Search / H0874
H0874 H0874
Conj-w | V-Piel-Imp-ms  |  3× in 1 sense
make clear, explain, or write plainly (Piel); make distinct so as to be easily understood
A verb in the intensive (Piel) stem meaning to make something clear or plain. Moses explains the law clearly (Deuteronomy 1:5). Inscriptions must be written plainly on stones—either so clearly that one can read while running past, or so one can read swiftly (Habakkuk 2:2). The law on plastered stones must be written 'very plainly' (Deuteronomy 27:8). The emphasis is on clarity and accessibility of written communication, particularly legal and prophetic texts.

Senses
1. sense 1 To clarify or explain in writing; to make text distinct and legible. Moses 'explained' (be'er) the law in Moab (Deuteronomy 1:5). The law must be inscribed on stones 'making clear well' (Deuteronomy 27:8). Habakkuk is commanded to write the vision and 'make it plain' on tablets so a reader can run (Habakkuk 2:2). The focus is pedagogical and communicative—ensuring the message is accessible.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Boldness and Openness
AR["بِ-وُضُوحٍ", "وَاشرَحْ", "يُوَضِّحُ"]·ben["এবং-স্পষ্ট-কর", "ব্যাখ্যা-করতে", "স্পষ্টকরে"]·DE["Brunnen", "[ובאר]", "zu-explain"]·EN["and-make-it-plain", "to-explain", "well"]·FR["et-expliquer", "puits", "à-explain"]·heb["באר", "ו-באר"]·HI["और-स्पष्ट-कर", "व्याख्या-करने", "स्पष्टता-से"]·ID["dan-jelaskanlah", "dengan-jelas", "menjelaskan"]·IT["[ובאר]", "a-explain", "pozzo"]·jav["kanthi-cetha", "lan-sami-ndamel-cetha", "nerangaken"]·KO["그리고-명백히", "명확히", "설명하기-를"]·PT["bem", "e-grava", "explicar"]·RU["и-начертай", "разъяснять", "разъясняя"]·ES["a-explicar", "claramente", "y-hazla-clara"]·SW["kueleza", "kwa-uwazi", "na-uweke-wazi"]·TR["açıkla", "açıklamaya", "ve-açıkla"]·urd["اور-واضح-کر", "صاف", "وضاحت-کرنی"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
† [באר] vb. only Pi. make distinct, plain (so NH, Aramaic; LagBN 58 prop. for Qal בָּאֵר, בָּאֹר, cf. deriv. infr.; Thes & most comp. Arabic بَأَرَ dig a pit or well, but this prob. denom. v. Lagl.c.)— Pi. Pf. 3 ms. בֵּאֵר Dt 1:5, Imv. בָּאֵר Hb 2:2; Inf. abs. בַּאֵר Dt 27:8 (cf. Bö§393, 4)—make distinct, plain, of letters on tablets Hb 2:2 כְּתֹב חָזוֹן וּבָאֵר עַל־הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ