Buscar / H4627
H4627 H4627
Conj-w | N-mpc | 2fs  |  9× en 1 sentido
Mercancía, bienes comerciales; artículos intercambiados en el comercio, usado exclusivamente de Tiro en Ezequiel 27.
Este sustantivo masculino designa mercancía o bienes comerciales, derivado de la raíz 'arav que significa 'intercambiar' o 'dar en prenda'. Sus nueve apariciones se concentran en un solo capítulo: Ezequiel 27, el lamento profético sobre el imperio comercial de Tiro. El capítulo cataloga la asombrosa variedad de las redes mercantiles de Tiro: Tarsis traía plata y hierro como mercancía (vv. 12-13), Judá comerciaba con trigo y miel (v. 17), y Arabia intercambiaba corderos y cabras (v. 21). El estribillo repetido 'tu mercancía' construye hacia el vuelco dramático de los versículos 27 y 34, donde todas las mercancías de Tiro se hunden en el corazón de los mares.

Sentidos
1. Mercancía, bienes comerciales Mercancía, bienes comerciales o géneros: los artículos intercambiados en transacciones comerciales, siempre con sufijo femenino de segunda persona referido a la ciudad de Tiro. Las nueve apariciones se encuentran en Ezequiel 27, el oráculo profético que cataloga el vasto imperio mercantil de Tiro, desde la plata de Tarsis hasta los corderos de Arabia.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Merchandise Wares
AR["بِتِجَارَتِكِ", "تِجَارَتَكِ", "تِجَارَتُكِ", "تِجَارَتِكِ", "وَتِجَارَتِكِ"]·ben["আর-তোমার-বিনিময়ের", "তোমার-বিনিময়", "তোমার-বিনিময়ে", "তোমার-বিনিময়ের"]·DE["dein-Handel", "in-dein-Handel", "und-Handel"]·EN["and-your-merchandise", "for-your-merchandise", "your-merchandise"]·FR["et-marchandise", "marchandise"]·heb["ב-מערבך", "ו-מערבייך", "מערבך"]·HI["-माल-तेरे-में", "और-व्यापारों-तेरे-से", "माल-तेरा", "माल-तेरे", "माल-तेरे-के", "व्यापार-तेरा"]·ID["dagangan-mu.", "daganganmu", "daganganmu,", "daganganmu.", "daganganmu;", "dalam-daganganmu", "dan-daganganmu,"]·IT["e-commercio", "il-tuo-commercio", "in-il-tuo-commercio"]·jav["dagangan-panjenengan", "dagangan-panjenengan.", "ing-dagangan-panjenengan", "lan-dagangan-panjenengan"]·KO["그리고-무역의-너의", "무역에서-너의", "무역을-너의", "무역의-너의", "무역이-너의"]·PT["e-teus-comércios", "em-teu-comércio", "teu-comércio"]·RU["в-торговле-твоей", "и-торговли-твоей", "торговли-твоей", "торговлю-твою", "торговля-твоя"]·ES["en-tu-mercancía", "tu-mercancía", "y-tus-mercancías"]·SW["biashara-yako", "bidhaa-zako", "katika-bidhaa-zako", "na-biashara-yako"]·TR["malların", "mallarına", "mallarını", "mallarının", "ticaretlerin", "ve-ticaretlerinin"]·urd["اور-تجارت-تیری", "بَ-تجارت-تیری", "تجارت-تیری", "سامان-تیرا", "سامان-تیرے"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [מַעֲרָב] n.m. usually coll. articles of exchange, merchandise (only of Tyre, Ez 27);—sf. מַעֲרָבֵךְ v 13, 17, 19, 25, 27 a.34; as acc. cogn. c. עָרַב v 9, 27; pl. sf. מַעֲרָבַיִךְ v 33 perhaps thy (diverse) wares (DHMVOJ viii (1894), 4 proposes, ingeniously, meaning imports, deriveing from. V. ערב enter, but improb.).