Search / H5801
H5801 H5801
Prep-b | N-mpc | 2fs  |  7× in 1 sense
Wares, merchandise; trade goods exchanged in commerce, used exclusively of Tyre's vast trading network in Ezekiel 27.
A masculine noun found only in the plural with suffixes, meaning 'wares' or 'merchandise' -- goods left in the purchaser's hands after a transaction. It appears exclusively in Ezekiel 27, the magnificent oracle cataloguing Tyre's commercial empire. Trading partners furnished iron, tin, and lead 'as your wares' (Ezek 27:12), along with horses, mules, ivory, ebony, turquoise, coral, rubies, wheat, honey, oil, and balm. The Spanish 'productos' and French 'commerce' both reflect the mercantile context. The word may derive from 'azav ('to leave'), suggesting goods deposited or consigned in trade.

Senses
1. your wares Traded goods or merchandise, specifically items exchanged in commercial transactions, appearing only in Ezekiel 27's elaborate catalogue of Tyre's trade network. In Ezek 27:12, Tarshish traded silver, iron, tin, and lead 'as your wares' (izzevonayyik); v.14 lists horses and mules from Beth-Togarmah; v.16 mentions turquoise, purple, embroidery, and coral from Aram; v.19 records wrought iron, cassia, and calamus 'at the price of your wares'; v.22 catalogs spices and gold from Sheba and Raamah. In v.27 and v.33 the word appears in the climactic description of Tyre's fall, where all her wares sink into the heart of the seas. The etymology from 'azav ('leave, deposit') suggests goods consigned or left with a trading partner.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Merchandise Wares
AR["بِضَائِعِكِ", "وَبِضَائِعِكِ"]·ben["আর-তোমার-পণ্য", "তোমার-পণ্য", "তোমার-পণ্যে"]·DE["[בעזבוניך]", "[ועזבוניך]", "[עזבוניך]"]·EN["and-your-wares", "for-your-wares", "your-wares"]·FR["commerce", "et-commerce"]·heb["ב-עיזבונייך", "ו-עיזבונייך", "עיזבונייך"]·HI["-माल-तेरे-में", "और-माल-तेरे", "माल-तेरे"]·ID["barang-baranganmu", "barang-baranganmu.", "dalam-barang-baranganmu", "dan-barang-baranganmu,", "untuk-barang-baranganmu."]·IT["e-le-tue-mercanzie", "in-le-tue-mercanzie", "le-tue-mercanzie"]·jav["barang-barang-panjenengan", "barang-barang-panjenengan.", "ing-barang-barang-panjenengan", "ing-barang-barang-panjenengan.", "lan-barang-barang-panjenengan"]·KO["그리고-상품이-너의", "상품에-너의", "상품을-너의", "상품이-너의"]·PT["e-teus-artigos", "em-teus-artigos", "teus-artigos"]·RU["за-товары-твои", "и-товары-твои", "товары-твои"]·ES["en-tus-productos", "tus-productos", "y-tus-productos"]·SW["bidhaa-zako", "katika-bidhaa-zako", "na-bidhaa-zako"]·TR["malların", "mallarına", "mallarını", "ve-malların"]·urd["اور-تجارت-تیری", "بَ-تجارت-تیری", "تجارت-تیری", "تجارت-تیری-نے"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
† [עִזָּבוֹן] n.[m.] only pl. wares (as left in the purchaser’s hand; cf. Assyrian uzub(b)u, a specif. payment);—sf. 2 fs. עִזְּבוֹנ��יִךְ Ez 27:27, 33 -נָ֑יִךְ v 12 + 4 times;—wares, only Ez 27 (often ‖ מַעֲרָב q.v. sub ערב); בַּרְזֶל בְּדִיל וְעוֹפֶרֶת נָֽתְנוּ ע׳ Ez 27:12 iron, tin and lead they furnished as thy wares; similarly v 14, 22; also v 16 (MT בְּע׳, but prob. del. בְּ); בְּע׳