingkang-katahan", "kasekang", "katahan", "kinunci", "lan-ingkang-dibebasake", "lan-ingkang-dipunsimpen", "tatahan"]·KO["가둔", "가둔-자였다", "갇혀-있다", "갇혀-있던", "갇혀-있었다", "갇힌", "갇힌-자", "갇힌-자와", "그리고-갇히-자와", "그리고-갇힌", "억류된"]·PT["confinado", "detido", "e-preso", "encerrado", "impedido", "preso"]·RU["задержанного", "задержанный", "заключён", "заключённого", "заключённый", "запертый", "и-задержанного", "ни-заключённого"]·ES["cautivo", "detenido", "encerrado", "preso", "y-encerrado"]·SW["akiwa-amefungwa", "alikuwa-amefungwa", "aliyefungwa", "amefungwa", "ameshikwa", "na-aliyefungwa", "na-aliyezuiliwa", "nimezuiliwa", "uliofungwa"]·TR["bağlı", "esir", "hapiste", "kapalı", "kapalıydı", "kapatılmış", "tutuklu", "tutulmuş", "tutulu", "ve-esir", "ve-tutulan"]·urd["اور-بند", "بند", "بند-تھا", "بندھا-ہوا", "روکا-گیا", "روکا-ہوا", "قید", "قید-میں", "قیدی"]
2. Restricción activa de una persona o fuerza para impedirle avanzar — Restricción activa de una persona o fuerza para impedirle avanzar. En Gn 16:2 Sarai dice que Dios la ha 'restringido de dar a luz,' y en 1 S 9:17 Dios dice a Samuel que Saúl 'gobernará' al pueblo. Capta el sentido de frenar o contener la acción o el poder de otro. 8×
AR["أَغْلَقَنِي", "تَحْبِسْ-", "وَإِمْساكُ", "يَحْبِسُ", "يَحْبِسُكَ", "يَحْكُمُ", "يَقوى", "يَقْدِرُ-"]·ben["কিন্তু-ধরে-রাখতে", "জয়ী-হোক", "তিনি-আটকে-ধরেন", "তোমাকে-আটকাবে", "থামিও-না", "রুদ্ধ-করেছেন-আমাকে", "শাসন-করবে", "সংযত-করবে-"]·DE["[ועצר]", "[יעצר]", "hold-zurueck", "verschlossen-hat-mich", "wird-restrain", "wird-stop-du", "zurueckhalten"]·EN["and-to-restrain", "can-retain-", "has-restrained-me", "he-restrains", "hold-back", "let-prevail", "will-restrain", "will-stop-you"]·FR["a-retint-moi", "et-retenir", "fera-arrête-tu", "fera-retiens", "retenir", "tiens-en-arrière"]·heb["ו-עצור", "יעצור", "יעצר", "יעצרך", "עצרני-י", "תעצור"]·HI["परन्तु-रोकना", "प्रबल-हो", "रोक-दिय-मुझे", "रोक-सके-", "रोकना", "रोकेगा-तुझे", "वह-रोकता-है", "शासन-करेगा"]·ID["Ia-menahan", "dapat-menahan-", "menahan", "menahanmu", "menghalangi-aku", "tetapi-menahan", "yang-akan-memerintah"]·IT["e-e-a-restrain", "ha-restrained-me", "he-restrains", "tieni-dietro", "trattenere", "vorrà-ferma-tu", "vorrà-restrain"]·jav["badhé-mrentah", "badhé-nahan-panjenengan", "lan-nahan", "nahan", "ngampet", "nutup-kula", "saged-nahan-", "unggul"]·KO["그가-막으면", "그리고-억제하다", "다스릴-것이다", "막으리라-너를", "막으셨다", "막을-수-있는가-", "억제하지", "이기게"]·PT["deterá-", "e-conter", "governará", "impediu-me", "prevalecerá", "retenhas", "retém", "te-detenha"]·RU["-задерживай-", "будет-владычествовать", "задержит-тебя", "но-удержаться", "пусть-превозможет", "сможет-", "удержал-меня", "удерживает"]·ES["detengas", "gobernará", "me-ha-cerrado", "pero-contener", "que-prevalezca", "retendrá", "te-detenga", "él-retiene"]·SW["akizuia", "amenizuia", "atawazuia", "ataweza-kushikilia", "kuzuiwe", "lakini-kuzuia", "mshinde", "simame-"]·TR["durdurur-seni", "engelledi-beni", "engelleme-", "galip", "gücü-yetebilir-", "tutarsa", "ve-tutmak", "yönetecek"]·urd["اور-روکنا", "تجھے-روکے-گی", "حکومت-کرے-گا", "روکا-ہے-مجھے", "روکتا-ہے", "روکنا", "روکے-", "غالب-آئے"]
3. El nifal pasivo registra plagas y desastres siendo detenidos, memorablemente cua — El nifal pasivo registra plagas y desastres siendo detenidos, memorablemente cuando Aarón se interpuso entre los vivos y los muertos y la plaga 'fue detenida' (Nm 16:48-50). El sentido enfatiza el cese provocado por una intervención externa. 7×
AR["تَوَقَّفَ", "فَ-تَوَقَّفَ", "وَ-تَنْحَبِسُ", "وَ-وُقِفَ", "وَتَكُفَّ", "وَكُفَّتِ"]·ben["আর-থামবে", "এবং-থামল", "এবং-বন্ধ-হবে", "এবং-বন্ধ-হল", "থেমে-গেছিল"]·DE["und-Krieg-stopped", "und-war-restrained", "und-war-stopped", "und-wird-sein-restrained", "und-zurueckhalten", "war-stopped"]·EN["and-was-restrained", "and-was-stopped", "and-will-be-restrained", "and-will-be-stopped", "was-stopped"]·FR["et-fera-être-retint", "et-fut-retint", "et-retenir", "et-était-stopped", "était-stopped"]·heb["ו-תעצר", "נעצרה"]·HI["और-रुक-गई", "और-रुकी", "और-रुकेगी", "रुक-गई"]·ID["berhenti", "dan-akan-dihentikan", "dan-berhenti", "dan-dihentikan"]·IT["[ותעצר]", "e-era-trattenne", "e-fu-stopped", "e-trattenere", "e-vorrà-essere-trattenne", "fu-stopped"]·jav["dipun-endhegaken", "lan-badhé-mandheg", "lan-dipun-endhegaken", "lan-kèndel", "lan-mandheg", "supados-mandheg"]·KO["그리고-그쳤도다", "그리고-그치리라", "그리고-멈첨다", "그리고-멈출것이다", "그리고-멈춰졌다", "그리고-멈췄다", "멈췄다"]·PT["e-cessará", "e-cessou", "e-foi-detida", "e-será-detida", "foi-detida"]·RU["и-прекратилась", "и-прекратился", "и-прекратится", "прекратилась"]·ES["fue-detenida", "y-fue-detenida", "y-se-detuvo", "y-sea-detenida", "y-será-detenida"]·SW["ili-izuiwe", "likasimamishwa", "na-ikasimama", "na-ikazuiwa", "na-isimamishwe", "na-likasimamishwa"]·TR["durduruldu", "ve-durduruldu", "ve-durdurulsun", "ve-duruldu", "ve-durulsun"]·urd["اور-روکی-جائے", "اور-رُک-گئی", "اور-رُکی", "اور-رُکے", "اور-رک-گئی", "رک-گئی"]
4. Dios cerrando los cielos o el vientre, impidiendo la lluvia o la fertilidad — Dios cerrando los cielos o el vientre, impidiendo la lluvia o la fertilidad. Génesis 20:18 emplea el infinitivo absoluto enfático para recalcar que el SEÑOR había 'ciertamente cerrado' todo vientre. El agente es casi siempre Dios, marcando este uso como teológicamente cargado. 7×
AR["أَغْلَقَ", "أَغْلِقُ", "إِغْلَاقًا", "بِ-انْغِلَاقِ", "عِنْدَ-انْغِلَاقِ", "وَأُغْلِقُ", "وَيُغْلِقُ"]·ben["-এবং-আমি-বন্ধ-করব", "-বন্ধ-হলে", "আটকে-থাকার-সময়", "এবং-বন্ধ-করেন", "বন্ধ", "বন্ধ-করব", "বন্ধ-করেছিলেন"]·DE["[ועצרתי]", "hatte-verschlossen", "und-er-wird-einsperren-hinauf", "verschließend-", "wann-ist-restrained", "zurueckhalten"]·EN["I-shut-up", "and-I-close-up", "and-he-will-shut-up", "closing", "had-closed", "when-is-restrained", "when-is-shut-up"]·FR["avait-ferma", "closing", "et-il-fera-fermer-en-haut", "et-retenir", "quand-est-retint", "retenir"]·heb["אעצר", "ב-העצר", "ו-עצר", "ו-עצרתי", "עצר"]·HI["और-रोकूँगा", "और-रोकेगा", "बंद-होने-पर", "में-रोके-जाने", "रोक-थ", "रोकन", "रोकूँ"]·ID["Aku-menutup", "dan-Aku-menutup", "dan-Dia-menutup", "ketika-ditutup", "ketika-tertutup", "menutup"]·IT["aveva-chiuse", "closing", "e-egli-fara-rinchiudere-su", "e-trattenere", "quando-è-trattenne", "trattenere"]·jav["Kawula-nutup", "Nalika-dipuntutup", "lan-nutup", "nalika-ditutup", "nutup-", "sampun-nutup"]·KO["-에서-닫히면", "그리고-닫겠느냐", "그리고-닫으시리라-그가", "닫으셨다", "닫으시되", "막으면", "에-닫힌-때"]·PT["Ao-fechar-se", "Quando-for-fechado", "e-fecharei", "e-fechará", "fechando", "fecharei", "fechou"]·RU["закрывая", "закрыл", "затворю-Я", "и-закрою-ли", "и-затворит", "когда-будет-закрыто", "когда-затворятся"]·ES["Al-ser-cerrados", "Cuando-se-cerraren", "cerrar", "cerró", "detendré", "y-cerraré?", "y-cierre"]·SW["Mbingu-zitakapofungwa", "kufunza", "mbingu-zitakapofungwa", "na-atazuia", "nikizuia", "nitafunga"]·TR["-de-kapatılınca", "kapandığında", "kapatacağım", "kapatmıştı", "kesinlikle", "ve-kapanır", "ve-kapatır-mıyım"]·urd["اور-بند-کر-دے-وہ", "اور-روک-دوں-گا", "بند-ضرور", "بند-کیا-تھا", "جب-بند-ہو", "روک-دوں-میں", "روکنے-پر"]
5. Retener o conservar la posesión de algo, incluyendo fuerza o recursos — Retener o conservar la posesión de algo, incluyendo fuerza o recursos. Daniel confiesa dos veces que 'no retuvo fuerza' (Dn 10:8, 16), mientras en 1 Cr 29:14 David pregunta quién tiene la capacidad de retener lo suficiente para ofrecer voluntariamente. El enfoque está en la capacidad interna de mantener lo que se posee. 6×
AR["أَبْقَيْتُ", "تَحْتَفِظُ", "لِيُمْسِكَ", "نَقْدِرَ", "يَستَرجِع"]·ben["-ধরে-রাখতে", "ধরে-রাখবে", "ধরে-রাখল", "ধরে-রাখলাম", "ধরে-রাখি"]·DE["zurueckhalten"]·EN["I-retained", "retained", "she-shall-retain", "to-retain", "we-retain"]·FR["retenir"]·heb["ל-עצר", "נעצר", "עצר", "עצרתי", "תעצור"]·HI["रखते", "रोकनेको", "रोका", "रोका-मैंने", "रोकेगी"]·ID["-mampu", "aku-mempertahankan", "dia-akan-mempertahankan", "menahan", "untuk-menahan"]·IT["trattenere"]·jav["badhé-nahan", "kanggé-ngukuhi", "kula-nahan", "nahan", "saged-nahan"]·KO["보존하다-우리가", "보존했다", "붙잡기-위하여", "붙잡았노라", "붙잡으리라"]·PT["para-reter", "retemos", "reterá", "reteve", "retive"]·RU["удержал", "удержал-я", "удержать", "удержим", "удержит"]·ES["para-retener", "retendrá", "retengamos", "retuve", "retuvo"]·SW["alipata", "atashika", "kushika", "kuweza", "tuwe-na-uwezo"]·TR["gücümüz-var", "tutacak", "tuttu", "tuttum"]·urd["بچی-میں-نے", "روک-سکا", "روکنا", "روکیں-ہم", "وہ-تھام-سکے-گی"]
6. Detener a una persona para impedirle marcharse — Detener a una persona para impedirle marcharse. En Jueces 13:15-16 Manoa insta al ángel a quedarse, y en 2 R 17:4 Oseas es arrestado. A diferencia del sentido 1 (encarcelamiento formal), este describe la prevención circunstancial de una partida. 3×
AR["تَحبِسُني", "دَعنا-نَحبِسُكَ-", "فَقَبَضَ-عَلَيْهِ"]·ben["আটকাই-", "আটকাবে-আমাকে", "এবং-বন্দী-করলেন-তাঁকে"]·DE["du-detain-mich", "lass-uns-detain-", "und-er-restrained-ihn"]·EN["and-he-restrained-him", "let-us-detain-", "you-detain-me"]·FR["et-il-retint-lui", "que-nous-detain-", "tu-detain-moi"]·heb["ו-עצרהו", "נעצרה", "תעצרני"]·HI["और-बंदी-किया-उसे", "तू-रोकेगा-मुझे", "हम-रोकें"]·ID["biarlah-kami-tahan-", "engkau-menahanku", "maka-menahannya"]·IT["e-egli-trattenne-lui", "lasciare-noi-detain-", "tu-detain-me"]·jav["kita-nahan-", "lan-nahan", "panjenengan-nahan-Kula"]·KO["그가-체포했다-그를", "네가-머물러도", "머물러-주소서"]·PT["Detenhamos-", "detiveres-me", "e-prendeu-o"]·RU["задержим-", "задержишь-меня", "и-схватил-его"]·ES["detengámoste-", "me-detienes", "y-lo-arrestó"]·SW["na-akamfunga", "tukuzuie", "utanizuia"]·TR["alıkorsan-beni", "alıkoyalım-", "ve-tutukladı-onu"]·urd["اور-اُسے-قید-کیا", "روکیں-", "روکے-گا-تُو-مجھے"]
7. Una extensión idiomática que significa 'tener poder' o 'ser capaz,' como en Job — Una extensión idiomática que significa 'tener poder' o 'ser capaz,' como en Job 29:9 donde los príncipes fueron impedidos de hablar, y 1 S 21:6 donde los jóvenes habían sido apartados de las mujeres. Este sentido tiende un puente entre la contención física y la capacidad abstracta. 3×
AR["أَمسَكوا", "تَقْدِرْ", "مَمْنُوعَةٌ-"]·ben["তারা-সমর্থ-হল", "থামাত", "নিষিদ্ধ-করা-হয়েছে"]·DE["[עצרו]", "hat-gewesen-bewahrte-von-", "zurueckhalten"]·EN["has-been-kept-from-", "restrained", "they-were-able"]·FR["a-été-garda-de-", "retenir"]·heb["עצורה", "עצרו"]·HI["रोक-लेते-थे", "रोकि-गयेए-", "सकेवे"]·ID["dijauhkan-", "mampu", "menahan"]·IT["ha-stato-custodì-da-", "restrained", "trattenere"]·jav["nahan", "saged", "sampun-kacegah"]·KO["금지되었다", "멈춘데", "할-수-있었다"]·PT["continham", "puderam", "retida"]·RU["смогли", "удержана-", "удерживали"]·ES["detuvieron", "pudieron", "retenida"]·SW["walizuia", "wamezuiliwa", "weza"]·TR["kestiler", "yapabildiler", "yasak-"]·urd["روکی-گئی", "رکتے تھے", "ہو-سکے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H3117 1. day, specific time (2231×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H8141 1. year, unit of time (880×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)
Referencia BDB / Léxico
עָצַר46 vb. restrain, retain (NH id.; cf. prob. Assyrian eṣêru, retain, restrain, DlHWB 122 JägerBAS i.483 Zehnpfundib.500* cf. Assyrian uṣurtu, taboo SACJA, 1904, 754.; Ethiopic ዐጸረ: press, Arabic عَصَرَ; 𝔗 עֲצַר, Syriac ܥܨܰܪ id.);— Qal Pf. 3 ms. ע׳ Gn 20:18 +, sf. עֲצָרַנִי 16:2; 1 s. עָצַרְתִּי Dn 10:8, 16, etc.; Impf. 3 ms. יַעְצֹר 1 S 9:17 +, יַעְצָר־ 2 Ch 2:5; sf. יַעֲצָרְכָה 1 K 18:44,…