Search / H2670
H2670 H2670
Prep-l  |  17× in 1 sense
free, freed — released from slavery or obligation, set at liberty
Chofshi is an adjective meaning 'free,' used primarily in the legal codes governing the manumission of Hebrew slaves. Its most concentrated usage is in the Covenant Code (Exod 21:2, 5, 26-27), where a Hebrew bondservant goes out chofshi after six years of service, and in the parallel Deuteronomic legislation (Deut 15:12-13, 18) that commands generous provision at release. Jeremiah 34:9-16 records the dramatic episode in which Zedekiah's officials first proclaimed liberty (chofshi) for their Hebrew slaves and then reneged, provoking one of the prophet's fiercest oracles. Isaiah 58:6 broadens the term beyond chattel slavery: 'to let the oppressed go free' becomes the essence of the fast that God desires. In Job 3:19, the word takes on a poignant existential hue — in Sheol, 'the slave is free from his master,' finding in death the liberation denied in life. Psalm 88:6 pushes further: 'among the dead I am free,' meaning cut loose, adrift from God's remembrance. Spanish 'libre,' French 'libre,' and German 'frei' all render the straightforward sense of legal or existential freedom.

Senses
1. free, freed, liberty Free from bondage or obligation — primarily a legal-social term for the manumission of Hebrew slaves. The Covenant Code mandates release as chofshi in the seventh year (Exod 21:2, 5, 26-27), and Deuteronomy 15:12-13, 18 repeats the requirement with added generosity provisions. Jeremiah 34:9-16 recounts the broken covenant of manumission under Zedekiah. Isaiah 58:6 extends the concept to all forms of oppression. Job 3:19 applies it existentially to death as liberation from a master, and Psalm 88:6 uses it with a darker nuance of being cast adrift among the dead. Spanish 'libre,' French 'libre,' and German 'frei/Freie' confirm the unified semantic core of release from subjection. 17×
AUTHORITY_RULE Status Free Liberty Released
AR["أَحْرَارًا", "حُرًّا", "حُرٌّ", "حُرّاً", "طَلِيقٌ"]·ben["মুক্ত", "স্বাধীন", "স্বাধীনভাবে", "স্বাধীনভাবে।"]·DE["Freie", "[חפשי]", "befreien", "free", "frei", "setzen-frei", "zu-freedom"]·EN["free", "set-free", "to-freedom"]·FR["free", "libre", "libérer", "à-freedom", "חפשי"]·heb["חופשי", "חופשים", "ל-חופשי"]·HI["मुक्त", "में-स्वतन्त्रता", "स्वतंत्र", "स्वतन्त्र"]·ID["bebas", "merdeka", "sebagai-orang bebas", "terlepas"]·IT["[חפשי]", "a-freedom", "free", "liberare", "libero"]·jav["dados-tiyang-mardika", "mardika", "mardika.", "merdika"]·KO["자유로", "자유로-", "자유로운", "자유로운-자들로", "자유로운-자로", "자유로이", "자유로이니", "자유롭게"]·PT["abandonado", "livre", "livre?", "livres", "para-a-liberdade"]·RU["на-свободу", "свободен", "свободный", "свободным", "свободными"]·ES["a-la-libertad", "libre", "libres"]·SW["huru", "kwa-uhuru", "niko-huru"]·TR["bırakılmış", "hür", "ozgur", "özgür", "özgürlüğe"]·urd["آزاد", "آزادی-سے"]

Related Senses
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

BDB / Lexicon Reference
חָפְשִׁי adj. free (NH id.)—ח׳ Ex 21:5 + 10 times + ψ 88:6; pl. חָפְשִׁים Is 58:6 + 4 times— 1. free from slavery: of Hebrew bondslave (male or female) set free in 7th year Ex 21:2, 5 (JE), Dt 15:12, 13, 18, cf. Je 34:9, 10, 11, 14, 16; of slave (male or female) set free on account of injury done Ex 21:26, 27 (JE); עֶבֶד ח׳ מֵאֲדֹנָיו Jb 3:19 a slave is free from his master (i.e. in Sheʾôl);