Search / G5576
ψευδομαρτῠρ-έω G5576
V-IIA-3P  |  5× in 1 sense
to bear false witness, give false testimony — to testify untruthfully against someone
Pseudomartureo is a compound of pseudos ('falsehood') and martureo ('to testify'), and it appears in the New Testament exclusively in connection with the ninth commandment and its violation. Jesus cites 'you shall not bear false witness' as part of the Decalogue summary in his encounters with the rich young ruler (Matt 19:18; Mark 10:19; Luke 18:20). Mark then shows the commandment being broken in real time as witnesses at Jesus' trial 'were bearing false witness against him' (Mark 14:56-57). The Spanish 'dar falso testimonio' and German 'falsches Zeugnis geben' both translate the compound literally, preserving its legal-covenantal gravity.

Senses
1. sense 1 To give false testimony, to bear witness untruthfully — specifically in legal or judicial contexts governed by the ninth commandment. Jesus lists it among the commandments to be kept (Matt 19:18; Mark 10:19; Luke 18:20), echoing Exodus 20:16 and Deuteronomy 5:20. Mark applies it to the witnesses at Jesus' trial whose testimony did not agree (Mark 14:56-57). All 5 occurrences maintain the forensic sense of deliberately deceptive testimony, as confirmed by Spanish 'dar falso testimonio,' French 'porter un faux temoignage,' and German 'falsches Zeugnis geben.'
COMMUNICATION Communication Prospering and Success
AR["تَشهَدْ-بِزورٍ", "تَشْهَدْ-زُورًا", "كَانُوا-يَشْهَدُونَ-زُورًا"]·ben["মিথ্যা-সাক্ষ্য-দিচ্ছিল", "মিথ্যা-সাক্ষ্য-দেবে", "মিথ্যাসাক্ষ্য-দে"]·DE["falsches-Zeugnis-geben", "ψευδομαρτυρήσεις", "ψευδομαρτυρήσῃς"]·EN["were-bearing-false-witness", "you-shall-bear-false-witness", "you-will-bear-false-witness"]·FR["porter-un-faux-témoignage"]·heb["הֵעִידוּ-שֶׁקֶר", "תַּעֲנֶה-עֵדוּת-שֶׁקֶר", "תַּעֲנֶה-שָׁקֶר", "תָּעִיד־עֵדוּת־שֶׁקֶר"]·HI["झुथि-गवअहि-देग", "झूठी-गवाही-दे", "झूठी-गवाही-देते-थे"]·ID["bersaksi-dusta", "memberikan-kesaksian-palsu"]·IT["testimoniare-il-falso"]·jav["dados-seksi-palsu", "dados-seksi-palsu;", "sami-paseksi-palsu"]·KO["거짓-증언하라", "거짓-증언하였다", "거짓-증언하지", "거짓-증언하지-말라"]·PT["darás-falso-testemunho;", "dês-falso-testemunho", "testemunhavam-falsamente"]·RU["лжесвидетельствовали", "лжесвидетельствуй", "лжесвидетельствуй;"]·ES["daban-falso-testimonio", "darás-falso-testimonio", "des-falso-testimonio", "dirás-falso-testimonio"]·SW["Usishuhudie-uongo", "shuhudie-uongo", "ushuhudie-uongo", "walitoa-ushahidi-wa-uongo"]·TR["yalan-tanıklık-edeceksin", "yalan-tanıklık-ediyorlardı", "yalancı-tanıklık-et", "yalancı-şahitlik-et"]·urd["جھوٹی-گواہی-دیتے-تھے", "جھوٹی-گواہی-دینا", "جھوٹی-گواہی-دے", "جھوٹی-گواہی-دے-گا"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
ψευδομαρτῠρ-έω, to be a false witness, bear false witness, NT+5th c.BC+