συνίστημι G4921
Recomendar o encomendar (a una persona); demostrar o probar (una cualidad); mantener unido o subsistir (como un todo unificado). El verbo griego συνίσ
Recomendar o encomendar (a una persona); demostrar o probar (una cualidad); mantener unido o subsistir (como un todo unificado). El verbo griego συνίστημι — literalmente 'estar juntos' o 'poner juntos' — se despliega en tres significados bellamente distintos en el Nuevo Testamento. Pablo lo usa con mayor frecuencia para recomendar o encomendar personas: 'Os recomiendo a nuestra hermana Febe' (Ro 16:1), y rechaza a quienes 'se recomiendan a si mismos' con cartas de recomendacion (2 Co 3:1). Pero συνίστημι tambien significa demostrar o probar: Dios 'demuestra su propio amor' hacia nosotros en que Cristo murio por nosotros (Ro 5:8). El sentido mas grandioso aparece en Colosenses 1:17, donde Pablo declara que en Cristo 'todas las cosas subsisten', la fuerza cosmica sustentadora que mantiene la creacion unida.
Sentidos
1. Recomendar o encomendar — Recomendar o encomendar: presentar favorablemente a alguien, introduciendo a una persona o causa con aprobacion y respaldo. Este sentido mas frecuente (9 apariciones) aparece en la recomendacion de Pablo de Febe a los romanos (Ro 16:1), su rechazo a 'recomendarnos a nosotros mismos' como los falsos apostoles que llevan cartas de recomendacion (2 Co 3:1; 5:12), y su declaracion de que los apostoles se recomiendan 'en todo' como ministros de Dios (2 Co 6:4). 9×
AR["أَنْ-تُوصوني", "أُقَدِّمُ", "المادِحينَ", "المادِحُ", "مُوصينَ", "نِمدَحُ", "يَمدَحُهُ"]·ben["আমরা-পরিচয়-দিই", "পরিচয়-দিতে", "পরিচয়-দিতে?", "সুপারিশ-করা-হতে", "সুপারিশ-করি", "সুপারিশ-করেন।", "সুপারিশকারী", "সুপারিশকারীদের"]·DE["empfehlen"]·EN["I-commend", "commending", "commends", "to-be-commended", "to-commend", "we-are-commending"]·FR["recommander"]·heb["לְהִמָּלֵץ", "לְהַמְלִיץ", "מַמְלִיץ", "מַמְלִיצִים"]·HI["सिफारिश-करता-हूँ", "सिफारिश-करता-है", "सिफारिश-करते-हुए", "सिफारिश-करते-हैं-हम", "सिफारिश-करने", "सिफारिश-करनेवाला", "सिफारिश-करनेवालों-में", "सिफारिश-किया-जाना"]·ID["Aku-merekomendasikan", "direkomendasikan", "kami-merekomendasikan", "merekomendasikan", "yang-merekomendasikan"]·IT["raccomandare"]·jav["Kula-nepangaken", "dipunalem", "dipunkajèkaken", "ingkang-muji-piyambak", "kawula-ngandhapaken", "mratelakaken", "muji-piyambak", "ngajokaken?"]·KO["내가-추천한다", "추천받기를", "추천하기를", "추천하는-것이-아니다", "추천하는-자가", "추천하는-자들의", "추천하며", "추천하신다"]·PT["Recomendo", "que-recomendam", "recomenda", "recomendamos", "recomendando", "recomendar", "ser-recomendado"]·RU["Рекомендую", "рекомендовать", "рекомендоваться", "рекомендуем", "рекомендует", "рекомендующие", "рекомендующий", "рекомендующих"]·ES["os-recomiendo", "que-recomienda", "que-recomiendan", "recomendamos", "recomendando", "recomendar", "recomienda", "ser-recomendado"]·SW["Ninamwpendekeza", "anampendekezea.", "anayejipendekezea,", "kujipendekezea?", "kupendekezewa;", "tukijipendekezea", "tunajipendekezea", "wanaojipendekeza;"]·TR["Tanıtıyorum", "kendimizi", "tavsiye ederek", "tavsiye ediyoruz", "tavsiye etmeye", "öven", "övenlerin", "över", "övülmeli"]·urd["سفارش-کرتا-ہوں", "سفارش-کرتا-ہے", "سفارش-کرتے-ہیں", "سفارش-کرنا", "سفارش-کرنے-والا", "سفارش-کرنے-والوں", "سفارش-ہونا", "پیش-کرتے-ہوئے"]
2. Demostrar o probar — Demostrar o probar: mostrar una cualidad o verdad mediante evidencia concreta o accion. Cuatro apariciones llevan esta fuerza probatoria: Dios 'demuestra' su amor en la muerte de Cristo por los pecadores (Ro 5:8), la injusticia humana 'prueba' la justicia de Dios (Ro 3:5), los corintios 'demostraron' su inocencia al manejar una crisis (2 Co 7:11), y reedificar lo que fue derribado 'prueba' la transgresion (Ga 2:18). 4×
AR["أَثبَتُّمْ", "أُظهِرُ", "يُظهِرُ"]·ben["তোমরা-প্রমাণ-করেছ", "প্রমাণ-করি।", "প্রমাণ-করে,", "প্রমাণ-করেন"]·DE["empfehlen"]·EN["I-prove", "demonstrates", "you-demonstrated"]·FR["recommander", "se-tenir-avec"]·heb["הוֹכַחְתֶּם", "מַרְאִים", "מוֹכִיחַ-אֲנִי"]·HI["प्रमाणित-किया-तुमने", "मैन-सबित-करत-हुन.", "स्थापित-करता-है"]·ID["aku-menunjukkan", "kamu-telah-membuktikan", "membuktikan", "membuktikan,"]·IT["raccomandare"]·jav["kula-ndadosaken.", "nedahaken", "nedahaken,", "panjenengan-nedahaké"]·KO["드러내시는도다", "드러낸다면", "증명하노라.", "증명했다"]·PT["demonstra", "demonstrastes", "demonstro"]·RU["доказывает", "показали", "представляю"]·ES["demostrasteis", "demuestra", "demuestro"]·SW["anaonyesha", "inaonyesha", "mmejidhihirisha", "najionyesha"]·TR["gösteriyorum", "her şeyde", "ortaya-koyuyor", "ortaya-koyuyorsa"]·urd["ثابت-کیا", "سابت-کرتا-ہوں", "ظاہر-کرتا-ہے", "ظاہر-کرے"]
3. Mantener unido o subsistir — Mantener unido o subsistir: cohesionar o subsistir como un todo unificado — el sentido intransitivo o estativo de 'estar juntos'. Tres apariciones llevan este peso cosmico y fisico: en Cristo 'todas las cosas subsisten' (Col 1:17), los cielos 'existian desde antiguo' sostenidos por la palabra de Dios (2 P 3:5), y Pedro y sus companeros 'estaban con' Jesus en la Transfiguracion, completamente despiertos (Lc 9:32). 3×
AR["الْواقِفَيْنِ", "قائِمٌ", "قائِمَةٌ"]·ben["দাঁড়ানো", "স্থিত-আছে", "স্থির-থাকছে"]·DE["empfehlen", "empfiehlt"]·EN["consisting", "hold-together", "standing-with"]·FR["se-tenir-avec"]·heb["הָעוֹמְדִים-עִם", "נִתְכָּוְנָה", "עוֹמֵד-בְּיַחַד"]·HI["खड़े-हुए", "बनी-हुई", "स्थिर-है"]·ID["ada,", "berdiri teguh", "berdiri-bersama"]·IT["raccomandare", "sunestotas"]·jav["jumeneng,", "ngadeg-sesarengan", "tetep-jumeneng"]·KO["구성된,", "함께-서-있는", "함께-서있다"]·PT["que-estavam-com", "subsistem", "subsistindo"]·RU["состоящая", "стоит-вместе", "стоящих-вместе"]·ES["que-estaban-con", "subsisten", "subsistiendo"]·SW["ilisimama", "vimeshikamana", "waliosimama-pamoja-naye"]·TR["duran", "oluşan", "tutunur"]·urd["قائم-ہیں", "قائم،", "کھڑے-ہوئے"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H5971a 1. people, nation (1836×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)H5315 1. soul, inner being (647×)H7121 1. call, summon, name (575×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H6680 1. command, order, charge (483×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)G2980 1. speak, talk (277×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)
Referencia BDB / Léxico
συνίστημι, also συνιστάνω Refs 2nd c.BC+; συνιστάω NT+4th c.BC+; imperfect συνίστα Refs 2nd c.BC+imperfect συνίστην, future συστήσω, aorist 1 συνέστησα: transitive perfect συνέστᾰκα, found only in later texts, Refs 1st c.AD+:—set together, combine, τὰς χορδὰς ἀλλήλαις Refs 5th c.BC+; τὰς ἄρκυς καὶ τὰ δίκτυα falsa lectio in Refs 5th c.BC+ __II combine, associate, unite, σ. τοὺς Ἀρκάδας ἐπὶ τῇ…