H2670 H2670
Libre, liberado: suelto de la esclavitud u obligación, puesto en libertad. חׇפְשִׁי es un adjetivo que significa 'libre', usado principalmente en los
Libre, liberado: suelto de la esclavitud u obligación, puesto en libertad. חׇפְשִׁי es un adjetivo que significa 'libre', usado principalmente en los códigos legales que regulan la manumisión de esclavos hebreos. Su uso más concentrado aparece en el Código de la Alianza (Éx 21:2, 5, 26-27), donde un siervo hebreo sale חׇפְשִׁי después de seis años de servicio, y en la legislación deuteronómica paralela (Dt 15:12-13, 18). Jeremías 34:9-16 registra el dramático episodio en que los oficiales de Sedequías proclamaron libertad para sus esclavos hebreos y luego se retractaron. Isaías 58:6 amplía el término más allá de la esclavitud: 'dejar ir libres a los oprimidos' es la esencia del ayuno que Dios desea. En Job 3:19, la palabra adquiere un matiz existencial conmovedor: en el Seol, 'el esclavo es libre de su señor'.
Sentidos
1. Libre, liberado, en libertad — Libre, liberado, en libertad: principalmente un término legal-social para la manumisión de esclavos hebreos. El Código de la Alianza ordena la liberación como חׇפְשִׁי en el séptimo año (Éx 21:2, 5, 26-27), y Deuteronomio 15:12-13, 18 repite el requisito con provisiones adicionales de generosidad. Jeremías 34:9-16 relata el pacto roto de manumisión bajo Sedequías. Isaías 58:6 extiende el concepto a toda forma de opresión. 17×
AR["أَحْرَارًا", "حُرًّا", "حُرٌّ", "حُرّاً", "طَلِيقٌ"]·ben["মুক্ত", "স্বাধীন", "স্বাধীনভাবে", "স্বাধীনভাবে।"]·DE["Freie", "[חפשי]", "befreien", "free", "frei", "setzen-frei", "zu-freedom"]·EN["free", "set-free", "to-freedom"]·FR["free", "libre", "libérer", "à-freedom", "חפשי"]·heb["חופשי", "חופשים", "ל-חופשי"]·HI["मुक्त", "में-स्वतन्त्रता", "स्वतंत्र", "स्वतन्त्र"]·ID["bebas", "merdeka", "sebagai-orang bebas", "terlepas"]·IT["[חפשי]", "a-freedom", "free", "liberare", "libero"]·jav["dados-tiyang-mardika", "mardika", "mardika.", "merdika"]·KO["자유로", "자유로-", "자유로운", "자유로운-자들로", "자유로운-자로", "자유로이", "자유로이니", "자유롭게"]·PT["abandonado", "livre", "livre?", "livres", "para-a-liberdade"]·RU["на-свободу", "свободен", "свободный", "свободным", "свободными"]·ES["a-la-libertad", "libre", "libres"]·SW["huru", "kwa-uhuru", "niko-huru"]·TR["bırakılmış", "hür", "ozgur", "özgür", "özgürlüğe"]·urd["آزاد", "آزادی-سے"]
Exod 21:2, Exod 21:5, Exod 21:26, Exod 21:27, Deut 15:12, Deut 15:13, Deut 15:18, 1 Sam 17:25, Job 3:19, Job 39:5, Ps 88:5, Isa 58:6 (+5 más)
Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)
Referencia BDB / Léxico
† חָפְשִׁי adj. free (NH id.)—ח׳ Ex 21:5 + 10 times + ψ 88:6; pl. חָפְשִׁים Is 58:6 + 4 times— 1. free from slavery: of Hebrew bondslave (male or female) set free in 7th year Ex 21:2, 5 (JE), Dt 15:12, 13, 18, cf. Je 34:9, 10, 11, 14, 16; of slave (male or female) set free on account of injury done Ex 21:26, 27 (JE); עֶבֶד ח׳ מֵאֲדֹנָיו Jb 3:19 a slave is free from his master (i.e. in Sheʾôl);…