H1892 H1892
vanity, futility, absurdity; idols, false gods, worthless deities; vapor, breath, fleeting puff
Senses
1. vanity, futility, absurdity — The abstract, philosophical sense dominant in Ecclesiastes: the fundamental futility, meaninglessness, or absurdity of human endeavor and earthly existence under the sun. 58×
AR["أَيْضًا","بَاطِلٌ","بَاطِلُ","تَحْتَ","تَعِبْتُ","قَلْبِي","هَذَا"]·ben["অসারতা"]·DE["Nichtigkeit"]·EN["vapor"]·FR["vanité"]·heb["הבל"]·HI["व्यर्थता"]·ID["Kesia-siaan","kesia-siaan","sia-sia"]·IT["vanità"]·jav["anggené-gesang","tanpa-gina"]·KO["헛되다","헛됨"]·PT["Vaidade","vaidade","é-vaidade"]·RU["Суета","суета","суета.","суету"]·ES["Vanidad","vanidad"]·SW["Ubatili","ni-ubatili","ubatili"]·TR["bos","bosluk"]·urd["بطلان","بیکار"]
2. idols, false gods, worthless deities — Plural form denoting idol worship or false gods — the worthless, empty objects of pagan devotion that provoke the Lord to jealousy, characteristic of Deuteronomistic and prophetic usage. 11×
AR["أَبَاطِيلَ","أَبَاطِيلَ-","الأَبَاطِيلِ","بَيْنَ-أَبَاطِيلِ","بِ-أَبَاطِيلِهِمَا","بِ-أَبَاطِيلِهِمْ","بِأَبَاطِيلِ","بِـ-أَبَاطِيلِهِمْ","هَبَلِيم"]·ben["অসার-","অসারতা","অসারতাসমূহ","অসারের","অসারের-মধ্যে","তাদের-অসারতায়।","তাদের-মিথ্যাদ্বারা","বিদেশীদের-অসারতায়","মিথ্যাদের-"]·DE["Nichtigkeit","Nichtigkeiten","bei-ihr-vanities","in-Nichtigkeiten","mit-ihr-vanities","vanities-von"]·EN["among-vanities-of","by-their-vanities","idols","of-vapors","vanities","vanities-of","vanities-of-","with-their-vanities","with-vanities-of"]·FR["avec-leur-vanities","le-vanité","par-des-vanités","par-leur-vanities","vanité"]·heb["ב-הבלי","ב-הבליהם","הבלי-","הבלים"]·HI["मूर्तियाँ","में-उनकी-व्यर्थताओं","में-व्यर्थताओं","में-व्यर्थताओं-उन-की","व्यर्थ-","व्यर्थताओं-की","से-व्यर्थताओं"]·ID["berhala-berhala-","dengan-kesia-siaan","dengan-kesia-siaan-mereka","di-antara-berhala-berhala","kesia-siaan","segala-kesia-siaan"]·IT["[הבלי]","con-loro-vanities","da-loro-vanities","vanita","vanita'","vanità"]·jav["barang-tanpa-gina","brahala-","ing-brahala","kothong","mawi-barang-kothong","mawi-brahala-brahalanipun","saking-kasuwungan-ipun","sesepan","tanpa-gina"]·KO["그들의-헛된-것들로","에-그들의-헛된-것들로","에-헛된-것들","헛된-것","헛된-것들-중에","헛된-것들의","헛됨들-을","헛됨들-의"]·PT["com-suas-vaidades","com-vaidades-de","de-vaidades","entre-vaidades-de","vaidades","vaidades-de"]·RU["среди-суетных","сует","сует,","суетами","суетами-их","суетами-своими","суеты","суеты-"]·ES["con-sus-vanidades","con-vanidades-de","de-vanidades","entre-vanidades-de","vanidades","vanidades-de"]·SW["kati-ya-sanamu-zisizo-na-maana-za","kwa-miungu-bure","kwa-ubatili-wao","sanamu-bure","sanamu-za","sanamu-zisizo","wa-ubatili"]·TR["bosluklarin","boş-","boş-putlarıyla","boş-şeyler-içinde-","boş-şeylerin","boş-şeylerle","boş-şeylerle-","boşlukları-"]·urd["اُن-کی-بیکار-چیزوں-سے","اپنی-بے-حقیقتوں-سے","باطلوں-میں","باطلوں-کی","بتوں-کی-","بطلانوں-کے","بیکاریوں-کی","بیکاریوں-کے-ساتھ-","بے-معنیوں-کی"]
3. vapor, breath, fleeting puff — The concrete, literal sense of a puff of breath, mist, or vapor — something insubstantial that quickly dissipates, used as an image of transience and weightlessness. 4×
AR["عَبَثًا","لِـ-البَاطِلِ","مِن-الباطِلِ","وَ-هَبَاءٍ"]·ben["অসার","এবং-বৃথায়","বাষ্পের-চেয়ে","শ্বাসের-মতো"]·DE["Nichtigkeit","als-ein-breath","und-der-nicht","zu-breath"]·EN["and-vanity","emptiness","than-a-breath","to-breath"]·FR["de-vanité","et-le-ne...pas","vanité","à-vanité"]·heb["הבל","ו-הבל","ל-הבל","מ-הבל"]·HI["और-हवा","वाष्प-की-तरह","व्यर्थता-से-भी-हलके-हैं","हवा"]·ID["dan-kekosongan","kesia-siaan","lebih-ringan-dari-kesia-siaan","seperti-kesia-siaan"]·IT["[הבל]","e-il-non","vanita'"]·jav["kados-napas","lan-muspra","langkung-ébah-saking","sepa"]·KO["그-헛됨에","그리고-헛되이","헛되이를","헛됨-보다"]·PT["ao-sopro","e-vaidade","mais-que-vaidade","vapor"]·RU["и-тщетно","легче-суеты","суете","суетой"]·ES["a-vanidad","de-vanidad","vanidad","y-vanidad"]·SW["kama-pumzi","na-utupu","ni-wepesi-kuliko-pumzi","ubatili"]·TR["boşluk","buğuya","soluktan-","ve-hic-icin"]·urd["اور-بیکار","فضول","لِ-بے-ثباتی","مِن-بَٹل"]
BDB / Lexicon Reference
I. הֶ֫בֶל73 n.m. vapour, breath (NH id., Syriac ܗܰܒܳܠܴܐ id.) fig. vanity (so NH, Syriac ܗܶܒܠܴܐ )—הָ֑בֶל Ec 1:2 +; cstr. הֲבֵל †Ec 1:2(×2); 12:8, sf. הֶבְלִי etc. Ec 6:12; 7:15; 9:9(×2); pl. הֲבָלִים Je 10:8 +; cstr. הַבְלֵי Je 8:19 +, sf. הַבְלֵיהֶם Dt 32:21 +;— 1. lit. Is 57:13 all of them (the idols) יִשָּׂא־רוּחַ יִקַּח הָ֑בֶל a breath (𝔙 aura) will carry away, Pr 21:6, the getting of…