Search / H4627
H4627 H4627
Conj-w | N-mpc | 2fs  |  9× in 1 sense
Merchandise, traded goods, wares — articles exchanged in commercial trade, used exclusively of Tyre in Ezekiel 27.
This masculine noun refers to merchandise or traded goods, derived from the root 'arav meaning 'to exchange' or 'to pledge.' All nine occurrences appear in a single chapter — Ezekiel 27 — the prophetic lament over Tyre's commercial empire. The chapter catalogs the dizzying variety of Tyre's trade networks: Tarshish brought silver and iron as your merchandise (v. 12-13), Judah traded wheat and honey (v. 17), and Arabia exchanged lambs and goats (v. 21). The repeated refrain 'your merchandise' builds toward the dramatic reversal in verses 27 and 34, where all of Tyre's wares sink into the heart of the seas.

Senses
1. merchandise, traded goods, wares Merchandise, traded goods, or wares — the articles exchanged in commercial transactions, always with a second-person feminine suffix referring to the city of Tyre. Spanish 'mercancia' and French 'marchandise' translate directly. All nine occurrences fall within Ezekiel 27, the prophetic oracle cataloging Tyre's vast trade empire. The word appears as a cognate accusative with the verb 'arav (v. 9, 27), reinforcing the etymological connection between exchange and the goods exchanged. The chapter builds from Tyre's glory — nations bringing their wares (vv. 13, 17, 19, 25) — to catastrophic reversal as merchandise and crew alike sink into the deep (vv. 27, 33, 34).
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Merchandise Wares
AR["بِتِجَارَتِكِ", "تِجَارَتَكِ", "تِجَارَتُكِ", "تِجَارَتِكِ", "وَتِجَارَتِكِ"]·ben["আর-তোমার-বিনিময়ের", "তোমার-বিনিময়", "তোমার-বিনিময়ে", "তোমার-বিনিময়ের"]·DE["dein-Handel", "in-dein-Handel", "und-Handel"]·EN["and-your-merchandise", "for-your-merchandise", "your-merchandise"]·FR["et-marchandise", "marchandise"]·heb["ב-מערבך", "ו-מערבייך", "מערבך"]·HI["-माल-तेरे-में", "और-व्यापारों-तेरे-से", "माल-तेरा", "माल-तेरे", "माल-तेरे-के", "व्यापार-तेरा"]·ID["dagangan-mu.", "daganganmu", "daganganmu,", "daganganmu.", "daganganmu;", "dalam-daganganmu", "dan-daganganmu,"]·IT["e-commercio", "il-tuo-commercio", "in-il-tuo-commercio"]·jav["dagangan-panjenengan", "dagangan-panjenengan.", "ing-dagangan-panjenengan", "lan-dagangan-panjenengan"]·KO["그리고-무역의-너의", "무역에서-너의", "무역을-너의", "무역의-너의", "무역이-너의"]·PT["e-teus-comércios", "em-teu-comércio", "teu-comércio"]·RU["в-торговле-твоей", "и-торговли-твоей", "торговли-твоей", "торговлю-твою", "торговля-твоя"]·ES["en-tu-mercancía", "tu-mercancía", "y-tus-mercancías"]·SW["biashara-yako", "bidhaa-zako", "katika-bidhaa-zako", "na-biashara-yako"]·TR["malların", "mallarına", "mallarını", "mallarının", "ticaretlerin", "ve-ticaretlerinin"]·urd["اور-تجارت-تیری", "بَ-تجارت-تیری", "تجارت-تیری", "سامان-تیرا", "سامان-تیرے"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
† I. [מַעֲרָב] n.m. usually coll. articles of exchange, merchandise (only of Tyre, Ez 27);—sf. מַעֲרָבֵךְ v 13, 17, 19, 25, 27 a.34; as acc. cogn. c. עָרַב v 9, 27; pl. sf. מַעֲרָבַיִךְ v 33 perhaps thy (diverse) wares (DHMVOJ viii (1894), 4 proposes, ingeniously, meaning imports, deriveing from. V. ערב enter, but improb.).