Search / G4868
συναίρω G4868
V-PNA  |  3× in 1 sense
to settle accounts, reckon together; to conduct a financial or relational accounting and square balances
A verb meaning to take up together, cast up accounts, settle or reckon. All three NT uses appear in Matthew's parables: the kingdom is like a king who 'settled accounts' with his servants (18:23), when he began settling one owed ten thousand talents (18:24), and the master 'settled accounts' with his servants (25:19). The word combines 'together' (συν-) with 'take up/reckon,' emphasizing the mutual process of reviewing debts and credits, rendering final judgment on what's owed. Classical uses include gathering harvests or collecting together.

Senses
1. sense 1 Uniform: English 'settle/settles', Spanish 'ajustar/ajusta', French 'compter', German uses Greek forms. Matthew's parables all involve the moment of reckoning—when the master calls for accounts and evaluates faithfulness. The verb captures both the process (reviewing the ledger) and the result (final settlement, whether forgiveness or judgment). Financial imagery becomes eschatological: God will settle accounts.
COMMUNICATION Communication Counting and Narrating
AR["أَنْ-يُحَاسِبَ", "يُحَاسِبُ"]·ben["হিসাব-নেন", "হিসাব-মেলাতে"]·DE["συναίρει", "συναίρειν", "συνᾶραι"]·EN["settles", "to-settle"]·FR["compter"]·heb["לְהִתְחַשְּׁבֵן", "עָרַךְ"]·HI["लेता-है", "हिसअब-लेन"]·ID["menghitung"]·IT["sunairei", "sunairein", "sunarai"]·jav["netepaken", "petang"]·KO["계산하기를", "정산한다"]·PT["acerta"]·RU["свести", "сводит", "сводить"]·ES["a-ajustar", "ajusta", "ajustar"]·SW["anahesabu", "kuhesabu"]·TR["hesap-görmek", "hesap-görmeye", "hesap-görüyor"]·urd["حساب-لیتا-ہے", "حساب-لینا"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
συναίρω, poetry συναείρω (which see):—middle aorist συνηράμην Refs 5th c.BC+; poetry aorist infinitive συνᾰρέσθαι probably conjecture in Refs 2nd c.BC+perfect infinitive written συνῆρσθαι, Refs 1st c.AD+:—take up together, Refs 4th c.BC+; σ. λόγον μετά τινος cast up accounts.., NT+1st c.AD+ __2 ={συνάγω}, gather in a harvest, τὰ γενήματα Refs — passive, ἐπὶ τοῖς βαλανείοις συναιρόμενος ῥύπος