Buscar / H0874
H0874 H0874
Conj-w | V-Piel-Imp-ms  |  3× en 1 sentido
Aclarar, explicar o escribir de forma legible (Piel); hacer algo comprensible y distinto
Verbo en la forma intensiva (Piel) que significa hacer algo claro o comprensible. Moisés explica la ley con claridad (Deuteronomio 1:5). Las inscripciones deben escribirse de manera legible sobre piedras, tan claras que se puedan leer al pasar corriendo o de forma rápida (Habacuc 2:2). La ley sobre piedras encaladas debe escribirse 'muy claramente' (Deuteronomio 27:8). El énfasis recae en la claridad y accesibilidad de la comunicación escrita, especialmente en textos legales y proféticos.

Sentidos
1. Aclarar por escrito Clarificar o explicar mediante la escritura; hacer un texto legible y distinto. Moisés 'explicó' (בֵּאֵר) la ley en Moab (Deuteronomio 1:5). La ley debía inscribirse en piedras 'haciéndola bien clara' (Deuteronomio 27:8). A Habacuc se le ordena escribir la visión y 'hacerla legible' en tablillas para que el lector pueda correr (Habacuc 2:2). El enfoque es pedagógico y comunicativo: asegurar que el mensaje sea accesible.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Boldness and Openness
AR["بِ-وُضُوحٍ", "وَاشرَحْ", "يُوَضِّحُ"]·ben["এবং-স্পষ্ট-কর", "ব্যাখ্যা-করতে", "স্পষ্টকরে"]·DE["Brunnen", "[ובאר]", "zu-explain"]·EN["and-make-it-plain", "to-explain", "well"]·FR["et-expliquer", "puits", "à-explain"]·heb["באר", "ו-באר"]·HI["और-स्पष्ट-कर", "व्याख्या-करने", "स्पष्टता-से"]·ID["dan-jelaskanlah", "dengan-jelas", "menjelaskan"]·IT["[ובאר]", "a-explain", "pozzo"]·jav["kanthi-cetha", "lan-sami-ndamel-cetha", "nerangaken"]·KO["그리고-명백히", "명확히", "설명하기-를"]·PT["bem", "e-grava", "explicar"]·RU["и-начертай", "разъяснять", "разъясняя"]·ES["a-explicar", "claramente", "y-hazla-clara"]·SW["kueleza", "kwa-uwazi", "na-uweke-wazi"]·TR["açıkla", "açıklamaya", "ve-açıkla"]·urd["اور-واضح-کر", "صاف", "وضاحت-کرنی"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
† [באר] vb. only Pi. make distinct, plain (so NH, Aramaic; LagBN 58 prop. for Qal בָּאֵר, בָּאֹר, cf. deriv. infr.; Thes & most comp. Arabic بَأَرَ dig a pit or well, but this prob. denom. v. Lagl.c.)— Pi. Pf. 3 ms. בֵּאֵר Dt 1:5, Imv. בָּאֵר Hb 2:2; Inf. abs. בַּאֵר Dt 27:8 (cf. Bö§393, 4)—make distinct, plain, of letters on tablets Hb 2:2 כְּתֹב חָזוֹן וּבָאֵר עַל־הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ